1153万例文収録!

「in accordance with」に関連した英語例文の一覧と使い方(796ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in accordance withの意味・解説 > in accordance withに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in accordance withの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42930



例文

Notwithstanding the provisions of Article 4, an individual who is a member of a diplomatic mission, consular post or permanent mission of a Contracting State which is situated in the other Contracting State or in a third State shall be deemed, for the purposes of this Convention, to be a resident of the sending State if: (a) in accordance with international law he is not liable to tax in the receiving State in respect of income from sources outside that State, and (b) he is liable in the sending State to the same obligations in relation to tax on his total income as are residents of that State. 例文帳に追加

第四条の規定にかかわらず、一方の締約国の外交使節団、領事機関又は代表部であつて他方の締約国又は第三国に所在するものの構成員である個人は、次の(a)及び(b)の規定に該当する場合には、この条約の適用上、派遣国の居住者とみなす。(a)国際法に従い、その者が、接受国において、当該接受国外に源泉のある所得につき、租税を課されないこと。(b)その者が、派遣国において、そのすべての所得に対して課される租税に関し、当該派遣国の居住者と同様の義務を負うこと。 - 財務省

(2) A person who received a designation set forth in Article 127, paragraph 1 shall have a certified measurer prescribed in Article 128, paragraph 1 to once inspect during the period specified by the Cabinet Order set forth in Article 21, paragraph 1, whether his/her specified measuring instruments (excluding those listed in the preceding paragraph, item 1) specified by the Cabinet Order set forth in the preceding paragraph that are used in the place of business pertaining to the designation, conform to each of items of Article 23, paragraph 1 in accordance with procedures specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth Article 23, paragraph 2 and 3. 例文帳に追加

2 第百二十七条第一項の指定を受けた者は、第二十一条第一項の政令で定める期間に一回、第百二十八条第一号に規定する計量士に、その指定に係る事業所において使用する前項の政令で定める特定計量器(前項第一号に掲げるものを除く。)が第二十三条第一項各号に適合するかどうかを同条第二項及び第三項の経済産業省令で定める方法により検査させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Persons prescribed in the preceding paragraph may, in the case that there is a special circumstance in light of the convenience, etc. of the user of the businesses concerning the contracts prescribed in that paragraph, create a plan for managing said businesses for a specified period, and when said plan is approved by the Prime Minister, continue said businesses within the extent that the total amount of that contract of the day of the transfer of the insurance contract or merger is not exceeded, and, in accordance with said plan, renew the contract whose period set forth in that paragraph has expired or by exceeding the period set forth in that paragraph. 例文帳に追加

2 前項に規定する者は、同項に規定する契約に関する業務の利用者の利便等に照らし特別の事情がある場合において、期間を定めて当該業務を整理することを内容とする計画を作成し、当該計画につき内閣総理大臣の承認を受けたときは、保険契約の移転又は合併の日における当該契約の総額を超えない範囲内において、かつ、当該計画に従い、同項の期限が満了した契約を更新して、又は同項の期間を超えて、当該業務を継続することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To make the production stage simple and efficient and to reduce the production cost by arranging and holding plural kinds of electronic parts to be inserted in a circuit board formed on a combined substrate in previously set insertion order and inserting the electronic parts in the circuit board in accordance with this insertion order at the time of inserting the electronic parts.例文帳に追加

本発明は、集合基板に形成されている基板に挿入される複数の種類の電子部品を予め設定された挿入順に並べて保持し、電子部品の挿入時にこの挿入順に従って電子部品を基板に挿入することで製造工程の簡単化や効率化を図り、製造コストを低減可能なレンズ付フィルムユニット用電子回路基板の製造装置およびその製造方法とレンズ付フィルムユニットの製造方法を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a hydrogen catalyst member which can reduce a weight thereof, can be miniaturized, has high design flexibility and is optimally configured in accordance with heat circumstances in a hydrogen supply device, in the hydrogen catalyst member which performs dehydrogenation for taking out hydrogen or performing hydrogen addition for taking in hydrogen by using a medium which repeats chemically hydrogen storage and supply by means of catalyst carrier prepared by carrying a metal catalyst onto a porous oxide made by anodization.例文帳に追加

陽極酸化により多孔質酸化膜にし、それに金属触媒を担持した触媒担体により、化学的に水素貯蔵・供給を繰り返す媒体を用いて、水素を取り出す脱水素または水素を取り込む水素付加を行う水素触媒部材において、軽量化及び小型化を実現しながら、設計自由度が高く、水素供給装置内での熱状況に合わせて最適な水素触媒部材を構成する。 - 特許庁


例文

If an international registration is to be refused in accordance with Section 21, Paragraph one of this Law or an opposition against such registration has been submitted, the Patent Office shall take a decision regarding a refusal of the protection of the international registration in full or in part (initial refusal). Within a period of 3 months from thereceiptofsucharefusal, theownerof theinternationalregistration is entitled to submit an appeal (reply to the opposition) as provided for in Section 26 of this Law.例文帳に追加

国際登録が第21 条(1) に基づいて拒絶される場合, 又は当該登録に対する異議が申し立てられた場合は, 特許庁は, 当該国際登録の保護の全面的又は部分的な拒絶に関する決定を下す( 当初の拒絶) 。国際登録の所有者は, この拒絶の受領から3 月の期間内に, 第26 条に規定するところにより審判請求をすることができる( 異議申立に対する応答) 。 - 特許庁

239.2. Marks registered under Republic Act No. 166 shall remain in force but shall be deemed to have been granted under this Act and shall be due for renewal within the period provided for under this Act and, upon renewal, shall be reclassified in accordance with the International Classification. Trade names and marks registered in the Supplemental Register under Republic Act No. 166 shall remain in force but shall no longer be subject to renewal.例文帳に追加

239.2共和国法令第166号に基づいて登録された標章は,引き続き効力を有するが,本法に基づいて付与されたものとみなし,本法に基づいて規定された期間内に更新をしなければならず,かつ,国際分類に従って再分類をしなければならない。共和国法令第166号に基づいて補助登録簿に登録された商号及び標章は,引き続き効力を有するが,更新することはできない。 - 特許庁

If an organization having the rights referred to in Subsection (3) does not pay the administrative fee for maintaining the inventor's certificate in accordance with the relevant statutory provisions or does not submit a request for entry in the Industrial Designs Register within six months of expiry of the period laid down in Subsection (1), the right shall revert to the proprietor of the patent or industrial design provided he performs those acts within an additional period of six months. 例文帳に追加

(3)にいう権利を有する組織が関連法の規定に基づいて発明者証を維持するための手数料を納付しない場合又は(1)に定める期間の満了から6月以内に工業意匠登録簿への登録を請求しない場合は,権利は,6月の追加期間内に特許所有者又は工業意匠所有者が当該行為を行うことを条件として,特許所有者又は工業意匠所有者に復帰する。 - 特許庁

Subject to the provisions of the laws of Japan regarding the allowance as a credit against Japanese tax of tax payable in any country other than Japan: (a) Where a resident of Japan derives income from Brunei Darussalam which may be taxed in Brunei Darussalam in accordance with the provisions of this Agreement, the amount of Brunei Darussalam tax payable in respect of that income shall be allowed as a credit against the Japanese tax imposed on that resident. 例文帳に追加

日本国以外の国において納付される租税を日本国の租税から控除することに関する日本国の法令の規定に従い、(a)日本国の居住者がこの協定の規定に従ってブルネイ・ダルサラーム国において租税を課される所得をブルネイ・ダルサラーム国内において取得する場合には、当該所得について納付されるブルネイ・ダルサラーム国の租税の額は、当該居住者に対して課される日本国の租税の額から控除する。 - 財務省

例文

Subject to the provisions of the laws of Japan regarding the allowance as a credit against Japanese tax of tax payable in any country other than Japan:(a) Where a resident of Japan derives income from Kazakhstan which may be taxed in Kazakhstan in accordance with the provisions of this Convention, the amount of Kazakhstan tax payable in respect of that income shall be allowed as a credit against the Japanese tax imposed on that resident. 例文帳に追加

日本国以外の国において納付される租税を日本国の租税から控除することに関する日本国の法令の規定に従い、(a)日本国の居住者がこの条約の規定に従ってカザフスタンにおいて租税を課される所得をカザフスタン内において取得する場合には、当該所得について納付されるカザフスタンの租税の額は、当該居住者に対して課される日本国の租税の額から控除する。 - 財務省

例文

Subject to the provisions of the laws of Japan regarding the allowance as a credit against Japanese tax of tax payable in any country other than Japan:a) Where a resident of Japan derives income from Australia which may be taxed in Australia in accordance with the provisions of this Convention, the amount of Australian tax payable in respect of that income shall be allowed as a credit against the Japanese tax imposed on that resident. 例文帳に追加

日本国以外の国において納付される租税を日本国の租税から控除することに関する日本国の法令の規定に従い、(a)日本国の居住者がこの条約の規定に従ってオーストラリアにおいて租税を課される所得をオーストラリア内において取得する場合には、当該所得について納付されるオーストラリアの租税の額は、当該居住者に対して課される日本国の租税の額から控除する。 - 財務省

Subject to the provisions of the laws of Japan regarding the allowance as a credit against Japanese tax of tax payable in any country other than Japan: (a) Where a resident of Japan derives income from Pakistan which may be taxed in Pakistan in accordance with the provisions of this Convention, the amount of Pakistan tax payable in respect of that income shall be allowed as a credit against the Japanese tax imposed on that resident. 例文帳に追加

日本国以外の国において納付される租税を日本国の租税から控除することに関する日本国の法令の規定に従い、(a)日本国の居住者がこの条約の規定に従ってパキスタンにおいて租税を課される所得をパキスタン内において取得する場合には、当該所得について納付されるパキスタンの租税の額は、当該居住者に対して課される日本国の租税の額から控除する。 - 財務省

Subject to the provisions of the laws of Japan regarding the allowance as a credit against the Japanese tax of tax payable in any country other than Japan: (a) Where a resident of Japan derives income from the United Kingdom which may be taxed in the United Kingdom in accordance with the provisions of this Convention, the amount of the United Kingdom tax payable in respect of that income shall be allowed as a credit against the Japanese tax imposed on that resident. 例文帳に追加

日本国以外の国において納付される租税を日本国の租税から控除することに関する日本国の法令の規定に従い、(a)日本国の居住者がこの条約の規定に従って英国において租税を課される所得を英国において取得する場合には、当該所得について納付される英国の租税の額は、当該居住者に対して課される日本国の租税の額から控除する。 - 財務省

Subject to the provisions of the laws of Japan regarding the allowance as a credit against the Japanese tax of tax payable in any country other than Japan: (a) Where a resident of Japan derives income from the United States which may be taxed in the United States in accordance with the provisions of this Convention, the amount of the United States tax payable in respect of that income shall be allowed as a credit against the Japanese tax imposed on that resident. 例文帳に追加

日本国以外の国において納付される租税を日本国の租税から控除することに関する日本国の法令の規定に従い、(a)日本国の居住者がこの条約の規定に従って合衆国において租税を課される所得を合衆国において取得する場合には、当該所得について納付される合衆国の租税の額は、当該居住者に対して課される日本国の租税の額から控除する。 - 財務省

(3) If a prefectural government has paid daycare expenses provided in Article 50 item (vi)-2, or if a municipal government has paid daycare expenses provided in Article 51 item (iii) or (iv), the head of such a prefectural or municipal government may collect said daycare expenses from the referenced person or his/her supporter under duty in the amount to be provided in accordance with the age, etc. of the child pertaining to such Daycare Practice after considering the impact on his/her household finances that will be caused by such collection. 例文帳に追加

3 第五十条第六号の二に規定する保育費用を支弁した都道府県又は第五十一条第三号若しくは第四号に規定する保育費用を支弁した市町村の長は、本人又はその扶養義務者から、当該保育費用をこれらの者から徴収した場合における家計に与える影響を考慮して保育の実施に係る児童の年齢等に応じて定める額を徴収することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the alien files the application provided for in paragraph (1) or the preceding paragraph, he/she shall submit the registration certificate which he/she possesses, unless he/she is obliged to apply for the issuance of an exchange registration certificate in accordance with Article 6-2, paragraph (1). In this case the mayor of the city or the head of the town or village shall enter an amendment of the place of residence in the registration certificate and return the same to the alien concerned. 例文帳に追加

3 外国人は、第一項又は前項の申請をする場合には、第六条の二第一項の登録証明書の引替交付の申請を併せて行わなければならないときを除き、その所持する登録証明書を提出しなければならない。この場合において、市町村の長は、当該登録証明書に居住地の変更に係る記載を行い、これを当該外国人に返還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Personnel who completed educations and trainings regarding the Civil Aeronautics Act and operations for quality control system pursuant to the item (vi) and satisfies requirements listed in the middle column of the same table or a person who is certified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as having ability equivalent to or superior to that of the said person shall be selected as the person who certifies items listed in the right column of the same table. (hereinafter referred to as "Certifying Staff"), in accordance with classifications of the approved service listed in the left column under the following table. 例文帳に追加

四 次の表の上欄に掲げる認定業務の区分に応じ、航空法規及び第六号の品質管理制度の運用に関する教育及び訓練を修了した者であつて同表の中欄に掲げる要件を備えるもの又は国土交通大臣がこれと同等以上の能力を有すると認めた者が、同表の下欄に掲げる確認を行う者(以下「確認主任者」という。)として選任されていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An operation management method which comprises supervising the state of a program or a resource to manage the operation of a computer system includes a step in which business information showing the programs and resources used in each computer is referred to to generate and manage correlation information showing their correlation, and a step in which supervision structure information showing a structure for supervising the programs and resources is generated in accordance with the correlation information generated.例文帳に追加

プログラムやリソースの状態を監視してコンピュータシステムの運用を管理する運用管理方法において、各コンピュータで用いられているプログラムやリソースを示す業務情報を参照し、それらの相関関係を示す相関関係情報を生成して管理するステップと、前記プログラムやリソースを監視する為の構造を示す監視構造情報を前記生成した相関関係情報に従って生成するステップとを有するものである。 - 特許庁

(5) In the case of contribution-in-kind or transfer of the property from the Company to the Regional Companies under the provisions of Article 5 paragraph (6) of the Supplementary Provisions, and the case of contribution-in-kind or transfer of the property from the Company to the Long-Distance Company under the provisions of Article 6 paragraph (2) of the Supplementary Provisions, no registration license taxes shall be imposed on the registration of said property in accordance with the applicable cabinet order. 例文帳に追加

5 附則第五条第六項の規定により会社が地域会社に対しその財産を出資し、又は譲渡する場合において当該地域会社が受ける登記又は登録及び附則第六条第二項の規定により会社が長距離会社に対しその財産を出資し、又は譲渡する場合において当該長距離会社が受ける登記又は登録については、政令で定めるところにより、登録免許税を課さない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In response, Japan stated that: (i) these were measures approved under the WTO Agreements; and (ii) since the special tariffs imposed by China were invoked against Japanese products alone, they were in contravention of Article 1.1 of the JapanPart II Chapter 7 Safeguards 363 China Trade Agreement (most favored nation treatment); and (iii) the measures imposed by China were not in accordance with the rules of the WTO, in which China applied to join (Note: China acceded to the WTO on December 11, 2001). Japan therefore requested that the special tariffs be revoked.例文帳に追加

これに対して我が国は、①当該措置はWTO協定の関連規定により認められた措置である、②中国側の特別関税措置は我が国の製品のみを対象とするものであり、日中貿易協定第1条1項(最恵国待遇)違反に違反する、③中国側の措置は加盟を直前に控えたWTOの関連協定上も認められない(注:中国は同年12月11日にWTOに加盟)として、同措置の撤回を要求した。 - 経済産業省

Article 32 Paragraph 2 Municipalities, in order to contribute to the smooth performance of a requests for a judge in accordance with the previous Article, must, in order to foster and utilize persons capable of appropriately carrying out the work of guardianship, curatorship, and aide (“guardianship, etc.”) as specified in the Civil Code, work to carry out training and take other necessary measures to be able to recommend to the family court persons capable of appropriately carrying out the work of guardianship, etc.例文帳に追加

第三十二条の二市町村は、前条の規定による審判の請求の円滑な実施に資するよう、民法に規定する後見、保佐及び補助(以下「後見等」という。)の業務を適正に行うことができる人材の育成及び活用を図るため、研修の実施、後見等の業務を適正に行うことができる者の家庭裁判所への推薦その他の必要な措置を講ずるよう努めなければならない。 - 厚生労働省

Since a domain was formed by a wide variety of number of territories in accordance with climate and natural features, political culture, food culture, etc., a different food culture was born in each region in prefectures which were formed as a result of merging two or more domains such as Yamagata Prefecture, Iwate Prefecture, etc., except for Kagoshima Prefecture which was formed by one domain, Kagoshima Domain (this was because in a period when prefectural transportation facilities did not develop, many borders were set out according to natural landscape such as mountain ranges). 例文帳に追加

藩は気候風土・政治文化・食文化などの関係によって多種多様の領土面積によって成り立っていた為、藩一つ全体が鹿児島県となった鹿児島藩などは別に、山形県・岩手県など複数の藩が一つにまとまった都府県では地方ごとに食文化が異なる状況が生じている(県交通機関の発達していない時代、国境の多くは山脈等の自然地形によって分かれている為)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For the storage of spent fuel, necessary measures need to be taken for cooling in accordance with the provision of the Rules for the Installation, Operation, etc. of Commercial Power Reactors, and the storage facilities need to be designed in such a manner to ensure their sub-criticality. That the storage facilities are constructed as designed is verified in the pre-service inspection. Also, that the integrity of the storage facilities is maintained during the in-service period is verified by the periodic operator's inspection conducted by the licensee.例文帳に追加

使用済燃料の貯蔵にあたっては、実用炉規則の規定に基づき、冷却について必要な措置を講じるとともに、その貯蔵設備の未臨界性が確保される設計とされており、使用前検査によってその設計のとおりに工事されていることが確認されるが、さらに供用期間中も貯蔵設備の健全性が維持されていることを、原子炉設置者による定期事業者検査により確認される。 - 経済産業省

This analysis of productivity classifies each entity investing in IT-related capital stock (here referred to as informatization-related capital stock, in accordance with terminology used by METI (2001)) into IT product manufacturers (general, electric and precision machinery industry) and IT infrastructure (communication industries) in the “IT manufacturing sector” and IT product users (manufacturing industries besides IT product manufacturers such as the steel industry and the chemical industry and non-manufacturing industries other than communications industries) in the “IT user sector.”例文帳に追加

当該分析においては、IT関連の資本ストック(ここでは、経済産業省(2001)の表記に従い、情報化関連資本ストックとする)の投資主体別に、「IT製造部門」としてIT品目メーカー(一般、電気、精密機械工業)及びITインフラ(通信業)とに、「IT利用部門」としてIT品目ユーザー(鉄鋼業、化学工業等IT品目メーカー以外の製造業及び通信業以外の非製造業)とに分類して生産性の分析が行われている。 - 経済産業省

When the import-notification document is submitted for food importation under Article 27 of the Act, the quarantine stations shall confirm (i) that the imported food concerned is not among those mentioned in each item of Article 6, Article 9, paragraph 2, or Article 16 of the Act, (ii) that the food is not under an import ban in accordance with Article 8, paragraph 1 or Article 17, paragraph 1 of the Act, (iii) that the additives comply with regulations under Article 10 of the Act, and (iv) that it complies with standards, by checking the import-notification document submitted by the importer, and in addition, as necessary, the certificate issued by the government of the exporting country, and reports by the importer on compliance with the Act and other regulations concerned.例文帳に追加

検疫所は、法第27条の規定に基づく輸入届出がされた食品等について、法第6条各号、第9条第2項又は第16条に該当する食品等でないこと、法第8条第1項又は第17条第1項の規定に基づき輸入が禁止された食品等でないこと、法第10条の規定に基づき定められた添加物であること及び規格基準に適合していることについて、輸入者による輸入届出のほか、必要に応じて輸出国政府の発行する証明書、輸入者からの報告徴収等により確認する。 - 厚生労働省

In principle, every foreign national who has entered Japan must apply for registration to the mayor or head of the city, town, or village in which his/her residence is located, in accordance with the Alien Registration Act (hereinafter referred to as the “Registration Act”), within 90 days of the date of his/her landing (Article 3 of the Registration Act). However, most foreign nationals who have entered Japan with the status of residence ofTemporary Visitor”, accounting for more than 90% of the total number of foreign entrants, leave Japan without registering. Therefore, the registered number of foreign nationals with the status of residence ofTemporary Visitoris small,accounting for only 1.5% of the total number of registered foreign nationals as of the end of 2009. As a result, the statistics on the foreign nationals registered in Japan can be considered as the data mainly for foreign nationals who stay in Japan for a relatively long period of time for such purposes as employment, study or cohabitation, living a “settled lifein the local community. 例文帳に追加

ただし,一般の入国者の場合,外国人登録法(以下「外登法」という。)に基づき,入国の日から90日以内に居住地の市区町村で外国人登録の申請を行うことが義務付けられている(外登法第3条)ため,我が国に入国する外国人の90%以上を占める「短期滞在」の在留資格をもって在留する人の多くは,外国人登録を行うことなく出国してしまうことがほとんどであることから,同在留資格の外国人登録者数に占める割合は小さなものとなっている(平成21年末現在1.5%)。 - 特許庁

The upsurge in prices of foods, crude oil, and other commodities is a serious problem. In my opinion, it is due in large part to extraordinary monetary easing intended to promote domestic demand in the United States. At the APEC meeting in Yokohama last year, it was agreed that international cooperation was necessary to ensure that countries with a current account deficit curb domestic demand by increasing savings and that countries with a current account surplus expand domestic demand. The G20 countries should rebuild the framework of policy coordination in accordance with the spirit of this agreement. What is your view on this? 例文帳に追加

やはり、食料品、原油価格の一次産品の高騰は非常に大変な問題だと思いますけれども、これにつきましては、やはりアメリカの内需拡大のための金融緩和が異常な程なされていることが、かなり影響しているのではないかと思っているのですけれども、昨年のAPECの横浜会議では、経常赤字国は貯蓄増強ということで内需抑制、経常黒字国は内需拡大ということで国際協調すべきだということがうたわれましたけれども、そういう精神に則って、新たにG20間で政策協調を再構築していく必要があるのではないかと思いますけれども、この辺りについてはいかがでしょうか。 - 金融庁

Article 60 (1) When any person (hereinafter referred to as "storage contractor") entrusted with the storage of nuclear fuel material (excluding storage of spent fuel) from an licensee of nuclear energy activity, etc. (excluding operators of a foreign nuclear vessel, licensee of spent fuel interim storage activity and licensee of waste disposal activity (including former licensee of spent fuel interim storage activity, etc. and former licensee of waste disposal or storage activity, etc.)) stores said nuclear fuel material, he/she shall take the necessary operational safety measures in compliance with the technical standards specified in the Ordinance of the competent ministry (order issued by the competent minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for storage contractor activity listed in following items; hereinafter the same shall apply in this Article). 例文帳に追加

第六十条 原子力事業者等(外国原子力船運航者、使用済燃料貯蔵事業者及び廃棄事業者(旧使用済燃料貯蔵事業者等及び旧廃棄事業者等を含む。)を除く。)から核燃料物質の貯蔵(使用済燃料の貯蔵を除く。)を委託された者(以下「受託貯蔵者」という。)は、当該核燃料物質を貯蔵する場合においては、主務省令(次の各号に掲げる受託貯蔵者の区分に応じ、当該各号に定める大臣の発する命令をいう。以下この条において同じ。)で定める技術上の基準に従つて保安のために必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32-4 (1) In the event that the employer has stipulated the following items pursuant to a written agreement either with a labor union organized by a majority of the workers at the workplace concerned (in the case that such labor union is organized), or with a person representing a majority of the workers at a workplace (in the case that such labor union is not organized), regardless of the provisions of Article 32, the employer may have a worker work in excess of the working hours set forth in paragraph (1) of Article 32 in a specified week or weeks and may have a worker work in excess of the working hours set forth in paragraph (2) of that Article in a specified day or days in accordance with the said written agreement (including stipulations that have been set under the provisions of the following paragraph in cases where this is applicable), to the extent that the average working hours per week for the period set in that agreement as the applicable period defined at item (ii) below does not exceed 40 hours: 例文帳に追加

第三十二条の四 使用者は、当該事業場に、労働者の過半数で組織する労働組合がある場合においてはその労働組合、労働者の過半数で組織する労働組合がない場合においては労働者の過半数を代表する者との書面による協定により、次に掲げる事項を定めたときは、第三十二条の規定にかかわらず、その協定で第二号の対象期間として定められた期間を平均し一週間当たりの労働時間が四十時間を超えない範囲内において、当該協定(次項の規定による定めをした場合においては、その定めを含む。)で定めるところにより、特定された週において同条第一項の労働時間又は特定された日において同条第二項の労働時間を超えて、労働させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The printing system 1 includes: a terminal 2 which inputs the number of print copies as input information for each shipping destination; a print controller 3A which creates a print job based on the input information input; a printer 4 which performs the process of sorting printed matter in accordance with the print job; and a network 10.例文帳に追加

印刷システム1は、配送先毎に印刷部数を入力情報として入力する端末2と、入力された入力情報に基づいて、印刷ジョブを作成する印刷制御装置3Aと、印刷ジョブに従って印刷物の仕分け処理を実行するプリンタ4と、ネットワーク10とからなる。 - 特許庁

To provide a preventative maintenance map for a prevention needing object that can be grasped by glancing at preventative maintenance measures for needed preventative maintenance and their timing by clearly visualizing a deterioration level of a preventive maintenance object and the preventative maintenance measures in accordance with the deterioration condition (deformed pattern) of the preventative maintenance object such as a bridge.例文帳に追加

橋梁2など予防保全対象物の劣化の状態(変状パターン)に応じて、その劣化レベル、予防保全対策などを分かりやすく可視化し、必要な予防保全のための予防保全対策およびそのタイミングを一瞥して把握可能な予防必要対象物の予防保全マップを提供すること。 - 特許庁

To provide a target correlation device capable of being switched in accordance with situation so that, for example, the processing whose reliability is comparatively low but which is light is performed under many target environment and the processing which is heavy but whose reliability is high is performed under small target environment by preparing two kinds of target correlation processings.例文帳に追加

目標相関処理を2種類用意し、例えば多目標環境下の場合、信頼性は比較的低いが、処理の軽い処理を実施し、少目標環境下の場合に処理は重いが信頼性が高い目標相関処理を実施するように状況等に応じて切り替える目標相関装置を得る。 - 特許庁

The connection circuit 5 is comprised of a relay circuit and the like and is turned into output connection of connecting the speaker 2 and an output I/F 14 of the correction circuit 4 or input connection of connecting the speaker 2 and an input I/F 10 of the correction circuit 4 in accordance with various control signals from the control circuit 6.例文帳に追加

接続回路5は、リレー回路などで構成されており、制御回路6からの各種の制御信号に応じてスピーカ2と補正回路4の出力I/F14とを接続する出力接続およびスピーカ2と補正回路4の入力I/F10とを接続する入力接続の何れかの状態になる。 - 特許庁

On the basis of the inputted musical performance data, and of the image of the keyboard and the image of the hands imaged by the camera 5, the personal computer 6 detects fingers of played keys to generate fingering data, and determines whether the inputted data are correct or incorrect in accordance with outputted music data.例文帳に追加

パソコン6は、入力された演奏データ並びにカメラ5によって撮像された鍵盤の画像および演奏中の手の画像に基づいて、演奏された鍵の指を検出して運指データを生成し、出力された曲データに対応じて入力された演奏データが正しいか又は誤っているかを判定する。 - 特許庁

Here, the difference between the constant-frequency pulse from the GPS receiver and the sampling pulse outputted from the sampling pulse generating means is measured, the frequency of the sampling pulse outputted from the sampling pulse generating means is compensated based on a timing difference and the amount of electricity at each terminal of the power system is obtained in accordance with the compensated sampling pulse.例文帳に追加

そこでGPS受信機からの一定周期パルスとサンプリングパルス発生手段が出力するサンプリングパルスとの差を測定し、そのタイミング差に基づいて前記サンプリングパルス発生手段が出力するサンプリングパルスの周波数を補正し、その補正されたサンプリングパルスにしたがって電力系統の各端電気量を得る。 - 特許庁

A pitch pattern generation means generates a first pitch pattern or its feature quantity from analysis information of an input text in accordance with a prescribed rule and generates a second pitch pattern, which is obtained by correction based on a pitch pattern generation process model, from the first pitch pattern or its feature quantity and outputs this second pitch pattern.例文帳に追加

ピッチパターン生成手段は、所定の規則にしたがって入力テキストの解析情報から第1のピッチパターンもしくはその特徴量を生成し、この第1のピッチパターンもしくはその特徴量からピッチパターン生成過程モデルに基づいて補正した第2のピッチパターンを生成し、この第2のピッチパターンを出力する。 - 特許庁

Under the supposition that a thermostat is normally operated, a warming counter is operated in accordance with a cooling water temperature of the engine estimated based on its operating condition, and abnormality decision of the thermostat is permitted based on the condition that a counter value of this operated warming counter is a prescribed value or more.例文帳に追加

サーモスタットが正常に作動しているとの想定下、エンジンの運転状態に基づいて推定算出される当該エンジンの冷却水温に応じて暖機カウンタが操作され、同操作される暖機カウンタのカウンタ値が所定値以上であることに基づいてサーモスタットの異常判定が許可される。 - 特許庁

A program dedicated server 14 subsequently fetches selection lot drawing information from the server 12 in accordance with a lot drawing start signal from a prize provider terminal 13, performs lot drawing processing on the basis of the selection lot drawing information and transmits winning/failure results to the terminal machine 20 via the network 30.例文帳に追加

その後、懸賞提供業者端末13からの抽選開始信号にともない、プログラム専用サーバ14において、データベース専用サーバ12から選択抽選情報が取り出され、選択抽選情報にもとづき抽選処理が行われ、当否結果が通信回線網30を介して、ユーザ端末機20へ送信される。 - 特許庁

To provide a navigation system which operates in accordance with a plurality of application programs, wherein update processing of map data can be easily performed and the time and cost of communication can be reduced by reducing the amount of data for updating, and to provide a data update system using the navigation system.例文帳に追加

複数のアプリケーションプログラムに従って動作するナビゲーション装置において、地図データの更新処理を容易に行うことが可能であるとともに、更新データのデータ量を少なくして通信時間及び通信コストの低減を図ることが可能なナビゲーション装置及びそれを用いたデータ更新システムを提供する。 - 特許庁

To provide a method and apparatus for rolling a round steel bar capable of achieving a higher yield rate and higher productivity than before and capable of manufacturing the round steel bar in accordance with an order quantity when different sized steel bars are manufactured from a piece of material without replacing rolls and using size free technology.例文帳に追加

本発明は、サイズフリー技術を用いて圧延ロールを交換せず、1本の素材で異なるサイズの棒鋼を製造するに際し、従来より製品歩留まり及び生産性が高いと共に、オーダ量に応じてた生産が可能な棒鋼の圧延方法及び圧延装置を提供することを目的としている。 - 特許庁

This film formed by the inflation method and consisting mainly of the polylactic acid resin is characterized by having ≥0.0005 and ≤0.010 ΔP degree of face orientation, and ≥30 MPa tensile break strength and ≥20% tensile elongation at break measured in accordance with ASTM D882.例文帳に追加

インフレーション法で製膜された主としてポリ乳酸系樹脂からなるフィルムにおいて、面配向度ΔPが0.0005以上0.010以下で、且つASTM D882に従って測定した引張破断強度が30MPa以上、引張破断伸びが20%以上であることを特徴とする生分解性フィルム。 - 特許庁

The disclosed method and means includes: a monitoring part which selectively extracts data to check fault freedom if the data are transmitted from the outside; an engine part which generates an error check code using a suitable CRC generation polynomial or checksum in accordance with a communication protocol of the extracted data; and a register which stores the generated error check code.例文帳に追加

外部からデータが伝送されれば、無欠性を検査すべきデータを選別的に抽出するモニタリング部と、抽出したデータの通信プロトコルに応じて適したCRC生成多項式やチェックサムで誤りチェックコードを発生するエンジン部と、発生された誤りチェックコードを貯蔵するレジスタとを含む。 - 特許庁

A dot code includes plural data dots arranged in accordance with data to be recorded and a marker which is used to decide a reading reference point for the data dots and holds a prescribed relative magnitude correlation to the data dots about prescribed physical characteristics quantity, and plural dot codes are respectively arranged according to a prescribed format.例文帳に追加

ドットコードは、記録すべきデータに応じて配列された複数個のデータドットと、該データドットの読取基準点を決定するために用いられ、所定の物理的特徴量について該データドットに対して所定の相対的大小関係を保持したマーカとを含み、それぞれが所定のフォーマットに従って複数個配置されている。 - 特許庁

The server determines decomposition points to parts of the recovered product in accordance with inputted information and data relating to the constitution of parts of the product and calculates profits brought by manufacturing the product using recovered parts, from determined decomposition points, data of the manufacturing plan, and the cost data and presents the profits to a client machine.例文帳に追加

サーバは、入力された情報と前記製品の部品構成に関するデータとから回収製品の部品への分解ポイントを決定し、決定された分解ポイントと前記生産計画のデータと前記費用データとから回収部品を使用する製品を製造するまでの利益を算出してクライアントマシンに提示する。 - 特許庁

To improve a desire for exercise by transmitting a reproducing command signal based on an output signal from exercise equipment by remote control and varying the speed of a reproduced picture projected on the screen of a display in accordance with an exercise quantity so as to improve presence.例文帳に追加

運動機器からの出力信号に基づいた再生指令信号を遠隔操作により送信し、ディスプレイの画面に映し出す再生画像の速度を運動量に応じて可変することにより、臨場感を高めて運動意欲を増すことのできる遠隔操作装置及び情報再生装置を提供する。 - 特許庁

It is possible to provide a pet robot capable of corresponding properly to even the extreme shortage of the daily life information of the owner and the pet robot network system by outputting the daily life information received by the pet robot etc., from a voice output part 21 and actuating desired motion in accordance with a category of the information.例文帳に追加

ペット・ロボットが受信した生活情報等を音声出力部21から出力し、さらに該情報のカテゴリに応じた所望の動作を伴わせることにより、所有者の生活情報の極端な不足にも適切に対応することができるペット・ロボットおよびペット・ロボット・ネットワーク・システムを提供することができる。 - 特許庁

When performing filter processing on decoded image data by utilizing a filter parameter, a gradient value near a pixel subjected to filter processing is calculated, one filter parameter is selected from a set of filter parameters in accordance with the calculated gradient, and a weight coefficient of filter processing is calculated from the selected filter parameter.例文帳に追加

復号された画像データに対して、フィルタパラメータを利用してフィルタ処理を行う場合に、フィルタ処理の対象となる画素付近の勾配値を算出し、算出された勾配に応じて、フィルタパラメータの組から1つのフィルタパラメータを選択し、選択されたフィルタパラメータからフィルタ処理の重み係数を算出する。 - 特許庁

List information (list type token) generated in accordance with the states of respective information processing apparatuses (MFP2) and indicating the order of information processing apparatuses corresponding to processing requests from the outside is distributed to respective information processing apparatuses and the processing requests from the outside are processed on the basis of the order indicated by the list information.例文帳に追加

各情報処理装置(MFP2)の状態に応じて生成した、外部からの処理要求に対応する情報処理装置の順序を示したリスト情報(リスト型トークン)を各情報処理装置に配布し、当該リスト情報に示された順序に基づいて外部からの処理要求に対応する。 - 特許庁

The method of manufacturing color filter comprises a step of providing a photosensitive resin composition for orientation-controlling protrusions; performing relative scanning, while modulating light in accordance with image data by using spatial light modulation devices two-dimensionally arrayed; and thereby, forming an orientation-controlling protrusion image.例文帳に追加

配向制御用突起用感光性樹脂組成物を付与し、2次元状に並んだ空間光変調デバイスを用いて、画像データに基づいて光を変調しながら相対走査することで配向制御用突起画像の形成を行う露光により硬化する工程、を含むことを特徴とするカラーフィルタの作製方法。 - 特許庁

例文

To provide a document-retrieving device which reduces loads on the users, and executes high-precision retrieval by making effective use of bibliographic information or the like which is preliminarily added to documents, automatically generating retrieval conditions in accordance with an appearance frequency of meta information extracted from the bibliographic information or the like, and selectively presenting them to users.例文帳に追加

予め文書に付与される書誌情報等を有効利用し、書誌情報等から抽出したメタ情報の出現頻度に応じて検索条件を自動生成してユーザに選択可能に提示することで、ユーザの負担を軽減し、かつ精度の高い検索を行うことのできる文書検索装置を提供する。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS