1153万例文収録!

「make case」に関連した英語例文の一覧と使い方(43ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > make caseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

make caseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2571



例文

(7) When a Member Commodity Exchange specifies in its articles of incorporation the fact that it will make the method set forth in item 3 of the preceding paragraph the Method of Public Notice, it is sufficient to specify in the articles of incorporation that Electronic Public Notice will be the Method of Public Notice. In this case, either of the methods set forth in item 1 or item 2 of the same paragraph may be specified as the Method of Public Notice for the case where a public notice cannot be given by Electronic Public Notice as a result of an accident or any other inevitable reasons. 例文帳に追加

7 会員商品取引所が前項第三号に掲げる方法を公告方法とする旨を定款で定める場合には、その定款には、電子公告を公告方法とする旨を定めれば足りる。この場合においては、事故その他やむを得ない事由によつて電子公告による公告をすることができない場合の公告方法として、同項第一号又は第二号に掲げる方法のいずれかを定めることができる。 - 経済産業省

Article 36 (1) It shall be permissible to reproduce or make public transmissions (excluding, however, broadcasts or wire-broadcasts, but including, in the case of automatic public transmission, making a work transmittable; the same shall apply in the next paragraph) of, a work already made public, as questions for an entrance examination or other examinations of knowledge or skill or for a license, to the extent deemed necessary for such purposes; provided, however, that the foregoing shall not apply in the case where such reproduction or public transmission[, as the case may be,] is likely to unreasonably prejudice the interests of the copyright holder in light of the type and usage of the work as well as the manner of the public transmission. 例文帳に追加

第三十六条 公表された著作物については、入学試験その他人の学識技能に関する試験又は検定の目的上必要と認められる限度において、当該試験又は検定の問題として複製し、又は公衆送信(放送又は有線放送を除き、自動公衆送信の場合にあつては送信可能化を含む。次項において同じ。)を行うことができる。ただし、当該著作物の種類及び用途並びに当該公衆送信の態様に照らし著作権者の利益を不当に害することとなる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 242 In the case of rehabilitation for salaried workers, etc., where an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, the court, upon the petition of a rehabilitation creditor, may also make an order of revocation of the rehabilitation plan when it has become obvious that the total amount of payment based on the plan falls below the total amount of distribution for standard claims as calculated on the assumption that bankruptcy proceedings are enforced against the rehabilitation debtor at the time when the order of confirmation of the rehabilitation plan is made, or that the rehabilitation plan falls under the case set forth in paragraph (2)(vii) of the preceding Article. In this case, the provision of Article 189(2) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第二百四十二条 給与所得者等再生において再生計画認可の決定が確定した場合には、計画弁済総額が再生計画認可の決定があった時点で再生債務者につき破産手続が行われた場合における基準債権に対する配当の総額を下回り、又は再生計画が前条第二項第七号に該当することが明らかになったときも、裁判所は、再生債権者の申立てにより、再生計画取消しの決定をすることができる。この場合においては、第百八十九条第二項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The owner of a patent of invention, utility model and industrial design shall enjoy an exclusive right to make, sell or commercialize the protected product or object in any form, to use it in any form and to celebrate any type of acts relative to the right conferred upon him, with the following faculties: a) in the case of a patent for a product, utility model or industrial design, to make, offer for sale, import, commercialize or use said product, utility models or industrial design for commercial or industrial use; b) in the case of a patent for a process, to use said process in order to attain the claimed results, or else to offer said process for sale or commercialization. 例文帳に追加

特許,実用新案及び意匠の所有者は,保護製品又は保護の客体を如何なる態様であれ製造,販売若しくは商品化し,それを如何なる態様であれ使用し,また与えられた権利に関連する諸種の行為を行うことができる。保護客体に応じて具体的に述べると,次の内容の権利が認められる。(a) 製品特許,実用新案特許又は意匠の場合は,対象の製品,実用新案又は意匠を製造し,販売申出し,輸入し,商品化し又は使用すること (b) 方法特許の場合は,目的たる結果を得るために当該方法を使用し,また販売その他商業的目的のために当該方法を提供すること。 - 特許庁

例文

(2) A Tender Offeror may make any change of the Terms of Purchase, etc. other than those specified in the items of the preceding paragraph. In this case, the Tender Offeror who intends to make such change shall give public notice of the details of the change in the Terms of Purchase, etc. (excluding the extension of the period for Purchase, etc. made under Article 27-10(3)) and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance during the Tender Offer Period pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 公開買付者は、前項各号に規定するもの以外の買付条件等の変更を行うことができる。この場合において、当該変更を行おうとする公開買付者は、公開買付期間中に、政令で定めるところにより、買付条件等の変更の内容(第二十七条の十第三項の規定により買付け等の期間が延長された場合における当該買付け等の期間の延長を除く。)その他内閣府令で定める事項を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(5) An audit client company, etc., with regard to the attestation it intends to receive, may specify a reasonable period of time and request an unlimited liability audit corporation to clarify whether it will make a designation under the provisions of paragraph (1) within such period. In this case, if the unlimited liability audit corporation fails to give a notification set forth in the preceding paragraph within such period, the unlimited liability audit corporation may not make the designation after that; provided, however, that this shall not preclude the unlimited liability audit company from making a designation by obtaining the consent of the audit client company, etc. 例文帳に追加

5 被監査会社等は、その受けようとする証明について、無限責任監査法人に対して、相当の期間を定め、その期間内に第一項の規定による指定をするかどうかを明らかにすることを求めることができる。この場合において、無限責任監査法人が、その期間内に前項の通知をしないときは、無限責任監査法人はその後において、指定をすることができない。ただし、被監査会社等の同意を得て指定をすることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Exceptionally, when trains of the Yamatoji Line that are scheduled to make connections with trains departing for Kameyama from the center track arrive at Platform 4, trains bound for Kameyama open the doors of both sides so that passengers who get on and get off at this station can use Platform 2 and those who transfer at this station can use Platform 3 (when trains coming from Kameyama, which are scheduled to make connections with trains of the Yamatoji Line leaving from the center track, arrive at Platform 1, trains of the Yamatoji Line open the doors of both sides and, in this case, Platform 2 is used for passengers to transfer). 例文帳に追加

但し例外もあり、中央の線の亀山方面発着列車に接続する大和路線列車が4番のりばに入線した場合、前者は両方の扉を開き、当駅での乗降客を2番のりば、乗換客を3番のりばで客扱いすることで、乗換の利便性を図っている(中央の線の大和路線列車に接続する亀山方面からの列車が1番のりばに入った場合も前者が両扉扱いを行い、この場合は2番のりばが乗換ホームとなる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To make clerical processing simple and efficient in the case of preparing a prescribed slip from one piece of slip data by relating a plurality of types of corresponding slip data with one another in a slip management system which manages prescribed types of slip data and also prepares different slips on the basis of one piece of slip data.例文帳に追加

本発明は、所定種類の帳票のデータを管理すると共に、一の帳票データに基づいて異種の帳票を作製する帳票管理システムに関し、対応する複数種類の帳票のデータを関連付け、一の帳票のデータからの所定帳票の作製等における事務的処理の簡易化、効率化を図ることを目的とする。 - 特許庁

To provide electric wires for branch circuits with a terminal of high workability and reliability which make it possible to connect more circuits to a common ground, etc., by connecting and leading out more electric wires by crimping than the case of a conventional crimp-style terminal.例文帳に追加

本発明は、端子付き分岐回路用電線およびその作製方法に関し、従来の圧着端子の場合よりも多くの電線を圧着接続して引き出すことができるようにして、より多くの回路を共通アースなどに繋ぎ込むことの可能な作業性および信頼性の高い端子付き分岐回路用電線を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

To provide a fuel container with which when a spout is attached to a pouch which is comprised by forming a bag from a film material and which is then stored in a case to make a fuel container for a cartridge-type fuel cell, the loss of airtightness in the container is effectively prevented even if the stored fuel vaporizes and causes the pouch to expand.例文帳に追加

フィルム材を製袋してなるパウチにスパウトを取り付けて、これをケース内に収納してカートリッジ式とされた燃料電池用の燃料容器とするにあたり、収容された燃料が気化してパウチを膨張させたとしても、容器内の気密性が損なわれてしまうのを有効に回避することができる燃料容器を提供する。 - 特許庁

例文

To make the effect of a prevention seal of tampering used for crucial use not to be spoiled even in the case where the prevention seal circulates to home use extensively by proposing the prevention seal which does not cover another prevention seal and the prevention seal which is not covered with another prevention seal.例文帳に追加

他の改ざん防止シールを覆い隠すことのない改ざん防止シール,ならびに他の改ざん防止シールによって覆い隠されることのない改ざん防止シールを提案することにより,一般家庭用に広く改ざん防止シールが流通した場合であっても,重要な用途に使われる改ざん防止シールの効果がそこなわれないようにする。 - 特許庁

To improve a discharge characteristic in the positive electrode and especially make it possible to obtain a sufficient discharge capacity even in the case the discharge is carried out at a high current in a non-aqueous electrolyte secondary battery using a transition metal complex oxide expressed as Li_aMn_bNi_bCo_1-2bO_2 in which the molar ratio of manganese and nickel are equal as the positive electrode active material.例文帳に追加

正極活物質に、マンガンとニッケルとのモル比が等しいLi_a Mn_bNi_b Co_1-2bO_2 で表される遷移金属複合酸化物を用いた非水電解質二次電池において、その正極における放電特性を改善し、特に、高電流で放電を行った場合においても十分な放電容量が得られるようにする。 - 特許庁

In the case of carrying out the performance by the slot machine, the slot machine stores the stopping positions of a plurality of reels in the sub controller in advance to make the sub controller judge the result of pattern drawing or the state of a game based on the stopping positions of patterns by only the signal of the stopping positions of the reels without sending the result of pattern drawing to the sub controller.例文帳に追加

スロットマシンにおいて演出を行う場合、複数のリールの停止位置を、サブ制御装置に予め記憶し、図柄抽選の結果をサブ制御装置に送出せずに、リールの停止位置の信号のみによって、図柄の停止位置に基づいて、図柄抽選の結果または遊技の状態を、サブ制御装置が判断するスロットマシンである。 - 特許庁

This amplifier can make the output voltage of a gain compensation circuit 3 to an ideal output voltage in the case of controlling the gain of a gain variable amplifier 2 by parallelly connecting a diode and a resistance voltage dividing circuit setting the anode voltage of the diode as the gain compensation circuit to a voltage dividing circuit by a thermistor and a resistance circuit.例文帳に追加

利得補償回路として、ダイオードと、上記ダイオードのアノード電圧を設定する抵抗分圧回路とをサーミスタと抵抗回路による分圧回路に並列に接続することにより、利得補償回路3の出力電圧を利得可変増幅器2の利得を制御するにあたって理想的な出力電圧に近づけることができる。 - 特許庁

To provide a premixed compression ignition internal combustion engine, avoiding premature ignition of premixed gas to enable stable combustion by decreasing bias in an air-fuel ratio distribution of premixed gas formed in a combustion chamber to make the air fuel ratio distribution uniform in the case of performing premixed combustion in a compressed ignition internal combustion engine.例文帳に追加

圧縮着火内燃機関において予混合燃焼する場合に、燃焼室内に形成される予混合気の空燃比分布において、その偏りを減少させ、空燃比分布をより均一とすることで、該予混合気の過早着火を回避し、安定した燃焼を可能とする予混合圧縮着火内燃機関を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a cylindrical secondary battery wherein the contact area of the welding projection of a collector housed in the secondary battery is increased although it is inexpensively structured so as to only make a simple shape change, welding strength of a battery case and the collector is improved, and vibration resistance and impact resistance are strengthened, and electric resistance can be reduced.例文帳に追加

二次電池内に収納されている集電体の溶接用プロジェクションの接触面積を簡単な形状変更を行なうのみの安価な構成としながらも増大し、電池ケースと集電体の溶接強度の向上を図り、耐振動、耐衝撃に強く、電気抵抗の低減を得ることができる円筒形二次電池を提供する。 - 特許庁

In such a case if the combination of current carrying values to each phase read from each drive table is made with values, which make a standing position of an object to be driven by the stepping motor at each step approximately same, regardless of the rotation direction, the object to be driven can be stopped in an exact position without causing change in stop position.例文帳に追加

その場合、各駆動テーブルから読み出される各相への通電値の組合せを、ステッピングモータによって駆動される被駆動物の各ステップにおける停止位置が回転方向に無関係にほぼ同じになるような値とすると、停止位置のばらつきを発生させることなく、被駆動物を正確な位置に停止させることができる。 - 特許庁

In the case that the fish bites the bate in the state, almost no resistance engages until the first smallest bead float hits the second float stopper counted from the tip end of the hook, and therefore, the fish biting the bait attached to the hook does not feel any incongruity feeling and firmly bites the hook attached with the bait to make the above as an easily hooking tackle.例文帳に追加

この状態に於いて魚が針を銜えた場合、最小である第一個目のシモリ浮きが針先から数えて二個目の浮き止めに当るまでは殆ど抵抗がかからす、そのために針に付けられた餌を銜えた魚は違和感を覚えずに餌の付いた針をしっかりと口の中に銜え込み針掛かりがし易い仕掛となった。 - 特許庁

If, however, to make the invention he has clearly availed himself of knowledge acquired within and used means provided by the undertaking, the aforesaid powers and rights shall belong to the employer, in which case the latter shall grant the worker additional remuneration to be agreed upon by the parties. 例文帳に追加

しかしながら,当該発明を行うために,従業者が当該企業内で取得した知識を利用し又は当該企業の提供した手段を使用した場合は,前記の権限及び権利は使用者に帰属するものとし,この場合,当該使用者は当該従業者に両者の間で合意されるべき追加の報酬を与えるものとする。 - 特許庁

A drawing not executed in conformity to the foregoing rules may be admitted for purposes of examination if it sufficiently illustrates the invention, but in such case, the drawing must be corrected or a new one furnished before the application will be allowed. Applicants are advised to employ competent draftsman to make their drawings.例文帳に追加

前記の規則に従って作成していない図面は,発明を十分に例示しているときは審査の目的で認められるが,この場合は,出願が許可される前に図面を訂正するか又は新しい図面を提出しなければならない。 出願人は,図面を作成するために技量を有する製図者を採用することが望ましい。 - 特許庁

In the case of retracting an antenna, an antenna feeding section 2 is in contact with a feeding spring 3 to act a helical section 1 like the antenna, and a conductor element 5 expanded along an antenna container is provided in an internal space of an enclosure 7 to make capacitive coupling with the antenna feeding section 2, and the conductor element 5 improves the antenna gain.例文帳に追加

収縮時にはアンテナ給電部(2)が給電バネ(3)と接触してヘリカル部(1)をアンテナとして機能させるとともに筐体(7)内部の空間に前記アンテナ給電部(2)と容量結合されるようにするためにアンテナ収納部に沿って展開される導体素子(5)を設け、この導体素子(5)によりアンテナ利得を向上させたことを特徴とする。 - 特許庁

In that case, the first reflector 16 is constructed of a solid transparent material and a part of the region is constituted as a total reflection part 16A to make total reflection of the light from the first light source and the remaining region is constituted as a transparent part 16B which transmits in transparency the light from the second light source reflected by the second reflector 18.例文帳に追加

その際、第1リフレクタ16を無垢の透光部材で構成した上で、その一部の領域を、第1光源からの光を全反射させる全反射部16Aとして構成するとともに、その残りの領域を、第2リフレクタ18で反射した第2光源からの光を素通しにより透過させる素通し部16Bとして構成する。 - 特許庁

In a case where elastic polishing pads 7 having low rigidity are used as polishing tools for the spherical bodies 10, elastic restoring force of the tools is effectively used to make high-precise machining for the spherical bodies possible without the effect of a change of the number of the spherical bodies 10 between the tools on machining pressure to be applied to individual spherical bodies 10.例文帳に追加

それにより剛性の低い弾性を有する研磨パッド7を球体10の研磨工具として用いる場合などに工具の弾性復元力を効果的に活用し、球体10の個々に掛かる加工圧力が工具間にある球体10の数量の変化に影響を受けることなく高精度の球体の加工を可能にしたことにある。 - 特許庁

To provide a game machine, etc., by which a player has expectations to make change into a special game when a specified stop state is obtained even in the case of failure, the loss of interest to the game is evaded during the game, and also the game provides much amusement till and end.例文帳に追加

外れの場合であっても、特定停止状態にすることができれば、特殊遊技へ移行することができるという楽しみを持つことができるとともに、遊技の途中で、当該遊技への興味が無くなることを回避することができて、遊技を最後まで興味溢れるものにすることができるようにした遊技機等を提供する。 - 特許庁

I have not received a report concerning that, so I cannot make any comment. Generally speaking, it is easily conceivable that the economic downturn is affecting the insurance industry, or that the financial crisis is affecting insurance companies, but I have not received a report concerning this particular case. 例文帳に追加

その話はまだ私は報告を受けておりませんので何ともコメントのしようがありませんけれども、一般的に言えば、経済の不振が保険業界にも及んでいるという、あるいは金融危機が保険会社にも及んでいるだろうということは、容易に想像されることだと思っております。この個別案件についてはまだ報告を受けておりません。 - 金融庁

I have one more question, which concerns the Olympus case. I understand that the FSA will make efforts to prevent the recurrence of a similar misconduct in cooperation with relevant parties. Could you tell me about the timetable for future actions, including whether you will submit a relevant bill to the ordinary session of the Diet next year with regard to matters that require legal amendments, for example? 例文帳に追加

もう一点、オリンパス問題なのですけれども、各関係者と連携して、再発防止策に金融庁としても取組んでいくということなのですが、このタイムスケジュールなのですけれども、例えば法改正が必要なものについては来年の通常国会に関係法令を提出するとか、その辺のタイムスケジュールをちょっと教えていただけますか。 - 金融庁

In any case, the FSA and the SESC accept various criticisms sincerely and intend to make every possible effort to prevent a recurrence without ruling out any option, including with regard to ways of collecting and using information. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、様々なご批判を真摯に受け止めて、金融庁、それから証券取引等監視委員会における情報の収集、活用のあり方を含めたあらゆる選択肢を排除することなく、しっかり金融庁・証券取引等監視委員会と全力を挙げて再発防止に努めてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

In any case, in order to make the repayment, the new bank to be created through the business integration will first need to gain the trust of customers and society by building a robust business model, making an appropriate business performance and increasing its corporate value through a steady increase in profits. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、この公的資金の返済については、まずは統合後の新銀行が、しっかりとしたビジネスモデルを確立し実績を上げていくことによって、顧客、社会から高い信頼を得て、それをベースとした収益が安定的に、着実に上がることを通じて企業価値が高まっていく、こういう道筋が必要になってくるということだと思います。 - 金融庁

In any case, I believe that it is important that financial institutions make conscientious efforts to establish management strategies and strengthen their management foundation from a long-term perspective, thereby actively exercising their financial intermediary function in an appropriate manner and on a sustained basis 例文帳に追加

いずれにいたしましても、各金融機関においては、自らの経営判断の下で将来を見据えた経営戦略の構築や経営基盤の強化に向けて真剣に取り組み、こうした取組みを通じて金融仲介機能を適切かつ積極的に、かつ、持続的に発揮していっていただくことが重要というふうに考えているところでございます - 金融庁

In the case where risks not covered by comprehensive risk management have non-negligible effects or where risks to be controlled through comprehensive risk management cannot be managed appropriately, does the Comprehensive Risk Management Division provide information necessary for the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors to make decisions as to whether the financial institution should withdraw from or downsize the business affected by those risks? 例文帳に追加

統合的リスク管理部門は、統合的リスク管理の管理対象外とするリスクの影響が軽微でない場合や適切な管理が行えない管理対象リスクがある場合、当該リスクに関連する業務等の撤退・縮小等の是非について意思決定できる情報を取締役会等に報告しているか。 - 金融庁

To provide an epoxy resin composition which inhibits the whitening caused in the acid resistance test and can make the visibility of laser marking clear in the case of using the epoxy resin composition containing a metal hydroxide as a flame-retardant as a sealing medium for a semiconductor device and the like, and a semiconductor device sealed therewith.例文帳に追加

難燃剤として金属水酸化物を含有するエポキシ系樹脂組成物を半導体素子等の封止材として用いた場合において、耐酸性試験において発生する白化を抑制し、レーザーマーキングの視認性を鮮明にすることができるエポキシ系樹脂組成物及びこれにより封止された半導体装置を提供することを課題とする。 - 特許庁

If the right or interest on which a person relied to make an application (under subsection (1) or (3)) to obtain the removal of a trade mark from the Register becomes vested in another person, the other person may, on giving notice of the relevant facts to the Registrar or the court (as the case requires), be substituted for the first-mentioned person as the applicant. 例文帳に追加

ある者が登録簿から商標を抹消するための((1)又は(3)に基づく)申請をするために依拠する権利又は利害が他人に帰属することになった場合は,当該他人は,関連する事実を登録官又は(該当する事情に応じて)裁判所に通知し,最初に言及した者に代わって申請人となることができる。 - 特許庁

Provided that where the registrar intends to make an order otherwise than upon a request, he shall give notice of his intention to do so to the applicant for the registration of a design or to the registered proprietor, as the case may be, and to any other person who appears to him to be concerned, and shall give such applicant, registered proprietor or other person an opportunity of being heard before making the order.例文帳に追加

ただし,登録官が請求なしで命令しようとする場合は,登録官は,意匠登録出願人又は場合に応じて登録所有者,及び関係を有すると考えられる者に対しかかる意図を通知し,かつ,かかる出願人,登録所有者その他の者に命令発出前に聴聞を受ける機会を与えるものとする。 - 特許庁

(10) OSIM shall accept, upon request by the applicant, the continuation in Romania of only a part of the international application, and in this case he shall file the translation of that part only, and shall make a statement showing the parts of the international application not included in the translation and the reason for giving them up.例文帳に追加

(10) 出願人からの請求があったときは,OSIMは国際出願の一部のみに関するルーマニアにおける継続を受諾するものとし,また,この場合は,出願人は当該部分のみに関する翻訳文を提出するものとし,かつ,国際出願の内の,その翻訳文に含まれていない部分を表示し,それを放棄する理由を述べなければならない。 - 特許庁

Notwithstanding anything in these Rules, at any stage of any application to or proceedings before the Registrar, the Registrar may direct the applicant or parties to attend a case management conference in order that the Registrar may make such order or give such direction as he thinks fit for the just, expeditious and economical disposal of the matter.例文帳に追加

本規則の如何なる規定にもかかわらず,登録官への出願又は手続のいかなる段階においても,登録官は,当該事件の正当で迅速かつ経済的な処理のために自己が適当と認める命令又は指令を与えるために,出願人又は当事者に対し,事案管理会議に出席するよう指示することができる。 - 特許庁

Where the Controller proposes to make a correction under this section on his or her initiative, he or she shall give notice of the proposal to the registered proprietor or the applicant for registration of the design, as the case may be, and to any other person who appears to him or her to be concerned, and shall give them an opportunity to be heard before making the correction.例文帳に追加

長官が自らの判断で本条に基づく誤りの訂正を提案する場合は,長官は,その旨を当該意匠の所有者又は場合により登録出願人及び長官にとって利害関係を有していると見えるその他の者に通知し,かつ,誤りの訂正を行う前にそれらの者に聴聞の機会を与える。 - 特許庁

(2) Any person may, by paying fees, make a request to a registrar for the inspection of annexed documents (in the case of an electromagnetic record, the content of the recorded information that is indicated by a method specified by Ordinance of the Ministry of Justice) of a registry; provided, however, that except for the drawings set forth in the preceding paragraph, the inspection of annexed documents shall be limited to the part in which the requester has an interest. 例文帳に追加

2 何人も、登記官に対し、手数料を納付して、登記簿の附属書類(電磁的記録にあっては、記録された情報の内容を法務省令で定める方法により表示したもの)の閲覧を請求することができる。ただし、前項の図面以外のものについては、請求人が利害関係を有する部分に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) in the case where there is a special clause for Payment before Maturity, etc., said Payment before Maturity, etc. may be made only when said Payment before Maturity, etc. is at the discretion of a Futures Commission Merchant, a debtor, and said Futures Commission Merchant has obtained approval to make said Payment before Maturity, etc. from the competent minister; 例文帳に追加

三 期限前弁済等の特約が付されている場合には、当該期限前弁済等が債務者である商品取引員の任意によるものであり、かつ、当該商品取引員が当該期限前弁済等を行うことについて主務大臣の承認を受けたときに限り、当該期限前弁済等を行うことができるものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case prescribed in the preceding paragraph, if the agreement set forth in item (ii) of said paragraph is not reached or if it is impossible to make the division by any of the methods listed in the items of said paragraph for other reasons, the beneficiary of each trust (if there is a trust caretaker at the time in question, the trust caretaker) may submit a demand to the court for the division of the property in co-ownership set forth in said paragraph. 例文帳に追加

4 前項に規定する場合において、同項第二号の協議が調わないときその他同項各号に掲げる方法による分割をすることができないときは、各信託の受益者(信託管理人が現に存する場合にあっては、信託管理人)は、裁判所に対し、同項の共有物の分割を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In case there exist special circumstances that make it impossible to meet the urgent necessity of the High Court by way of the measures set forth in the preceding paragraph, the Supreme Court may have a judge of another High Court or a judge of a District Court or a Family Court within the district over which the same High Court has jurisdiction to serve as a judge of said High Court. 例文帳に追加

2 前項の規定により当該高等裁判所のさし迫つた必要をみたすことができない特別の事情があるときは、最高裁判所は、他の高等裁判所又はその管轄区域内の地方裁判所若しくは家庭裁判所の判事に当該高等裁判所の判事の職務を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case where a prefectural governor, etc. has received a report from the director of a health center pursuant to the provisions of the preceding paragraph, and when there have been or are likely to be more persons poisoned by food, etc. than specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, or in other cases specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, he/she shall make a report to the Minister of Health, Labour and Welfare immediately. 例文帳に追加

3 都道府県知事等は、前項の規定により保健所長より報告を受けた場合であつて、食中毒患者等が厚生労働省令で定める数以上発生し、又は発生するおそれがあると認めるときその他厚生労働省令で定めるときは、直ちに、厚生労働大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who has submitted a written application for registration pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article may, in the case where no disposition has been given for said application after the lapse of three months from the date of the submission of said written application, deem that the registration has been refused and make a request for an investigation set forth in the preceding paragraph to the Prime Minister. 例文帳に追加

2 前条第一項の規定により登録申請書を提出した者は、当該申請書を提出した日から三月を経過しても当該申請に対して何らの処分がされない場合には、当該登録を拒否されたものとして、内閣総理大臣に対して、前項の審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The presiding judge shall, after the charging sheet has been read out, notify the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions, and other necessary matters provided for in the Rules of Court to protect the rights of the accused, and shall afford the accused and his/her counsel an opportunity to make a statement concerning the case. 例文帳に追加

2 裁判長は、起訴状の朗読が終つた後、被告人に対し、終始沈黙し、又は個々の質問に対し陳述を拒むことができる旨その他裁判所の規則で定める被告人の権利を保護するため必要な事項を告げた上、被告人及び弁護人に対し、被告事件について陳述する機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 296 At the beginning of the examination of evidence, the public prosecutor shall state the facts that he/she intends to prove through evidence; provided, however, that he/she may not make any statements from which prejudice or a preconception of the case is likely to arise based on materials which are not qualified for evidence or which are not intended to be requested for examination in the court. 例文帳に追加

第二百九十六条 証拠調のはじめに、検察官は、証拠により証明すべき事実を明らかにしなければならない。但し、証拠とすることができず、又は証拠としてその取調を請求する意思のない資料に基いて、裁判所に事件について偏見又は予断を生ぜしめる虞のある事項を述べることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As for pachinko game machine provided with the variable display device capable of displaying character images, in the case of announcing the possibility that the display form of variable display is prescribed in advance, display is controlled so as to make characters A, B and C for presentation matched with the timing of stopping and displaying patterns at respective variable display.例文帳に追加

キャラクタ画像を表示可能な可変表示装置を有するパチンコ遊技機において、可変表示の導出態様が所定の態様である可能性がある予告報知するものであった場合に、各可変表示部に図柄が停止表示されるタイミングに合わせて演出用キャラクタA,B,Cを出現させるように表示制御する。 - 特許庁

To make data continuously processable even in the case that access of high reliability is secured by alternative assignment processing by application to a magnetic disk device or an optical disk device like a hard disk device where video data is recorded, with respect to an information reproducer, an information processing method, and a recording medium with this method recorded thereon.例文帳に追加

本発明は、情報再生装置、情報処理方法及び情報処理方法を記録した記録媒体に関し、例えばビデオデータを記録するハードディスク装置等の磁気ディスク装置、光ディスク装置に適用して、代替割付処理により信頼性の高いアクセスを確保する場合であっても、連続してデータを処理することができるようにする。 - 特許庁

To construct a user maintenance mechanism that does not limit a recovering operation in the case that a stimulable phosphor sheet can not continuously be transported owing to, for example, a jam to operation done by a serviceman and enables a user to make a safe and easy recovery from the jam even when the stimulable phosphor sheet is an attached to a large-sized plate type member.例文帳に追加

例えばジャム等で輝尽性蛍光体シートの搬送を継続できない状況が発生した場合の復帰作業が、サービスマンの作業に限定されず、また、輝尽性蛍光体シートが添付された大サイズの板状部材でも、使用者が安全かつ容易にジャムからの復帰を実行できるユーザーメンテナンス機構を構築することができる。 - 特許庁

The label is attached so as to cover at least the lens part B of a photographing device A to make photographing impossible and is visually found to have been detached in the case once detached and is provided with a base 10, an adhesive layer 11 for sticking to the photographing device A, and a lens protection part 12 opposed to the surface of the lens part B.例文帳に追加

撮影機器Aの少なくともレンズ部分Bを覆うように取り付けて撮影を不可能にし、一旦取り外した場合には取り外した履歴が視覚的に認識されるラベルであって、基材10と、撮影機器Aに貼着するための粘着剤層11と、レンズBの面に相対するレンズ保護部12とを備えてなることを特徴とする。 - 特許庁

To make it possible to stably and firmly mount and fix external facing panels to a wall substrate for a long period of time while using bearing devices having usual strength in the case a plurality of external facing panels are arranged in both right and left directions to mount them to the wall substrate by making vertical siding so that the ends on both right and left long sides are arranged along the vertical direction.例文帳に追加

複数枚の外装材8,8,…を左右方向に並べて各々の左右の長辺側端部が上下方向に沿って配置されるように縦張りして壁下地5に取り付ける場合に、壁下地5に対し各外装材8を通常の強度の支持具を用いながら長期間に亘り安定して強固に取付固定できるようにする。 - 特許庁

例文

To provide a small sized long-life blower capable of surely preventing different pressure acting on impellers on a delivery port side and an anti-delivery port side of a case body, revolving at high speed to make an air flow smooth and efficient, and economically blasting a large quantity of high pressure air.例文帳に追加

本発明はケース体の排出口側と反排出口側の羽根車に異なる圧力が加わるのを確実に阻止することができるとともに、空気の流れがスムーズに効率よく行なうことができる高速回転が可能で、小型、大風量で高圧の送風を経済的に行なうことができる長寿命の送風機を得るにある。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS