1153万例文収録!

「rather」に関連した英語例文の一覧と使い方(146ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ratherを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7479



例文

The FAQ specifies that when transactions concerning a specific financial product are very rare or when there is a significant difference between sellers' offer price and buyers' bid price, the use of a theoretical value, rather than an extreme market price, may be appropriate, as I already explained to you. 例文帳に追加

繰り返しになりますが中身を申し上げれば、金融商品の実際の売買事例が極端に少ない場合や売り手と買い手の希望する価格差が著しく大きい場合などには、今のような極端な市場価格ではなく、合理的に算定された価格、すなわち理論値を用いることが適当な場合があると、こういうことを明確化したという内容でございます。 - 金融庁

If we treat it as a rule of some kind, the important thing is to check whether the ultimate purpose of the rule is observed based on the principles-based approach, rather than discussing the letter of the rule. 例文帳に追加

そういう中で、これをルールとみなした場合に、ルールの適用関係について、形式基準を詰めていくという話よりは、先ほど私が申し上げた、プリンシプル・ベースでのアプローチ、すなわち、このいわゆる「ノーリターンルール」が狙いとしているもの、趣旨としているもの、それは何であるかというところに光を当てて、その最終的な狙いがきちんと確保されているかどうか、そこのところが重要なのだと思うのです。 - 金融庁

The scale of the global credit crunch and economic crisis was such that at one time I was not sure what could happen. Although the financial system and the economy did not completely escape damage, we managed to limit the damage. Therefore, I assume that in the future, our economic and fiscal policy measures will be judged as having been successful, rather than as a failure 例文帳に追加

確かにあれだけの世界的な金融収縮、あるいは経済危機、一時期はどうなるかという思いでやっておりましたけれども、無傷では決してありませんでしたけれども、一定のところでその傷を抑えることができたというのは、経済財政政策としては失敗ではなかったし、成功の方にいずれ分類していただけるのではないかなと思っております - 金融庁

But considering the facts that during the reign of Emperor Murakami, Saneyori was appointed Shokei, the office responsible for issuing appointment Daijokanpu (official documents issued by Dajokan, Grand Council of State) and Imperial orders, more often than Morosuke and that Saneyori decided to hold the coronation ceremony of Emperor Reizei in the Shishinden, rather than in the Daigokuden as the standard place for that ceremony, because of the Emperor's illness, it is not appropriate to conclude that Saneyori didn't have sufficient power in politics. 例文帳に追加

しかし、村上天皇朝においては、太政官符・宣旨発給の責任者である上卿(しょうけい)の回数が師輔と較べて多いことや、冷泉天皇即位式の際、通常大極殿で行うべきところを、天皇御悩のために紫宸殿挙行に変更させたことなどを考慮すると、実頼の政治的実権は乏しかったとするのは穏当ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This is because Patent Law section 37 is a provision established for the convenience of applicants, third parties and the Patent Office, and unlike other reasons for refusal, does not directly inflict serious damage to third parties if overlooked, as it concerns minor procedural deficiency in that the application should have been divided into two or more, rather than substantive faults in the invention. 例文帳に追加

これは、第37条が出願人、第三者及び特許庁の便宜のための規定であり、他の拒絶理由と比較すると、発明に実質的に瑕疵があるわけではなく、二以上の特許出願とすべきであったという手続き上の瑕疵があるのみであるので、そのまま特許されたとしても直接的に第三者の利益を著しく害することにはならないからである。 - 特許庁


例文

The memory aliasing module 102 as overlay control module monitors (secretly searches) access from a processor connected through a bus 224 to an address designation enable circuit and orients that access to any suitable spare address designation enable circuit inside the spare address designation enable circuit bank 210 capable of providing information access accelerated rather than original access to be performed from that address designation enable circuit.例文帳に追加

オーバレイ制御モジュールとしてのメモリエイリアシング・モジュール102が、バス224を介して接続されるプロセッサによるアドレス指定可能回路へのアクセスをモニタ(「隠密探索」)して、そのアクセスを、アドレス指定可能回路からなされる本来のアクセスでの場合よりも速い情報アクセスが得られる予備アドレス指定可能回路バンク210内の適切な予備アドレス指定可能回路へ指向し直す。 - 特許庁

