| 例文 |
and go!の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10547件
A control circuit 30 controls the output of the DC power supply 10, so that it does not go into a state where it sells its power to the commercial power supply 1, based on the information from the current sensor 31 and 32, when the change-over switch selects the DC power supply 10.例文帳に追加
制御回路30は、切替スイッチ20が直流電力供給装置10を選択している状況において、電流センサ31,32からの情報に基づき、商用電源1への売電状況とならないように、直流電力供給装置10の出力を制御する。 - 特許庁
Before making the vehicle go backward and parking it within predetermined parking frame lines 101, 102, parking frame line end parts 101', 102' to the position of the vehicle are detected at the time of supporting the driving operation of stopping the vehicle in an area facing to the parking frame lines 101, 102.例文帳に追加
自車両を後進させて所定の駐車枠線101,102内に駐車させる前に、自車両を駐車枠線101,102に対向する領域に停止させる運転操作を支援するに際して、自車両の位置に対する駐車枠線端部101’,102’を検出する。 - 特許庁
The method of production comprises setting a converging device converging the thread group A at a position where distance GA from a spinning nozzle surface to the converging device is larger than distance GO from the spinning nozzle surface to the necking-starting point and ≤200 cm.例文帳に追加
その製法においては、糸条群Aを集束する集束装置を、糸条群Aを紡出する紡糸口金面と集束装置との距離GAが、紡糸口金面から糸条群Aのネッキング開始点までの距離G0よりも大きくかつ200cm以下となる位置に設置する。 - 特許庁
To provide a system with which one necessary cut is readily searched from a vast amount of photographed video, dubbing from original video is performed readily, the necessary video is searched by a remote operation, even without having to go to the storage place of the video and necessary information is inputted.例文帳に追加
撮影済の膨大な量のビデオ映像から必要な1カットを簡単に探し出すことが出来オリジナル映像からのダビングが簡単にでき、映像の保管場所まで行かなくても達隔操作で必要映像が捜せ、必要情報が入力できるシステムを提供する。 - 特許庁
For this heat conductive pipe 1 fitted with an inner face groove, many fins 2 projecting from the inside peripheral face are made at the inside peripheral face of a metal pipe, and inclines 2C which come close to the inside peripheral face of a metallic pipe as they go to one end side of the metal pipe are made at the tops of these fins.例文帳に追加
この内面溝付伝熱管1は、金属管の内周面に、この内周面から突出したフィン2が多数形成され、これらフィン2の頭頂部には、金属管の一端側に向かうにつれ金属管内周面に接近する傾斜面2Cが形成されたものである。 - 特許庁
Some point out the fact that Japan is the second largest economy and that has more than 100 million consumers, a scale of market that gives Japanese ventures all the fewer incentives to go abroad because they can secure a business base in the domestic market before they take the trouble to move into a foreign country. 例文帳に追加
日本市場自体が、人口1億人を超える消費者市場と世界第二位の経済力を有しているため、あえて海外市場に展開しなくても一定の事業活動が可能であるということが、逆に海外進出のインセンティブを小さくしているとの指摘もある。 - 経済産業省
Lupin III has stolen numerous treasures around the world with his fellow gang members: Jigen Daisuke (Tamayama Tetsuji), an expert marksman; Ishikawa Goemon (Ayano Go), a sword master; and Mine Fujiko (Kuroki Meisa), a female thief who often betrays Lupin.例文帳に追加
ルパン三世は,熟練した射撃の名手である次(じ)元(げん)大(だい)介(すけ)(玉(たま)山(やま)鉄(てつ)二(じ)),刀の達人の石川五(ご)エ(え)門(もん)(綾(あや)野(の)剛(ごう)),ルパンを裏切ってばかりいる女泥棒の峰(みね)不(ふ)二(じ)子(こ)(黒木メイサ)という仲間とともに世界中で数多くのお宝を盗んできた。 - 浜島書店 Catch a Wave
But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, ‘Friend, move up higher.’ Then you will be honored in the presence of all who sit at the table with you. 例文帳に追加
だが,あなた方が招かれた時は,行って,最も低い場所に着きなさい。そうすれば,あなたを招いた人がやって来た時,『友よ,もっと高い方へ移ってください』とあなたに告げるだろう。その時,共に食卓に着いているみんなの前で,あなたは誉れを受けるだろう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 14:10』
"You will remember that I remarked the other day, just before we went into the very simple problem presented by Miss Mary Sutherland, that for strange effects and extraordinary combinations we must go to life itself, which is always far more daring than any effort of the imagination." 例文帳に追加
「君は覚えているかな、いつだか僕が言ったろう、ちょうどミス・メアリー・サザーランドが出したきわめて簡単な問題を調査する前に、不思議な現象、異常な事態の組み合わせは人生そのものに求めるべきである、それは常に、どんなに想像をたくましくするよりもはるかに大胆なものなのだ、と。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
To ensure cash management from a store, eliminate a need to go to a financial institution to prepare change and deposit sales, save trouble about cash management in the store and ensure reliable cash management by managing sales and change through an automatic transaction device for financial transactions installed in the store.例文帳に追加
店舗内に配設された金融取引を行うための自動取引装置を使用して売上金及び釣銭の管理を行うことによって、店舗内で現金の管理を行うことができ、釣銭の準備や売上金の入金のために金融機関に行く必要がなく、店舗における現金管理の手間を省くことができるとともに、現金を確実に管理することができるようにする。 - 特許庁
The PtRu-based catalyst is manufactured through manufacturing processes of primarily letting a carrier carry the PtRu-based catalyst through reduction deposition of Pt and Ru on the carrier surface by way of heating aqueous solution containing carrier material, Pt source, Ru source, complexing agent and reducing agent, and then, letting the catalyst go through heating reduction treatment in a temperature range of 50 to 250°C in an atmosphere containing hydrogen gas.例文帳に追加
本発明のPtRu系触媒は、担体材料、Pt供給源、Ru供給源、錯化剤および還元剤を含む水溶液を加熱して、PtおよびRuを担体表面に還元析出させてPtRu系触媒を担体に担持させた後、前記触媒を、水素ガスを含む雰囲気中で、50〜250℃で加熱還元処理する工程を経て製造される。 - 特許庁
This invention is related to the hematology analyzer which has orifice portion with single orifice, first supply portion which supplies first blood sample to orifice portion, second supply portion which supplies second blood sample to orifice portion, and first and second electrode which are established at both sides of orifice to detect the impedance change of each blood sample when first and second blood samples selectively go through single orifice.例文帳に追加
単一のオリフィスを有するオリフィス部と、オリフィス部へ第1血液試料を供給する第1供給部と、オリフィス部へ第2血液試料を供給する第2供給部と、第1および第2血液試料が単一のオリフィスを選択的に通過するとき、各血液試料のインピーダンスの変化を検出するためにオリフィスを挟むように設けられた第1および第2電極を備える。 - 特許庁
Especially, given the current globalization of financial services, I went to New York and Beijing in August and am scheduled to go to Europe next (in January of next year). The past 400 years of world history include the Industrial Revolution that occurred in the United Kingdom and the French Revolution that occurred in France, which roughly marked the advent of modern society, as it were. I find my trip to Europe to be a visit to the venues of the making of that history. 例文帳に追加
特に今、金融はグローバル化していますから、8月にニューヨーク、北京に行ってきまして、今度(来年1月)はヨーロッパに行ってくる予定です。この400年間の世界の歴史というのは、言うなれば、イギリスで起きた産業革命、フランスで起きたフランス革命、これが大体近代社会の初めですから、本場のヨーロッパに行ってきて、(イギリスの)シティがありますし、フランスは独特な国です。 - 金融庁
(7) The term "day service for children" as used in this Act means to have children with disabilities go to the facilities for children with physical disabilities which are prescribed in Article 43-3 of Child Welfare Act or the other facilities prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to provide them with instruction about basic actions in daily life, adaptive trainings to group living, and the other benefit prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加
7 この法律において「児童デイサービス」とは、障害児につき、児童福祉法第四十三条の三に規定する肢体不自由児施設その他の厚生労働省令で定める施設に通わせ、日常生活における基本的な動作の指導、集団生活への適応訓練その他の厚生労働省令で定める便宜を供与することをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The governor for the elevator is provided with at least a governor body 9 for detecting traveling speed of a car; a base member 10 placed/fixed with the governor body 9; a rail bracket 11 fixed to an inner side wall of the shaft in which the car and a balance weight go up and down; and a governor mounting member 12 for mounting the base member 10 to the rail bracket 11.例文帳に追加
乗りかごの走行速度を検出する調速機本体9と、この調速機本体9が載置固定されるベース部材10と、乗りかご及びつり合いおもりが昇降する昇降路の内側壁に固定されるレールブラケット11と、ベース部材10をレールブラケット11に取り付ける調速機取付け部材12とを、少なくとも備えたエレベーター用調速機。 - 特許庁
Subsequently, during the Edo period, kakubetsu gosho (a special title of gosho) was allowed to the Kitsuregawa clan, who was regarded as a descendant of shogun families of the Muromachi bakufu, while yakata-go titles were licensed to the others such as gosanke (three privileged branches of Tokugawa family) of Owari Clan, Kishu Clan and Mito Clan, and other prominent shinpan (relatives of the Tokugawa family), as well as kyuzoku daimyo (feudal lords with ancestral status of shugo from the Muromachi period) including Shimazu clan of the Satsuma Clan, Satake clan of the Akita Clan and Uesugi clan of the Yonezawa Clan. 例文帳に追加
後、江戸時代にあっては、室町幕府将軍家の末裔とされた喜連川氏には格別御所を許し、他は尾張藩、紀州藩、水戸藩などの御三家並びに有力な親藩、並びに室町時代の守護の格式にあった旧族大名(薩摩藩(島津氏)、秋田藩(佐竹氏)、米沢藩(上杉氏)など)に屋形号を免許している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It describes 176 years of the Imperial Court's history, the reigns of 14 emperors from Emperor Montoku's ascension up to 1025 and the reign of Emperor Go-ichijo, with the prosperity of the Northern House of the Fujiwara clan, and especially the glory of Michinaga FUJIWARA as its core, being written in the style of a dialogue between two extremely old men, 190-year-old OYAKE no Yotsugi and 180-year-old NATSUYAMA no Shigeki, with the criticisms of a young samurai, taking place at the enlightenment sermons (bodaiko) held at the Urinin. 例文帳に追加
文徳天皇即位から後一条天皇の万寿2年(1025年)に至るまで14代176年間の宮廷の歴史を、藤原北家、ことに藤原道長の栄華を軸にして、大宅世継(190歳)と夏山繁樹(180歳)という長命な二人の老人が雲林院の菩提講で語り合い、それを若侍が批評するという対話形式で書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.例文帳に追加
21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 - Tatoeba例文
In the section 39, 'the story of Matarashin in Jogyo-do Hall' of the "Keiran shuyo shu" (a collection of oral transmissions in the Japanese Tendai Sect which contains four stories about Myoe), there is a description that Ennin, a priest of the Tendai Sect, learned Inzei Nenbutsu (Chanting of the Buddhist invocation with a prolonged voice) of the Mt. Wutai Shan in China (Tang), was inspired upon hearing Matarashin's voice from the air on a ship to go back to Japan, built the Jyogyo-do Hall on Mt. Hiei, performed kanjo (ceremonial transfer of a divided tutelary deity to a new location) and Jogyo-zanmai (absorption in walking around Amitabha, invocating his name and nenbutsu), and began believing in Amitabha. 例文帳に追加
『渓嵐拾葉集』第39「常行堂摩多羅神の事」では、天台宗の円仁が中国(唐)で五台山の引声念仏を相伝し、帰国する際に船中で虚空から摩多羅神の声が聞こえて感得、比叡山に常行堂を建立して常行堂へ勧請し、常行三昧を始修して阿弥陀信仰を始めたと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the movement of the optical head part in a radial direction of the recording medium, when the part reaches the remotest point from the center of the optical recording medium, a part of first and second buffer parts 12, 13 buffering collisions among the first and second objective lenses 6, 10 and the optical recording medium 25 go into a state in which they are positioned at least below the optical recording medium.例文帳に追加
光学ヘッド部の光記録媒体の径方向の移動において、光記録媒体の中心から最遠に位置する最遠部位に至ったときは、第一及び第二の対物レンズ6,10と光記録媒体25との衝突を和らげる第一及び第二の緩衝部12,13の一部が少なくとも該光記録媒体の下側に位置された状態となる。 - 特許庁
Contests held as part of this event include "Go for It! 'Woodworking Skills' Champion," which is related to wood processing, the "Creative Ideas Robot Contest" related to electricity, machines, and control, "The Best Ideas for Shorts," which is related to apparel production, and "‘A Special Box Lunch for You,’ Contest" related to food preparation. Participants with excellent performance are awarded prizes by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology.例文帳に追加
この催しでは、授業等において製作した作品のコンクールを始め、加工に関する「めざせ!!『木工の技』チャンピオン」、電気・機械・制御に関する「創造アイデアロボットコンテスト」、衣服製作に関する「とっておきのアイデアハーフパンツ」、調理に関する「あなたのためのおべんとうコンクール」等の競技が実施されており、優秀者には文部科学大臣奨励賞等が授与される。 - 経済産業省
When the surface vertical to the moving direction of the movable insulation base collides, the movable insulation base rotates and is stopped by the surface parallel to the moving direction, and thus a repulsion of the movable insulation base becomes a repulsion in a rotating direction so that the movable insulation base does not go back in a direction which reduces bending of a contact point spring of a closed contact point.例文帳に追加
可動絶縁台は可動絶縁台の移動方向に垂直な1面が衝突した際、回転する動きとなり、移動方向に平行な1面で回転を止めることになるため、可動絶縁台の反発は回転方向の反発となり、常閉接点の接点ばねの撓み量を減らす方向に戻らない構造とする。 - 特許庁
Signal wiring of a surface layer only which does not go through a via hole is realized by making spacing between conductors of bus wiring in adjacent two directional coupling elements and spacing between signaling terminals in connector equal, and using the directional coupling element with spacing of signalling terminal shorter than the spacing between signaling terminals of the connector.例文帳に追加
隣り合う2つの方向性結合素子におけるバス配線用の配線間間隔とコネクタにおける信号用端子間間隔を等しくし、かつコネクタの信号用端子間間隔よりも短い信号端子の間隔を持つ方向性結合素子を使用することにより、ビアホールを介さない表面層のみの信号配線が実現される。 - 特許庁
A control means 21 controls the pair of pinching bodies 7a to come close to each other for pinching operation, and while controls the going-around belt 7b to go around (S105), and stops pinching operation of the pair of pinching bodies 7a when the detecting means 17 performs detection (S106, S107).例文帳に追加
制御手段21は、一対の挟持体7aを互いに接近させるように移動させる挟持動作を行わせるように制御するとともに周回帯7bに引き込み周回動作を行わせるように制御し(S105)、検出手段17での検出が行われると一対の挟持体7aの挟持動作を停止させる(S106、S107)。 - 特許庁
The printing machine includes: an air flow generating device 52 which is prepared at upper part of a frame 12 and generates air flow of downflow; and a guide part 54 which guides the air flow of downflow generated by the air flow generating device 52 to go to a lateral part of the frame 12 without directly sending the air flow to a printing plate 21 laid on a printing plate machine platen 16.例文帳に追加
印刷機は、フレーム12の上方に設けられ、ダウンフローの気流を発生させる気流発生装置52と、気流発生装置52により発生したダウンフローの気流を、印刷版定盤16に載置された印刷版21に直接送ることなくフレーム12の側方部へ向かうよう案内する案内部54と、を備えている。 - 特許庁
An antenna device comprises: dipole antennas which are different according to the frequency of the electric wave they radiate and which are positioned in multisteps along the same central axis; coaxial feed lines which are provided for each dipole antenna of a different frequency to feed in the same feed phase and which are respectively positioned to go through the inside of the dipole antennas along the same central axis.例文帳に追加
アンテナ装置は、放射する電波の周波数ごとに異なり、複数が同一の中心軸に沿って多段に配置されたダイポールアンテナと、周波数の異なるダイポールアンテナごとに設けられて同じ給電位相で給電を行い、それぞれが同一の中心軸に沿ってダイポールアンテナの内側を通るように配置された同軸給電線と、を有する。 - 特許庁
An error rate detecting part 3 identifies the pattern of the measured signal, holds partial or whole data from a position determined as the top of an identification pattern data as a top pattern, detects an error bit by comparison between the identification pattern data and a known pulse pattern when the measured signal coincides with the top pattern after one go-around, and holds bit strings before/after including the error bit.例文帳に追加
誤り率検出部3は、被測定信号のパターンを識別し、識別パターンデータの先頭と決めた位置から一部又は全部のデータを先頭パターンとして保持し、被測定信号が1周回して先頭パターンと一致したときに、識別パターンデータと既知のパルスパターンとの比較によりエラービットを検出し、エラービットを含む前後のビット列を保持する。 - 特許庁
A movable belt 14 with a rounding structure is arranged, wherein a carrying roller 15a sliding with the rising part 2a of a resist coat 2 formed on a substrate 1 and a treatment liquid tank 13 for filling up a resist treatment liquid 16 for next sliding while eluting peel-adhered materials adhered on the belt 14 after sliding, go around and run.例文帳に追加
基板1上に形成されたレジスト塗膜2の隆起部分2aと摺動する搬送ローラ15aと、摺動後にベルト14に付着した剥離付着物の溶離を行うと共に次の摺動用のレジスト処理液16を補充するための処理液槽13とを巡回して走行する周回構造の可動ベルト14を設置する。 - 特許庁
The ball sending apparatus 4 comprises a ball arraying path 10 connecting a ball inflow port provided on an upper part and a ball discharge port 7 provided on a lower part, a ball stopper 2 provided in the ball arraying path 10, and an electromagnetic member 3 for making the ball 1 stopped by the ball stopper 2 go over the ball stopper 2 by electromagnetic force.例文帳に追加
上方に設けられた球流入口と下方に設けられた球排出口7とをつなぐ球整列通路10と、前記球整列通路10中に設けられた球止めストッパ2と、球止めストッパ2にて止められた球1を電磁力によって球止めストッパ2を越えさせる電磁部材3とを備える球切り装置4である。 - 特許庁
A management office master unit stores the dwelling unit of a resident and places, where the resident may go in a normal life as predicted dwelling place information; acquires installation place information indicating the installation place of the receiver in order of receiving level; and preferentially displays installation place information that matches with the predicted dwelling place information as a candidate for the calling position.例文帳に追加
管理室親機では、居住者がの住戸と居住者が通常の生活で行くであろう場所とを予測居所情報として記憶しておき、受信レベルが大きい順番に受信機の設置場所を示す設置場所情報を取得して、予測居所情報と一致するものを優先して呼び出し位置の候補として表示させる。 - 特許庁
In response to a plurality of print commands being fed from the image processing controller and a set command being fed for every print page following to the print command, a mechanical controller 20 in the print engine sets print parameters for every print page and begins printing in response to a go command being fed following to a desired number of print commands.例文帳に追加
そして、印刷エンジン内のメカニカルコントローラ20は、画像処理コントローラから供給される複数の印刷コマンドと、前記印刷コマンドの後に印刷ページ毎に供給される設定コマンドとに応答して、印刷ページ毎の印刷パラメータを設定し、所望数の設定コマンドの後に供給されるゴーコマンドに応答して、印刷を開始する。 - 特許庁
A stamping facility characterized by installing a heating system 14 equipped with a heating furnece 17 which heats a successive platen material 11 to be processed, a press instrument 18 which stamps an aforementioned material 11 to be processed, and an elevating measure 7 for making an aforesaid heating furnace 17 go up and down by interlocking with a lifting movement of an afforementioned material 11.例文帳に追加
連続する板状の被加工材11を加熱する加熱炉17を備えた加熱装置14と、前記被加工材11を打ち抜き加工するプレス装置18が設けられ、前記被加工材11の上下運動に連動して前記加熱炉17を上下させる加熱炉昇降手段7が設けられていることを特徴とする打ち抜き加工装置。 - 特許庁
To provide a concrete mixer truck which can perform kneading more than the past by pumping the ready-mixed concrete material into a rotary drum, pouring water of predetermined amount into the rotary drum in place where it can go to the use site by the set time, and turning the rotary drum, and can produce the ready-mixed concrete when reaching the use site.例文帳に追加
回転ドラム内に生コンクリート材料を投入し、使用現場まで設定した時間で行ける所で、所定量の水を回転ドラム内へ投入し、回転ドラムを回転させることにより、従来の混練以上の強制混練ができ、使用現場に到達したところで生コンクリートが製造できるようにしたミキサ車の提供。 - 特許庁
This selector selects a speed electromotive force phase in the section of transition, when the center of a vehicle comes to the border between a section to go out and a section to enter, besides being at the time of section transition when either run section shifts to the next section out of the run sections positioned on both right and left sides of the vehicle 75 in running.例文帳に追加
走行中の車両75の左右両側に位置する走行セクションのうちいずれか一方の走行セクションが次のセクションに移行するセクション渡り時であって、しかも、車両中心部が、進出しようとするセクションと進入しようとするセクションとの境界に来たときに、進入先のセクションにおける速度起電力位相を選択する。 - 特許庁
However, he did not get along with Tadakuni MIZUNO, who was the head of roju, as he made objections to Agechi-rei (confiscation command of territory), Shonai tenpu (changing the territory to Shonai Domain) and Kenyaku-rei (laws regulating expenditures); on top of these, in an attempt to drive Tadakuni out of the government, he requested Nariaki TOKUGAWA, head of Mito Domain who was then back home, to go to Edo, and plotted to hinder Tadakuni's Tenpo Reforms by masterminding Nariaki. 例文帳に追加
しかし、老中首座の水野忠邦とソリが会わず、上知令、庄内藩転封、倹約令などにそのつど反対を標榜し、挙句、忠邦を幕閣を放逐せんとして策謀をめぐらし、水戸に帰国していた水戸藩主徳川斉昭に出府を要請し、斉昭を背後から操って忠邦の天保の改革を潰そうと画策した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Daisho (Major Captain) of kyogata, Kawachi no jo (judge, magistrate) FUJIWARA no Hidezumi (younger brother of FUJIWARA no Hideyasu, the ringleader of kyogata) had a stupid stunt of dispersing their army with a small number of soldiers, and Shigetada advised an aggressive strategy to gather the force, control the situation, attack the provincial capital of Owari Province, defeat the army of bakufu and go to Kamakura, but coward Hidezumi did not adopt that strategy. 例文帳に追加
京方の大将の河内判官藤原秀澄(京方の首謀者・藤原秀康の弟)は少ない兵力を分散する愚策をとっており、重忠は兵力を集中して機制を制して尾張国府を襲い、幕府軍を打ち破って鎌倉まで押し寄せる積極策を進言するが、臆病な秀澄はこれを取り上げなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The claimed invention does not involve a selection invention since the claimed invention provides a working effect of a chroma that is superior to that mentioned in the cited invention. However, the difference in the working effect between the claimed and cited inventions is merely a presumption of the extension of the working effect of the cited invention and the difference is not distinctive enough to go beyond the expectations that a person skilled in the art may conceive. 例文帳に追加
本願発明は、彩度において引用発明よりも優れた作用効果を奏するものの、その差異は引用発明の奏する作用効果から連続的に推移する程度のもので、当業者の予測を超えた顕著な作用効果ということはできないから、本願発明につき選択発明は成立しない。 - 特許庁
To provide a mobile auditory ability diagnosing system with which a patient receives the inspection and the diagnosis of an auditory ability wherever the patient is and whenever the patient wants from a mobile telephone such as a portable telephone without taking the trouble to go to a hospital provided with an auditory ability inspecting instrument.例文帳に追加
本発明は、このような従来の技術が有する課題を解決するために提案されたものであり、患者がわざわざ聴力検査装置の備わった病院等に出向くことなく、携帯電話等の移動体電話から希望する時に何処からでも聴力の検査・診断を受けることができるモバイル聴力診断システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
As a result, since the quality of the DNA chips can be controlled by detecting the signals from the fluorescent substance that is covalently immobilized to a solid substrate of DNA probes and the DNA chips in the DNA spot of the DNA chip, it is not necessary to go through the operation of staining and decolorization as compared with the quality control method by the existing staining method.例文帳に追加
これにより、DNAチップのDNAスポットにおいてDNAプローブと共にDNAチップの固体基板に共有結合により固定した蛍光物質からのシグナルを検出することによりDNAチップの品質管理が行えるため、既存の染色方法による品質管理方法に比べて染色及び脱色の操作を経る必要がない。 - 特許庁
Thus, this structure brings about effect that transfer is assisted in a stable posture and the burdens on the caretaker are reduced since the wheelchair does not stagger when the caretaker transfers the user, and the effect that the user can go anywhere he/she likes when he/she likes since the user can transfer by himself/herself without the help of the caretaker.例文帳に追加
これにより、介護者が利用者を移乗させる場合車椅子のふらつきがなくなるので安定した姿勢で移乗支援が可能となり、介護者の負担が軽減される効果、あるいは利用者が介護者の手助け無く自分ひとりで移乗できるようになるため、好きな時に、好きな場所に行くことが出来る効果がある - 特許庁
When the terminal MS decides that it enters the connection area based on present position data obtained from the navigator, it commences the directivity control of a terminal antenna using the directivity control data, and when it establishes a communication with the base station BS, the base station BS and the terminal MS go into a large-capacity data communication connection state.例文帳に追加
端末MSは、ナビゲーション装置から得た現在位置データに基づき接続領域に進入したことを判断した場合には、指向性制御データを用いて端末アンテナの指向性制御を開始し、基地局BSとの通信が確立すると、基地局BSと端末MSは大容量のデータ通信接続状態へ移行する。 - 特許庁
In this gas meter, if a power supply part 6 turns down to cause the control part 2 to go off and stored data are lost, the reasonability of an interruption/alarm cause is made clear by a second group of data such as interruption occurrence cause/track record measured by a first measurement part 1, and it can be grasped what problems have occurred in the gas meter.例文帳に追加
ガスメータは、電源部6が低下し制御部2の電源が切れ保存されていたデータが消えても、遮断発生事由・履歴などの第1の計測部1によって計測された第2のデータとで遮断・警報事由の正当性が明らかとなり、ガスメータに対してどのような問題が発生したのかを把握することができる。 - 特許庁
(b) At least 20 hours of open air flight as a pilot-in-command including at least 540 km of flight distance from the point of departure and at least two times of full stop-and-go in between (Up to six hours of rotorcraft or airship flight can be included. However only up to three hours can be included for airship flight) 例文帳に追加
ロ 出発地点から五百四十キロメートル以上の飛行で、中間において二回以上の生地着陸をするものを含む二十時間以上の機長としての野外飛行(六時間以内は、回転翼航空機又は飛行船によるものをもつて充当することができる。ただし、飛行船によるものについては、三時間を限度とする。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a surface acoustic wave go-around element having a simple structure and normally operating even where a conductive solution adjoins a surface acoustic wave propagation route, and an in-solution substance measuring instrument for simultaneously measuring substances in a plurality of solutions in a short time by using a plurality of such elements.例文帳に追加
この発明の目的は、弾性表面波伝搬経路に電導性溶液が接した場合でも正常に動作出来る簡易な構成の弾性表面波周回素子、及びこのような素子を複数使用して複数の溶液中の物質を同時に短時間で測定出来る溶液中の物質測定装置を提供することである。 - 特許庁
The deflection yoke 4 comprises a ferrite core 9 of which the inner face shape of the cross section perpendicular to Z-axis is circular, and a plurality of protrusion members 11 which are different components to the ferrite core 9 protrude toward the Z-axis and are fixed contacting by surface on the inner face of the ferrite core 9 so that their longitudinal direction may go along the plane including the Z-axis.例文帳に追加
偏向ヨーク4は、Z軸と垂直な断面の内面形状が円形であるフェライトコア9を備えており、フェライトコア9とは別部品である複数の凸部材11が、Z軸に向かって突出し、かつ、長手方向がZ軸を含む平面に沿うように、フェライトコア9の内面に面接触して固定されている。 - 特許庁
Anyway, the letter let Nobumori choose to either go into seclusion for the remainder of his life or regain his honor by making achievements at the risk of his life, and so the banishment was his choice and it should be taken into account that Nobunaga did not banish him without any choices (Toshiie MAEDA regained his honor by making an achievement). 例文帳に追加
どちらにせよ、折檻状は命を惜しんで隠棲するか命を懸けて功績を挙げ挽回するかという道を選ばせており、少なくとも追放されたのは信盛自身が選択したことで信長自身が問答無用で追放したのではないことを考慮する必要がある(ちなみに前田利家は功績を挙げて挽回したくちである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By the latter half of the Edo Period, the shamisen had become the most important instrument in Japanese music, but towards the end of the period there was a feeling that, with technique having been fully developed, the rise of the 'kaede' ensemble, which involved intricate interplay with the koto, and the 'tegoto-mono' style of composition being perfected, it had nowhere left to go musically and so a new way to express compositions beyond these was sought. 例文帳に追加
江戸時代の音楽は中期以降、三味線がリードしてきたが、幕末にはその技巧が発展の極に達してしまい、またそこに複雑に箏が絡み合う「替手」式合奏が発達、楽曲形式としての「手事もの」も完成し、行き着く所まで来たという感があり、それを超える新たな作曲表現が模索されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Saicho wrote his own ideas about Buddhism in "Sangegakushoshiki," in which he emphasized that he wanted to have those who took vows on Mt. Hiei spend 12 years in Rozan training on the mountain, and after finishing take over the guidance of junior monks on Mt. Hiei if appropriate, or go out and work as Buddhist leaders all over Japan. 例文帳に追加
最澄は自らの仏教理念を示した『山家学生式』(さんげがくしょうしき)の中で、比叡山で得度(出家)した者は12年間山を下りずに籠山修行に専念させ、修行の終わった者はその適性に応じて、比叡山で後進の指導に当たらせ、あるいは日本各地で仏教界のリーダーとして活動させたいと主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However according to the printed and published book of 'the record of Todai-ji Temple,' it was often written as '媱行,' because the character '媱' has the meaning of walking with one shoulder down, of which then the meaning was changed to 'good looking' or 'dances beautifully' or 'playing,' it can be presumed that Princess Sakahito was a woman who was described as 'she was a big spender and preferred to go to luxurious functions like Mando e or socializing with wealthy friends.' 例文帳に追加
しかし「東大寺要録」の版本や刊本には「媱行」と書かれているものが多く、「媱」の字には「肩を曲げて歩くさま」から転じて「見目良い」「美しく舞う」「戯れる」といった意味があるため、むしろ「浪費が激しく、豪華絢爛な交友や、万燈会などの華やかな催しを好んだ女性」とみるのが適切であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was not only part of the administrative arrangement, but also intended to use zakko's skills to erect the statue of Birushana Buddha in Todai-ji Temple as well as to fake "chishiki (donation to build Buddhist temples and statues) (voluntary participation)" for building the Great Buddha, and some even go so far as to say that if the Great Buddha was completed by the delusive emancipation of zakko, the old regime was scheduled to be restore. 例文帳に追加
これは行政整理の一環であるとともに東大寺盧舎那仏像建立にあたって雑戸の技術力を利用すると同時に大仏建立の「知識(自発的参加)」の体裁を装うためのもの、極論としては欺瞞的な解放で大仏が完成すれば旧態に復する予定であったとする見解も有する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