Temperature of the DPF 4 is lowered by increasing quantity of exhaust gas flowing into the DPF 4 by controlling opening of a suction throttle 22 to the opening side rather than normal time at the time when a driving state detected by an ECU 7 is in a state higher in possibility of the quick combustion of the particulates in the DPF 4 set in an exhaust air conduit 3 of an internal combustion engine.例文帳に追加

内燃機関の排気管3に設置したDPF4において、ECU7で検出される運転状態が、パティキュレートの急速燃焼の可能性が高い状態である時に、吸気スロットル22の開度を通常時よりも開き側に制御する等により、DPF4に流入する排気ガス量を増大させて、DPF4の温度を低下させる。 - 特許庁

For the calculated residual, a coding parameter selection section 190 selects per time, from a plurality of coding parameters each indicating a combination of a lower bit length of fixed length coding and a type of variable length coding for the remaining upper bits, the one indicating a combination that produces the shortest code length of past residuals when coding the past residuals rather than the calculated residual.例文帳に追加

符号化パラメータ選択部190は、算出された残差に対して、固定長符号を用いる下位ビット長と残りの上位ビットに用いる可変長符号の種別との組み合わせを示す複数の符号化パラメータのうち、当該残差より過去の残差を符号化した場合に当該過去の残差の符号長が最も短くなる組み合わせを示すものを時刻ごとに選択する。 - 特許庁

If the vertical deviation of a charged particle beam incident on a position of a reticle 4 is reduced in the state of applying voltages of different codes to an illuminating lens 2 and a projecting lens 5 rather than in the state of applying voltages of the same code to the illuminating lens 2 and the projecting lens 5, it is judged that the illuminating lens 2 and the projecting lens 5 have the same polarity.例文帳に追加

照明用レンズ2と投影用レンズ5とに同符号の電圧を印加した状態におけるよりも、照明用レンズ2と投影用レンズ5とに異符号の電圧を印加した状態における方が、レチクル4の位置に入射する荷電粒子線の垂直方向からのずれが小さい場合には、照明用レンズ2と投影用レンズ5とが同一の極性を有していることになる。 - 特許庁

例文

To provide a method of monitoring the penetration of carbon dioxide into the underground capable of continuously measuring, over a long period, the behavior of carbon dioxide pressed into the underground and operable at the minimum cost by using a rather simple device when carbon dioxide is pressed and adsorbed into a carbon layer in the underground and hydrocarbon gas released by replacing the carbon dioxide is collected.例文帳に追加

地中の炭層に二酸化炭素を圧入して吸着させ、これに置換して放出された炭化水素系ガスを回収する際に、地中に圧入される二酸化炭素の挙動を長期的に連続して測定でき、しかも比較的簡単な装置を用いて、可及的に低コストで運用できる二酸化炭素ガスの地中浸透モニタリング方法とすることである。 - 特許庁

例文

The developer supply device includes: a conveyance electrode substrate having a plurality of conveyance electrodes arranged in a developer conveyance path that includes a supply position for supplying developer to a supply target; and a counter electrode substrate disposed on the supply target side rather than on the conveyance electrode substrate side so as to be opposed to the conveyance electrode substrate with the developer conveyance path between them.例文帳に追加

現像剤供給装置は、供給対象に対して現像剤を供給する供給位置を含む現像剤搬送経路に沿って配列された複数の搬送電極を備えた搬送電極基板と、搬送電極基板と現像剤搬送経路を挟んで対向するように搬送電極基板よりも供給対象側に配置された対向電極基板と、を備える。 - 特許庁

The tab 11 comprises a fixed end 111 fixed to the circuit board 10 by soldering etc., and a free end 112 which is bent to float over the circuit board 10, passes through a bridge portion 113 protruding from the circuit board and also bent again to the same height with the circuit board 10, the center of gravity of the tab 11 is rather on the side of the fixed end 111.例文帳に追加

タブ11は、半田付け等で回路基板10に固定された固定端111と、回路基板10から浮き上がるように折れ曲がり、回路基板からせり出す橋渡部113を介して、再度回路基板10と同じ高さまで折れ曲がった自由端112とにより構成され、タブ11の重心は固定端111側に偏るように設計される。 - 特許庁

A processing calculating device 2 executes a prescribed processing, by using the high-speed measurement result Sh from the two-frequency CW radar 1; and when it is determined that interference of a reception signal is generated, it continues the prescribed processing on reference to the low-speed measurement result Sl, rather the high-speed measurement result Sh, to thereby enable sure detection of a measuring object 3.例文帳に追加

処理演算装置2は、2周波CWレーダ1からの高速測定結果Shを用いて所定の処理を実行し、受信信号の干渉が発生したと判断したとき、高速測定結果Shの代わりに、低速測定結果Slを参照して、所定の処理を続行することで、確実に測定対象物3を検知することができるようになる。 - 特許庁

To provide a game condition shifting into a mode allowing acquisition in a large quantity without notification in a normal condition and making a player actively enjoy playing a game even in a normal game condition rather than notifying the materialization of CT (challenge time) or AT (assist time) function as previously and permitting the acquisition of small combinations in a large quantity.例文帳に追加

従来のようにCTやAT機能が成立していることを告知してから小役の大量獲得を可能ならしめるのではなく、告知することなく通常遊技状態時に大量獲得モードに移行し、通常遊技状態でも遊技者が積極的に遊技を行うことに面白みが得られるような遊技状態を提供することを目的としている。 - 特許庁

This ultrasonic catheter 1 includes: an ultrasonic vibrator 2; a driving shaft 3 provided rather closer to the base end side than the ultrasonic vibrator 2 and adapted to transmit the driving force from a driving source 31 outside the body to the ultrasonic vibrator 2 to cause the ultrasonic vibrator 2 to rotate or reciprocate; and an exterior hollow shaft 4 wrapping the ultrasonic vibrator 2 and the driving shaft 3.例文帳に追加

超音波カテーテル1は、超音波振動子2と、超音波振動子2より基端側に設けられ、体外の駆動源31からの駆動力を超音波振動子2に伝達し超音波振動子2を回転または往復運動させる駆動シャフト3と、超音波振動子2および駆動シャフト3を被包する中空の外装シャフト4とを有している。 - 特許庁

To provide an opening and closing device for a door free not only for a physically normar person but also for a wheelchair user having a trouble in one hand to operate the door rather more easily by opening it by improving freedom of opening operation in the opening cross direction while miniaturizing a door opening and closing device and reducing manufacturing and distributing cost of it and to more advantageously constitute even in an outer appearance designing aspect.例文帳に追加

扉開閉装置の小型化と製造・流通コストの低廉化とを図りながらも、開口幅方向での開き操作の自由度を高めて、健常者のみならず、片手が不自由な車椅子使用者においても扉を一層容易に開き操作することができ、しかも、外観意匠面でも有利に構成することができる扉の開閉装置を提供する。 - 特許庁

In the heart protector 1 worn on the thorax in a state of covering at least the part A just above the heart, the part 3 applied to the thorax is applied to the part B away from the part just above the heart in a state of directly conveying a received impact to the part B away from the part just above the heart rather than the part A just above the heart.例文帳に追加

少なくとも心臓直上部Aを被覆する状態で胸部に装着される心臓保護具1において、胸部に対する当て付け部3は、受止衝撃力を心臓直上部Aよりも心臓直上部から外れた部位Bへ直接的に伝達する状態で、心臓直上部から外れた部位Bを当て付け対象とする構成にする。 - 特許庁

Meanwhile, the fossil seashell as the controlling agent for the red tide is scattered in order to keep environmental conservation for water quality and sediment quality in fishing farms and its surroundings, so can satisfy emergency response to glowing the red tide, has no problem in safety, causes no trouble in water quality and sediment quality after controlling the red tide organisms and, rather, is useful for environmental conservation for water quality and sediment quality.例文帳に追加

一方、赤潮防除剤としての貝化石は、養殖漁場及びその周辺における水質及び底質の環境保全のために散布するものであるから、赤潮発生時に、緊急対応が出来、安全性に問題なく、赤潮生物防除後の水質・底質に何ら支障がないばかりか、逆に水質・底質の環境保全に資することになる。 - 特許庁

To provide a system which obtains desired information by using a merchandise combing means and mediates desired information distribution with a company desired by a general customer in the business world of a form that sells a merchandise combination itself rather than a single merchandise especially according to the characteristic and taste of a customer in the desired information about the purchase of merchandise, etc., the general customer has.例文帳に追加

一般顧客の持つ商品等の購入に関する要望情報のうち、特に顧客の個性や好みにより商品単体よりも、商品の組み合わせ自体を販売する形態の業界において、商品の組み合わせ手段を用いて、要望情報を入手し、一般顧客の希望する企業との要望情報の流通を仲介するシステムを提供する - 特許庁

On an upper layer rather than lower-layer wiring 2 provided on a semiconductor substrate 1, a first layer metal wiring 60A, a second layer metal wiring 60B, and a first layer sealing resin 70A and a second layer sealing resin 70B positioned between or on them are provided.例文帳に追加

半導体基板1上に設けられた下層配線2よりも上層に、第1層金属配線60A,第2層金属配線60Bと、その各々の間および上に位置する第1層封止樹脂70A,第2層封止樹脂70Bとを設けるとともに、第1層金属配線60A,第2層金属配線60B間を電気的に接続するように、第1層封止樹脂70A,第2層封止樹脂70Bに第1層ポスト電極62A,第2層ポスト電極62Bを設ける。 - 特許庁

To provide a transformer which not only inhibits the generation of a return wire of a high pressure output side but is easy in insurance of a sufficient insulating separation distance and embodiment of a circuit by it in relation with a printed circuit substrate, brings about an efficiency and considerable cost reduction which is improved rather than a conventional transformer and which can also miniaturize the size of a product which uses the transformer.例文帳に追加

高圧出力側のリターンワイアの発生を抑制するのみならず、印刷回路基板との関係で、充分な絶縁離隔距離の確保及びそれによる回路の具現が容易になり、従来のトランスよりも向上した効率及び相当な費用節減をもたらし、トランスを使用する製品の大きさも小型化することができるトランスを提供する。 - 特許庁

In a hybrid process, a wax pattern used in the investment casting process is intentionally designed not to produce a final (net shape) compressor impeller, but rather, is designed to produce a near net shape pattern including filled in areas which must be subsequently machined or milled away to produce the desired non-pullable shape compressor impeller.例文帳に追加

ハイブリッド法では、焼流し精密鋳造法において使用されるワックスパターンを、最終(ネット形状)圧縮機翼車を製造しないように意図的に設計するが、むしろ所望の引抜き不能形状圧縮機翼車を製造するために続いて切削またはミリングによって除去しなければならない充てん区域を含むニアネット形状を製造するために設計する。 - 特許庁

An imaging device 100 has an imaging part 1 which photographs and acquires an object image including the main object, and a CPU 12 which performs processing for specifying the position of a main image area corresponding to the main object in the object image and predetermined processing for a background area rather than the position of the main image area in the object image.例文帳に追加

撮像装置100であって、主要被写体を含む一の被写体画像を撮像して取得する撮像部1と、一の被写体画像における主要被写体に対応する主要画像領域の位置を特定する処理、一の被写体画像における主要画像領域の位置以外の背景領域に対して所定の加工処理を行うCPU12と、を備える。 - 特許庁

There exists the following opinion as well: Rather than determining things independently, Ieyasu held meetings and made his retainers discuss them, and made decisions after they reached conclusions, and therefore, he was only an organizer of discussions or the representative of policy-executing staffs (there is also a viewpoint that he was good at using subordinates), and he could unify the nation because he happened to live a long life and actually was only an ordinary person. 例文帳に追加

家康は、独断で物事を決するよりは、専ら評定を開いては家臣だけで議論をさせ、家臣たちが結論を出したところで決断をするところから、あくまでその議論のまとめ役や政策実行の代表者に過ぎない(部下の使い方がうまいという見方もある)、たまたま長生きしたために天下を取ることができた凡人に過ぎないとする意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An obviously Japanese-style posthumous name can be seen as in Shiraka no takehirokunioshiwakayamatoneko no Sumeramikoto of the twenty-second Emperor Seinei (according to "Nihonshoki") but this rather suggests a possibility that Emperor Seinei is a fictional Emperor who was later included in the imperial line (however, there is a theory which proposes that there is a high possibility that Emperor Seinei actually existed because his Japanese-style posthumous name is based on a real name). 例文帳に追加

22代清寧天皇のシラカタケヒロクニオシワカヤマトネコ(白髪武広国押稚日本根子、『日本書紀』に因る)のように明らかな和風諡号も見られるが、これはむしろ清寧天皇が後に皇統の列に加えられた架空の天皇である可能性を物語っている(ただし、清寧天皇の和風諡号は実名を基にした物であるため、実在した可能性が高い、とする説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, within the former Liberal Party, there was a confrontation between two groups: one led by Hironaka KONO (seisha group) who aimed to form a temporary political organization to prepare for the election which would be a parent organization of a new political party and the other led by Kentaro OI (hi-seisha group) who aimed to restore Liberal Party rather than form a new political party now that the Constitutional Progressive Party left and emphasized that it was not a time to think about a new political party. 例文帳に追加

一方、旧自由党系内部でもとりあえず選挙に備えた新党の母体となる政治結社を結成しようとする(政社系)河野広中らと立憲改進党系が離脱した以上は新党ではなく自由党再興を目指すべきで今は政治結社を考える時ではないとする(非政社系)大井憲太郎らが対立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In practice, however, rather than voting on each individual change in property, it is stipulated that no vote is necessary for private acts of buying and selling, foreign currency exchange, or hereditary gifts, given that the total amount stays within the yearly limit established in the Imperial House Economy Act. 例文帳に追加

実際には個々の財産変動に個別に議決が行われるわけではなく、皇室経済法第2条が、売買などの通常の私的経済行為、外国交際の贈答、遺贈・遺産の賜与には国会の個別の議決を必要としないと定めているほか、1年度の総額が皇室経済法施行法に基づく限度額内に収まる場合は、個別の議決を行っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the use of guarantee provided by credit guarantee is obstructed by problems like the one you mentioned - if, for example, a financial institution refuses to extend a loan unless a 100% guarantee is provided, they would be merely providing liquidity, rather than exercising the financial intermediary function that I mentioned. 例文帳に追加

その中で信用保証協会による保証という制度の利用状況については、今ご質問の中で触れられたような事態があるとすれば、例えば責任共有制度に関しては保証が100%でなければ貸さないというような対応はまさに先ほど申し上げた金融仲介機能を果たしていないということであって、流動性を供給しているだけということになります。 - 金融庁

In view of the fact that many of the major credit rating agencies are operating internationally, and ratings are issued for a wide range of financial instruments around the world, it is necessary for international forums such as the IOSCO to conduct thorough verifications first as to whether the Code of Conduct was structured appropriately to address such issues as the conflict of interest, rather than for Japan to solely address the issue of credit rating agencies. 例文帳に追加

大手格付会社の多くは国際的に活動しており、格付けは世界中の金融商品に広く付与されていることを踏まえれば、格付会社については、 わが国のみが単独で対応するよりも、まずは、IOSCO 等の国際機関において、基本行動規範が利益相反等の問題に適切に対応するものとなっていたかなどにつき、十分な検証が必要である。 - 金融庁

The FSA will examine governance systems, financial soundness, appropriateness of operations in view of the protection of policyholders Bearing in mind that small-claims and short-term insurance businesses are particularly diverse in terms of the insurance products they provide, company size, the FSA will deal with such businesses in accordance with their actual circumstances rather than applying all supervisory evaluation items in a mechanical and undistinguishing manner. 例文帳に追加

保険契約者等保護の観点から、経営管理態勢、財務の健全性、業務の適切性等について検証する。 特に、少額短期保険業者は、取扱保険商品や会社の規模等が多種多様であることに留意し、監督上の評価項目の全てを一律機械的にあてはめるのではなく、業者それぞれの実情に合った対応を行う。 - 金融庁

It should be noted that the above inspections did not make a general assessment of these audit firms, nor of the individual audit engagements inspected, but rather essentially reviewed the quality control of audits and identified deficiencies to be improved.The issues identified are to the extent examined and observed by the inspectors during the course of these inspections. 例文帳に追加

審査会としては、個人事務所を含めた中小規模監査事務所において、適切な品質管理の下で監査の質の維持・向上を図るための体制整備に常に努める必要があると考えており、特に、4大監査法人に次ぐ地位にあって、多くの上場会社等の監査業務を実施している中規模監査法人においては、早急な体制整備が行われることを期待する。 - 金融庁

(ii) In cases where a cover transaction is made at a specific interval of time or for a specific amount of transactions, or made at the discretion of dealers, rather than being made for each transaction with a customer, whether the currency-related over-the-counter derivatives business operator has developed a control environment for risk management that is well prepared for the risk of a rapid market movement occurring between the execution of a transaction with a customer and the execution of a cover transaction, with due consideration of the timing gap. 例文帳に追加

② カバー取引を顧客との取引ごとにその都度行うのではなく、一定の時間ごと若しくは一定の金額ごとに行う又はディーラーの判断によって行うこととしている場合には、顧客との取引とカバー取引とに時間差が生じることに十分留意し、その間の相場の急激な変動等に備えたリスク管理態勢を整備しているか。 - 金融庁

My understanding is that the fact that the number of corporate bankruptcies has stayed high should be viewed in relation to how we should ensure that the financial sector exercises the financial intermediary function in the overall economic situation, rather than to whether or not measures taken in the financial sector alone can significantly improve the situation. 例文帳に追加

企業倒産が高い水準で推移しているということは、これは金融サイドからの取組みだけでその状況を大幅に改善できるというよりは、実体経済全体の動き、経済全体の動き、その中で金融セクターが実体経済での金融仲介機能をいかにきちんと果たしていけるかといった関わりの中での話だろうというふうに思っております。 - 金融庁

In accordance with overseas advance of western powerful countries, western powerful countries created a new term "civilized nation" as a concept of a state based on international law for building relations with countries which did not share Christian values, to be recognized as a state, it was necessary to be recognized as a "civilized nation" rather than being a Christian country, therefore the conditions to be protected by international law became abstract and generalized. 例文帳に追加

しかし西欧列強の海外進出と共に、キリスト教的価値観を共有しない諸国家との関係を探るうち、「文明国」という国際法的な意味での国家概念を捻出し、キリスト教的か否かよりも「文明国」か否かが国家承認の要件と見なされるようになり、次第にキリスト教色を薄め、国際法被適用資格は抽象化・一般化していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since becoming independent and the opening of Keihan Oto Line in 1989, the Eizan Electric Railway gradually showed a characteristic of Keihan; particularly, after the Keifuku Electric Railroad sold its shares to the Keihan Electric Railway in 2002 due to the deteriorating conditions caused by the train crash on the Echizen Main Line of the Keifuku Electric Railroad, and became a wholly owned subsidiary of the Keihan Electric Railway, the Eizan Electric Railway has been gradually showing a characteristic of Keihan rather than Keifuku. 例文帳に追加

独立後、1989年の京阪鴨東線開業あたりから、徐々に京阪色も出てきていたが、2002年に京福電気鉄道が京福電気鉄道越前本線列車衝突事故による経営悪化のため所有株を京阪電気鉄道に売却し、同社の完全子会社となって以降、京福色から徐々に京阪色の色合いが濃くなってきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After returning to the capital, Godaigo entered the throne room on Tomikoji hill and repudiated Kogon's imperial rank, ushering in a new era of direct Imperial rule (and of his own second ascension, he insisted that he was not "returning to the throne" but rather had continuously been ruling since 1318); in Kyoto, Takauji ASHIKAGA, who with Imperial Prince Morinaga had directed the attack on Rokuhara, requested more troops from all the various provinces, and by paying and supplying the samurai that came to the capital, Takauji assumed military command over the government of Kyoto. 例文帳に追加

帰京した後醍醐は富小路坂の里内裏に入り、光厳天皇の皇位を否定し親政を開始(自らの重祚<復位>は否定し、文保2年から継続しての在位を主張)するが、京都では護良親王とともに六波羅攻撃を主導した足利高氏が諸国へ軍勢を催促し、上洛した武士を収めて京都支配を指揮していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was the introduction of India to medieval manorialism rather than the tenancy system and traditionally one-sixth of harvests in ancient times and one-third of them after the Dehli Sultanate period were levied, but the taxes on land were paid with fixed and expensive amounts of cash money and the lords and landowners undertook tax collection work and thus the farmers were put in a situation which was similar to that of serfs. 例文帳に追加

これは小作制度というよりも中世荘園制度のインドへの導入に近く、従来は古代には収穫物の6分の1、デリー・スルタン朝時代以後でも収穫物の3分の1の徴収であったものが定額かつ高額な地税を現金による納付となり、なおかつ徴収実務は領主・地主に任されていたために、農民は農奴に近い状況に置かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In fact, rather selfish desires of Gunji and farmers can be seen in some cases: for example, Kokushi kasei joso was a revenge by zaichokanjin (the local officials in Heian and Kamakura periods) who had an argument with Nagato no kuni no kami (governor of Nagato Province); farmers submitted a letter to praise their Tanba no kuni no kami immediately after Kokushi kasei joso; and appealing farmers set fire to the kokushi's residence in Kyoto. 例文帳に追加

実際、長門国守と紛争を起こした在庁官人が意趣返し的に苛政上訴を行う事例や、丹波国守を苛政上訴していた百姓らがその直後に当該国守を称揚する書状を提出した事例、上訴百姓が京にある国守宅に焼き打ちした事例など、むしろ郡司・百姓層に私欲的な姿勢を見いだすこともできる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this way, it seems that service providers tend to value the provision of information that indirectly describes the content and level of their services rather than direct content, which stands in contrast to the users' desire for more information on the specific content of services. Thus, there appears to be a gap in the awareness of information provision between service providers and users.例文帳に追加

このように利用者側がより具体的なサービス内容の情報を求めているのに対し、提供者側ではこうした直接的な内容ではなく、そのサービス内容や水準を間接的に表す情報を提供することを重視している傾向がうかがえ、提供者と利用者の間に情報提供に対する認識のギャップがあるように思われる。 - 経済産業省

At the same time, to achieve the policy objective of protecting domestic industry and alleviating the expansion of adjustment costs, rather than adopting import restrictions which could distort consumer behavior by pushing up prices and reducing options, other domestic measures should be taken to directly resolve the problem which do not distort consumer behavior, such as production subsidies and income compensation.例文帳に追加

一方、「国内産業を保護して調整コストの拡大を緩和する」という政策目標を追求するに当たっては、価格上昇や選択肢の減少等を通じて消費者行動を歪めてしまう輸入制限措置よりも、消費者行動を歪めない、生産補助金や所得補償といった他の国内措置により直接的に問題を解決する方が望ましいであろう。 - 経済産業省

Despite of such a trend, it was focused that business model tailored for overseas rich group is not rooted in Japan. And now, concierge companies are emerging which place importance on the inbound business targeting at overseas rich group. In this initiative, they are not taking overseas rich group as just a rich group of people, rather taking them as a group of individual who understand real value and pursue special experience and essence of things.例文帳に追加

そうした中、海外富裕層に対するビジネスモデルが日本には根付いていないことに着目し、海外富裕層を単なるお金持ちとしてではなく、本物の価値を理解し特別な体験・本質を追求する層としてとらえながら、海外富裕層をターゲットにしたインバウンド事業に注力するコンシェルジュ企業などが国内でも誕生している。 - 経済産業省

The second is: there seem to be two factors in the discussion, namely, stability and change. As I understand, Mr. Koga focuses on the changes and Mr. Kato is inclined toward stability after adjusting to changes. I think that the answer may be “Both factors are important,” but I would appreciate a rather simple answer like “which is which.”例文帳に追加

第二点は、安定と変化、両方の要素があって、今、お話を聞いていると、古賀さんは、どうも変化の方に対応することを考えておられる、加藤さんの話は、変化に対応するといったお話がどうも安定の方に傾いている様に思われる、両方とも大切とおっしゃるでしょうが、どちらが大切なのかという簡単なお答えをいただければありがたい。 - 厚生労働省

People today have a dark and negative image on courtesans who lived during in the Edo Period as ruined women, but in days prior to the Muromachi Period, courtesans were rather intelligent women who were strictly trained in singing and dancing by a female controller called Choja, and some of them acquired some culture, so they were sometimes regarded as sacred women and played the role of miko (shrine maiden). 例文帳に追加

現代人は遊女というと江戸時代の零落した女性が行き着く暗くマイナスなイメージを強く持つが、室町時代以前の遊女はむしろ知識人であり歌舞などの技芸を厳しく長者と言われる元締めのような存在の女性から躾けられ、時には教養も身につけた女性たちで、神聖な存在として巫女の代わりをするようなこともあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

About doctrine of the shooting method in the Insai school, the University of Tsukuba (formerly Tokyo University of Education) is conducting research about it from a medical and physical viewpoint; concerning the contents of the doctrine, there has been nothing discovered at all that can be denied from a scientific viewpoint, rather, it has been proven that this ancient doctrine based on battlefield experiences is extremely reasonable and scientific. 例文帳に追加

印西派における射法の教えについて、物理学的・医学的等の見地からの研究が筑波大(旧東京教育大)で行われているが、その伝承されてきた事項について科学的な見地から否定されるものが一切発見されておらず、古来からの教えが戦場での経験に基づいた極めて合理的・科学的なことが裏付けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, during the time when the Limited Express "Towada" (later replaced by "Hakkoda"), which ran from Ueno Station to Aomori Station, was in regular service, the timetable was set to give a rather long standing time for the downtrain (departing from Ueno Station) at Morioka Station during 6:50 and 7:00 in the morning to wait to be overtaken by the successive train, an overnight train service; accordingly, harakomeshi was sometimes sold out when there were many passengers buying the ekiben for breakfast. 例文帳に追加

また、上野-青森間を走行していた急行十和田(のちに八甲田に替わる)が定期運行されていた時代は、下り列車(上野発)では後続の電車寝台特急に抜かれるのを待つため、朝の6時50分~7時間に盛岡駅で停車時間を長めに取るダイヤになっており、多客時には朝ご飯として買い求める乗客で売り切れることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on this standpoint, Chigi further asserted that, rather than separating Nehan (nirvana) and Hoke, he classified them together in the 'Hoke-Nehan period' because Nehan was preached only for one day and one night, while Hoke was preached for 8 years; judging from the content and the place of preaching while the period of preaching from the Kegon-kyo and Hoke-kyo sutras were unknown, however, the Nehan-gyo Sutra are the only teachings that Shaka preached when he was dying. 例文帳に追加

そうした位置づけのうえで、涅槃は一日一夜の説法なので法華の八年間に摂したため、法華と涅槃とを分けず「法華涅槃時」としたが、華厳経から法華経までは次第不定に説かれたのに対して、涅槃経は経典の内容や場所から判断して唯一、釈迦が入滅の時に至って説いた教法である、としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The means and method can simply, quickly, and stably perform requested pigment fixation to food products by coating the food products separately with coloring agents and thickening agents beforehand by applying slight vibrations by the [0007] (A) to (D) process in the specification rather than by separately adding and mixing coloring agents and thickening agents in colored food products.例文帳に追加

着色食品において、着色剤や増粘剤を別々に添加混合して行くのでなく、前もって別に本発明明細書中〔0007〕▲A▼〜▲D▼工程方法で、それぞれの色素剤と増粘剤とで微振動応用による被覆コーティング加工を行なうことにより、食品に安定した所望の色素定着処理が簡単に素早く行なえる手段と方法を特徴とする。 - 特許庁

When a detachment detecting means 1 detects the on-vehicle equipment is detached from a vehicle, rather than making the on-vehicle equipment unusable an in conventional cases but a vehicle type information changing means 19 changes the vehicle type information into the vehicle type of a toll higher than a vehicle type set to that on-vehicle equipment and an illegal user is made to realize the illegal utilization is not profitable.例文帳に追加

取り外し検出手段1が車載器を車両から取り外したことを検出した場合、従来のように車載器を使用不能にするのではなく、その車載器に設定された車種よりも料金の高い車種へ車種情報を車種情報変更手段19が変更し、不正利用者に対し、不正利用しても割が合わないことを認識させる。 - 特許庁

The developer supply device includes: a conveyance electrode substrate having a plurality of conveyance electrodes arranged along a developer conveyance path including a supply position where developer is supplied to the supply target; and a counter electrode substrate arranged on the supply target side rather than on the conveyance electrode substrate side so as to be opposed to the conveyance electrode substrate with the developer conveyance path between them.例文帳に追加

現像剤供給装置は、供給対象に対して現像剤を供給する供給位置を含む現像剤搬送経路に沿って配列された複数の搬送電極を備えた搬送電極基板と、搬送電極基板と現像剤搬送経路を挟んで対向するように搬送電極基板よりも供給対象側に配置された対向電極基板と、を備える。 - 特許庁

例文

If the vertical deviation of the charged particle beam incident on the position of the reticle 4 is enlarged in the state of applying the voltages of different codes to the illuminating lens 2 and the projecting lens 5 rather than in the state of applying the voltages of the same code to the illuminating lens 2 and the projecting lens 5, it is judged that the illuminating lens 2 and the projecting lens 5 have inverse polarities.例文帳に追加

照明用レンズ2と投影用レンズ5とに同符号の電圧を印加した状態におけるよりも、照明用レンズ2と投影用レンズ5とに異符号の電圧を印加した状態における方が、レチクル4の位置に入射する荷電粒子線の垂直方向からのずれが大きい場合には、照明用レンズ2と投影用レンズ5とが逆の極性を有していることになる。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS