rule Inの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4315件
If the applicant wishes a divisional application to benefit from any priority claimed for the initial application, the divisional application must contain a request to that effect; in such a case, the declaration of priority and the documents furnished in accordance with Rule 20 for the initial application shall be deemed to relate also to the divisional application. 例文帳に追加
出願人が、最初の出願において主張した優先権を分割出願でも享受することを希望する場合、当該分割出願にその旨の請求を記載しなければならない。その場合、最初の出願につき第20規則に基づき提出された優先権主張の宣言及び書類は、当該分割出願にも関連するものとみなす。 - 特許庁
The Bureau shall, however, take judicial cognizance of the official acts of the legislative, executive and the judicial departments of the Philippines, the laws of nature, scientific facts as published in treatises, periodicals, or pamphlets and other facts which are of public knowledge or general knowledge as would enable the Director or Hearing Officer to rule upon the technical issues in the case.例文帳に追加
ただし,局は,事件の技術的争点に関して局長又は聴聞官が裁定することを可能にするよう,フィリピンの立法府,行政府及び司法府の公式の処分,論文,定期刊行物又は小冊子に公表された自然の法則,科学的事実,及び公知又は周知のその他の事実を司法的に確知するものとする。 - 特許庁
(1) If the priority of one or some earlier applications is claimed in applying Art. 11 para 2 from the Law, the applicant has three months, starting with the national regular filing date to submit to O.S.I.M. the document issued by the national administration, from which its hall result the file number set down to the earlier application or the number of the earlier registration, as well as the translation mentioned in Rule 9 para12(9) letter (a).例文帳に追加
(1) 1又は2以上の先の出願の優先権が,法第11条第2段落の適用上主張されている場合は,出願人は,先の出願番号又は先の登録番号及び規則9(9)(a)にいう翻訳を伴う政府交付文書をOSIMに対して提出するために,正規の国内出願日から起算して3月が付与される。 - 特許庁
2. A person appointed as a scientific adviser to assist the Registrar in proceedings under the Act shall, apart from the expenses and allowances referred to in paragraph 1, be paid an amount of not less than $650 but not more than $2,000 for each day or part thereof for which he hears the case or works on the report pursuant to an inquiry referred to him under rule 107(1)(b).例文帳に追加
2. 法に基づく手続において登録官を補佐するために専門委員として任命された者は,第1項にいう経費及び手当の外に,650ドル以上,2,000ドル以下の額の支払を,当該事件を聴聞するか又は規則107(1)(b)に基づいて自己に付託された審問に係る報告について従事する各日又はその一部について受ける。 - 特許庁
(5) Where a person or party on whom a notice referred to in paragraph (2) is served fails or refuses to give his consent to the extension within 2 weeks from the date of the notice, the Registrar may, if he is satisfied that a good and sufficient reason has been shown for the extension, grant the extension without having to conduct a hearing in accordance with rule 52.例文帳に追加
(5)(2)にいう通知が送付される者又は当事者が,通知日から2週以内に,延長に対する自己の同意を発行しない,又は同意を拒否した場合でも,登録官は,延長について適当かつ十分な理由が示されたことを承認した場合は,規則52に基づく聴聞を行うことなく,延長の許可を認めることができる。 - 特許庁
1. To obtain a certificate of protection as a utility model, an application shall be filed with the administrative bodies mentioned in Rule 2, having to contain the documentation to which Article 21 of the Law makes reference, as further provided in the present Regulations. It shall not be necessary to include an abstract of the invention.例文帳に追加
(1) 実用新案登録出願としての保護証明を得るための出願は,規則2規定の監理官庁に提出しなければならないものとし,特許法第21条に定める書類をも,更に現行の規則に加えて提出しなければならないものとする。ただしこの場合,当該発明の要約を含める必要は無いものとする。 - 特許庁
4. The term for overcoming defects or for filing submissions having concluded, the Industrial Property Registry shall proceed as indicated in the following paragraph, without giving rise to a new notification as to the continued presence of the defects or circumstances mentioned in Rule 46.3.例文帳に追加
(4) 当該欠陥を克服するための期間,又は何らかの補正書及び意見書を提出するための期間が満了となったならば,産業財産登録庁は,次の各節の規定に従って処置を進めるものとし,まだ欠陥が残っていること,又は(3)に規定されている状況がまだ存在していることについての通知は行わないものとする。 - 特許庁
If the applicant fails to file a translation of the amended claims and annexures referred to in sub-rule (5), even after invitation from the appropriate office to do so, within a time limit as may be fixed by that office having regard to the time left for meeting the requirements, the amended claims and annexures shall be disregarded in the course of further processing the application by the appropriate office. 例文帳に追加
出願人が(5)にいう補正されたクレーム及び付属書類の翻訳文を,所轄庁の要請を受けたにも拘らず,要件を満たすのに残された期間を考慮して所轄庁が設定する期限内に提出しないときは,当該補正されたクレーム及び付属書類は,所轄庁による出願の以後の処理過程においては無視される。 - 特許庁
The Controller may issue a duplicate certificate of registration as patent agent on a request made by the person so registered as patent agent along with fee specified in the first schedule and containing a statement setting out the circumstances in which the original certificate issued under rule 111 was lost, destroyed and cannot be produced. 例文帳に追加
長官は,第1附則に規定の手数料を添え,かつ,規則111に基づいて交付された証明書原本を紛失,毀損したので提出することができない状況を記載した陳述書を含む,特許代理人として登録された者による請求により,特許代理人としての登録証明書副本を交付することができる。 - 特許庁
If, after the applicant has made the observations or amendments, the examiner finds that there still exist the defects falling into situations specified in Rule 53 which have been indicated in the original Office Action, he may make the decision of rejecting the application if the principle of hearing has been met. 例文帳に追加
出願人による意見陳述若しくは補正が行われた後でも、出願には、拒絶理由通知書原本において指摘されたとおり、専利法実施細則53条に定めた状況に該当する欠陥が依然として存在している場合には、ヒアリングの原則を満たすことを前提として、審査官は出願の却下決定を下してよいとする。 - 特許庁
If the Registrar is satisfied on the basis of declaration filed under sub-rule (1) that an expedited examination of the application is warranted, he shall cause the expedited examination of such application in the order in which the requests are filed and may ordinarily issue the examination report within three months of the date of such request.例文帳に追加
登録官が(1)に基づいて提出された宣言書に基づいて,当該出願の早期審査が正当化されると納得するときは,登録官は,請求が提出された順に従い当該出願の早期審査を行わせるものとし,かつ,通常は当該請求の日付から3月以内に,審査報告書を発行することができる。 - 特許庁
All applications under this rule in Form TM-50 shall be signed by the registered proprietor or the registered user, as the case may be, or by an agent expressly authorized by him for the purpose of such an application, unless in exceptional circumstances the Registrar otherwise allows.例文帳に追加
様式 TM-50による本条規則に基づくすべての請求書については,登録所有者若しくは場合に応じて登録使用者,又は当該請求を目的として登録所有者又は登録使用者により明確に委任された代理人が署名しなければならない。ただし,異例の状況下において登録官が別段の許可をした場合は,この限りでない。 - 特許庁
If the conditions in Section 14 to Section 16 of the Norwegian Trademarks Act have not been met, the Norwegian Industrial Property Office shall, no later than 18 months after the Norwegian Industrial Property Office was notified as specified in paragraph one, inform the International Bureau of this by issuing a provisional refusal under rule 17 of the Common Regulations under the Madrid Protocol.例文帳に追加
ノルウェー商標法第14条から第16条までの条件を満たしていない場合は,ノルウェー工業所有権庁は,第1段落に明記するようにノルウェー工業所有権庁が通知を受けてから18月以内に,マドリッド議定書に基づく共通規則の規則17に基づいて仮拒絶を発行して国際事務局にこれを通知する。 - 特許庁
Although there is no definitive rule for a case where invalidation is determined in a trial after the request has been made, the report of utility model technical opinion is not prepared even if invalidation was determined in a trial after the request for preparation of a report of utility model technical opinion was made, because no subjects for the report exist when the registration is invalidated. 例文帳に追加
実用新案技術評価の請求がなされた後に無効審判により無効にされた場合については、明確な規定はないが、登録が無効の場合、評価書の客体が存在していないこととなるから、実用新案技術評価の請求がなされた後に無効審判により無効にされた場合も、評価書を作成する必要はない。 - 特許庁
A single or plurality of rule edges 3 are pressed almost evenly on the surface side corresponding to the folding portions (in a curved corner part) of a front part 1a and a lateral part 1b constituting the plastic sheet 1, so that the folding ruled lines 2 numbering seven be formed at prescribed intervals in the folding portions of the front part 1a and the lateral part 1b.例文帳に追加
単一又は複数の罫線刃3を、プラスチックシート1を構成する前面部1a及び側面部1bの折り曲げ部分(アール付き角隅部)と対応する表面側に対して略均等に押し付け、折り曲げ罫線2を、前面部1a及び側面部1bの折り曲げ部分に対して所定間隔に隔てて7条形成する。 - 特許庁
The document shaping device includes a handwritten document text constituting means which constitutes a handwritten document text of a specific style where an arbitrary style client document structure is converted into a handwritten document structure arranged simply in a flat form regardless of the shaping model attribute of the shaping model with hierarchical document structure specified thereto, using a first conversion rule stored in a database.例文帳に追加
データベースに格納された第一の変換ルールを用いて、任意スタイルのクライアント文書構造を、階層構成からなる文書構造が指定される整形モデルの整形モデル属性に関係なく、単にフラット状に並べられるベタ書き文書構造に変換された特定スタイルのベタ書き文書テキストを構成するベタ書き文書テキスト構成手段を備える。 - 特許庁
This information processing system is provided with a computer 110 as a management device for managing a conversion program 130 including a temporary conversion table and computers 210 and 310 as auxiliary devices for transmitting registration information for registering a conversion rule which is not registered in the conversion table in the conversion table through a communication line 400 to the computer 110.例文帳に追加
この情報処理システムは、暫定的な変換テーブルを含む変換プログラム130を管理する管理装置としてのコンピュータ110と、該変換テーブルに登録されていない変換規則を該変換テーブルに登録するための登録情報を通信回線400を介してコンピュータ110に送信する補助装置としてのコンピュータ210、310とを含む。 - 特許庁
A damage evaluation device 14 expresses the relating range to which damages are extended by the form of a damage graph based on dependence for which the respective network elements are nodes, and cumulatively computes an assumed damage numerical value defined beforehand according to a damage relation rule defined in the respective nodes by tracing the dependence indicated in the damage graph.例文帳に追加
被害評価装置14は、被害が及ぶ関連範囲を関連範囲における各ネットワーク要素をノードとした依存関係に基づく被害グラフの形態で表現し、この被害グラフに示される依存関係を辿ることにより、各ノードに定義された被害関係ルールに従いあらかじめ定義された想定被害数値を累積演算する。 - 特許庁
This mobile communication system is composed of a portable telephone 400, a contents delivery device 200, and a accounting information notifying device 100 relaying communication between these devices, and HTTP response in which an accounting rule is recorded in the header with the contents delivery device 200 to HTTP request S101 from the portable telephone 400 is transmitted (S102) to the accounting information notifying device 100.例文帳に追加
携帯電話機400、コンテンツ配信装置200及びこれら装置間の通信を中継する課金情報通知装置100により構成されたシステムにて、携帯電話機400からのHTTPリクエスト(S101)に対して、コンテンツ配信装置200によって、ヘッダに課金ルールが記録されたHTTPレスポンスが課金情報通知装置100へ送信される(S102)。 - 特許庁
To allow a user to reasonably apply a chair usage rule that the user takes out or store the chair himself or herself even in a facility with many aged people or disabled people such as a nursing home by using a mobile chair not only as a chair but as a walk aiding tool in addition to compactly heaping and storing it when it is not used.例文帳に追加
不使用時にコンパクトに重ね収納できるようにしたものでありながら、椅子のみならず歩行補助具として使用できるようにすることにより、老人ホーム等のように高齢者や身障者の多い施設においても、使用者が自ら椅子の取り出しや収納を行うという椅子の利用ルールを無理なく適用できるようにする。 - 特許庁
After the Kamakura bakufu was destroyed, the Emperor Godaigo's Kemmu Restoration began, but when Takauji ASHIKAGA, who had become disillusioned with Godaigo's direct imperial rule, tried to take refuge in Kyushu, Yorinao marched out to Akamaseki barrier to meet him; while en route, however, Dazaifu (the modern-day Fukuoka City, Fukuoka Prefecture) was attacked by Taketoshi KIKUCHI and Korenao ASO, both supporters of the Emperor, and his father Sadatsune was killed in the ensuing battle. 例文帳に追加
鎌倉幕府滅亡後に後醍醐天皇の建武の新政が始まり、親政から離反した足利尊氏が九州へ落ち延びてくると頼尚は尊氏を迎えるために赤間関へ赴き、その最中に宮方に属した菊池武敏、阿蘇惟直に大宰府(福岡県福岡市)を攻められ父の貞経が戦死する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, use of the Nyoin title, especially for imperial princesses, expanded dramatically, but as a rule it was bestowed on those who were one of empress, emperor's birth mother, or princess; Princess Eikamonin Mizuko (Prince Munetaka's daughter, Emperor Gouda's wife) in 1302, and Kitayamain Yasuko HINO (wife of Yoshimitsu ASHIKAGA) in 1407 were extremely unusual. 例文帳に追加
この結果、特に内親王で女院号宣下を受ける例が大幅に増えたが、原則として宣下の対象は后妃・天皇生母・内親王のいずれかであることが前提であり、乾元(日本)元年(1302年)の永嘉門院瑞子女王(宗尊親王女、後宇多天皇後宮)や、応永14年(1407年)の北山院日野康子(足利義満室)などは非常な異例だといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Akuto were also active in the period of Northern and Southern Courts (Japan), but when the civil war ended in the late fourteenth century, the manor and public land system was weakened due to akuto activities, and when the countervailing power of honjo weakened as invasion of honjo-ichienchi (manor) by shugo and kokujin (local samurai) increased, the picture of akuto invading honjo's rule gradually disappeared. 例文帳に追加
悪党は南北朝時代(日本)にも活動しているが、内乱が終わった14世紀後半、悪党活動によって荘園公領の支配体系が弱体化し、守護や国人らによる本所一円地(荘園)への侵略が進むとともに、本所側の対抗力が衰えてしまうと、本所の支配を侵す悪党という実態は、次第に見られなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example Emperor Goenyu's son, Emperor Gokomatsu made the unity of the Southern and the Northern Courts happen in 1392, and became the only Emperor since Emperor Godaigo's era, he then passed the Imperial throne to his Prince, Emperor Shoko to start his cloistered government, after Emperor Shoko died in 1428 and there was no one to succeed to the throne, he appointed Emperor Gohanazono from the Fushiminomiya family as a successor to continue to rule his government. 例文帳に追加
例えば、後円融の子後小松天皇は、1392年(元中9年/明徳3年)に南北朝合一を実現して後醍醐以来の唯一の天皇となり、皇子称光天皇に譲位して院政を行い、1428年(正長元年)に称光が没して皇統が絶えると、伏見宮家から後花園天皇を立てて院政を続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, women in the Imperial Palace who ranked lower than the Empress were allowed to wear western clothes on June 23, 1886, and the Emperor agreed to the contract of 'Kimu Rokujo' on September 7, by promising not to attend the Cabinet meeting unless asked to join in by the Cabinet (Meiji Tenno ki), the Emperor had to give up the possibility to rule the government directly. 例文帳に追加
その結果、明治19年(1886年)6月23日に宮中で皇后以下の婦人が洋装することを許可し、9月7日には天皇と内閣の間で「機務六条」という契約を交わされて天皇は内閣の要請がない限り閣議に出席しないことなどを約束(「明治天皇紀」)して天皇自らが親政の可能性を放棄したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Students of the Daigaku-ryo lived in a dormitory called 'Jikiso' inside the Daigaku-ryo as a general rule (although living in Jikiso was not imperative, the fact that there was a code of living for the students of the Daigaku-ryo implies it had a policy to control student life, which would be connected to the Jogan-shiki Code that will be mentioned later). 例文帳に追加
大学寮の学生は原則として寮内にあった寄宿舎である直曹(じきそう)に寄宿していた(なお、学令に学生の直曹寄宿の義務規定はないものの、学生生活に関する規定が存在しており、学生生活を大学寮が管理する方針が存在したと考えられており、後述の貞観式の規定に至る)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The law was made not for the purpose of human rights protection or for treatment of mental patients, rather for isolating the patients, by settling a rule to place them either in hospitals specialized for mental patients, or at private residents (guest houses of shrines or temples, and private or public accommodations for mental patients are categorized as 'private resident' in some cases). 例文帳に追加
これは精神病者の人権保護や治療を目的とするものではなく、精神病院(精神病室)および私宅(神社仏閣における参籠所や公私立の精神病者収容施設なども「私宅」のカテゴリーに含まれる場合もあった)における監置を法によって規定するといった隔離を主眼にするものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a commentator suggested, our failure in the proposal to specify the 3T derivatives (tantalum, tin, and tungsten, which are known as the “3Ts”) would have introduced too much ambiguity in our rule, which would have expanded the Conflict Mineral Provision’s reach, cost, and complexity without increasing its effectiveness.例文帳に追加
ある意見提出者が示唆したように、規則案で我々が3T派生物(「3T」と呼ばれているタンタル、錫およびタングステン)を明示しなかったことは、我々の規則にあまりにも大きな曖昧性をもたらしたであろうし、そのことで、紛争鉱物規定の有効性を増すことなく、その及ぶ範囲、コストおよび複雑性を拡大することになっただろう。 - 経済産業省
Additionally, we do not believe the final rule should include conflict minerals “necessary to the functionality or production” of a product that are not contained in the product because we appreciate commentators’ concerns that the application of the provision to minerals that do not end up in the product is especially challenging.例文帳に追加
さらに、我々が最終規則に、ある製品の「機能または生産に必要」で、その製品に含有されていない紛争鉱物を含めるべきではないと考えているのは、最終的に製品に含まれない鉱物に対して規定を適用することが特に難しいという意見提出者たちの懸念を我々がよく理解しているからである。 - 経済産業省
Consistent with our methodology in the Proposing Release, in deriving our estimates for the final rule, we recognize that the burdens will likely vary among individual companies based on a number of factors, including the size and complexity of their operations, the number of products they manufacture or contract to manufacture, and the number of those products that contain conflict minerals.例文帳に追加
我々は、最終規則の見積もりを算定するにあたり、規則案の方法論と同じく、会社の業務の規模と複雑性、製造している、または製造委託契約を結んでいる製品の数、紛争鉱物を含む製品の数など、多くの要素によってそれぞれの会社に発生する負担は異なると思われることを認識している。 - 経済産業省
The final rule also requires an issuer to disclose the information in the body of and as an exhibit to its specialized disclosure report, which may simplify the process of submitting the conflict minerals disclosure and Conflict Minerals Report as compared with requiring disclosure in an issuer’s annual report on Form 10-K, Form 20-F, or Form 40-F.例文帳に追加
また、最終規則は発行人に対し、特定開示報告書の本文とその添付資料に情報を開示することを求めている。これは、Form 10-K、20-F、40-F での年次報告書において開示を要求するよりも、紛争鉱物に関する情報開示と紛争鉱物報告書の提出のプロセスを簡素化することになると思われる。 - 経済産業省
A client terminal 10 of a user who uses various services to be provided from a Web application server 30 on the Internet 19 includes an input support part 21 for applying determined values preregistered for each of choices in a rule table 100 to the choices of input items included in the form of a service to be transmitted from the Web application server 30.例文帳に追加
インターネット19上でWebアプリケーションサーバ30から提供される各種サービスを利用するユーザのクライアント端末10は、Webアプリケーションサーバサーバ30から送られるサービスのフォームに含まれる入力項目の選択肢に、ルールテーブル100に選択肢毎に予め登録した既定値を適用する入力支援部21を含む。 - 特許庁
To automatically perform peer review of a document such as an instruction or catalogue, in a document proofreading method and document calibration device for performing calibration of the document, by checking a word appearing in the document for appearance order or the like according to a rule or the like, and presenting a non-appearing word.例文帳に追加
本発明は、文書の校正を行う文書校正方法および文書校正装置に関し、文書中に出現する語句についてルールなどに従い出現順番などをチェックすると共に非出現の語句の提示を行ない、説明書やカタログなどの文書の査読をコンピュータシステムを用いて自動的に行なうことを目的とする。 - 特許庁
By applying an integrated access ranking information generating rule for generating access ranking information to access information with respect to contents stored in a storing means, access ranking information is generated, it is stored in an access ranking storing means, and detailedness of inputted contents information is applied to the access ranking information and displayed.例文帳に追加
本発明は、記憶手段に蓄積されているコンテンツに対するアクセス情報に、アクセスランキング情報を生成するための統合アクセスランキング情報生成ルールを適用することにより、アクセスランキング情報を生成してアクセスランキング記憶手段に格納し、アクセスランキング情報に、入力されたコンテンツ情報の詳細度を適用して表示する、 - 特許庁
At a step S3, a delay compensation buffer being inserted and connected with a net having the possibility of violating the delay rule in the timing verification following to detailed routing calculates the decision index indicating the placeability in case of placement along an estimated route and, at a step S6, the floor plan is corrected if the decision index is smaller than a decision reference level.例文帳に追加
ステップS3において、詳細配線後のタイミング検証で遅延違反を起こす可能性があるネットに対して挿入接続される遅延補償用バッファが、仮想配線経路に沿って配置される場合の配置容易性を表す判定指数を算出し、判定指数が判定基準値よりも小さい場合はステップS6でフロアプランを修正する。 - 特許庁
The contents reproducer generates a second reproduction list listing the contents in the reproduction order on the basis of the reproduction instruction and the attribute information indicating the attribute of the contents according to the rule indicated by the sorting information (S10-S12), and successively reproduces the contents in the reproduction order of the second reproduction list, starting from the beginning reproduction content (S13-S18).例文帳に追加
コンテンツ再生装置は、再生指示とコンテンツの属性を示す属性情報とに基づいて、ソート情報が示す規則に従ってコンテンツを再生順に列挙した第2再生リストを生成し(S10〜S12)、先頭再生コンテンツから開始して第2再生リストに従った再生順でコンテンツを順次再生する(S13〜S18)。 - 特許庁
Concerning the consideration to crashing of aircraft, a standard assessment method is provided in the Assessment Criteria of the Probability of Aircraft Crashing on Commercial Power Reactor Facilities (bylaw) established by NISA as internal rule in July 2002, together with general criteria for determining whether or not design considerations should be given as “possible external man induced events.”例文帳に追加
航空機落下に対する考慮については、2002年7月に、原子力安全・保安院が内規として制定した「実用発電用原子炉施設への航空機落下確率の評価基準について(内規)」において、「想定される外部人為事象」として設計上の考慮を必要とするか否かの判断のめやすとともに、標準的な評価手法が示されている。 - 経済産業省
In the past, BITs were executed primarily with a view to protecting investors of developed countries and their investments in a developing country where the rule of law has not yet been established, from legal and political risks including expropriation by the government of the developing country (the country receiving the investments, sometimes referred to as the host country) or arbitrary operation of laws, thus securing the proper treatment of the investors.例文帳に追加
従来二国間投資協定は、法による支配が確立していない途上国で、先進国の投資家及びその投資財産を、投資受入国(投資ホスト国とも呼ばれる)である途上国政府の収用や、法律の恣意的な運用などの法的・政治的リスクから守り、投資家の待遇を確保する目的で締結されてきた。 - 経済産業省
As a rule, patent applications are submitted in the language of the country to which they are submitted. Patent applications for products in Japan are submitted in Japanese and they are then translated into Chinese for submission in China. However, when companies ask Chinese patent offices to translate the patents, there are cases where patents are submitted to the Chinese patent office although technological information included in the Japanese patent has not been translated correctly.例文帳に追加
特許の出願は原則として当該国における言語で出願することになっており、仮にある製品について日本で特許を出願する場合には日本語、中国で特許を出願する場合は日本での出願内容を中国語に翻訳することとなるが、中国の特許事務所等に依頼した場合に、日本での出願に含まれる技術内容が正確に翻訳されないまま、中国特許庁に出願されてしまう場合もある。 - 経済産業省
(2) For the purposes of this Rule, in a case where the person or proprietor concerned desires that the address for service shall consist of the address of an agent who is registered in the Register of Trade Mark Agents, the Controller may accept an address for service comprising the name of the agent so registered followed by a statement in the following terms:- "at his or her address as recorded for the time being in the Register of Trade Mark Agents".例文帳に追加
(2) 本条規則の適用上,送達のための住所を商標代理人の登録簿に登録された代理人の住所で構成することを関係者又は商標所有者が望む場合は,長官は,「当座,商標代理人の登録簿に登録された者の住所に宛てて」の文言が付記されている登録された代理人の住所により構成される送達のための住所を容認することができる。 - 特許庁
(5) Nothing in this rule shall be construed as imposing on the Registrar any duty of making available for public inspection any document or any part of a document -- (a) which in his opinion disparages any person in a way likely to damage him; or (b) the publication or exploitation of which would in his opinion be generally expected to encourage offensive, immoral or anti-social behaviour.例文帳に追加
(5) 本条規則の如何なる規定も,次の書類又はその一部を公衆の閲覧に供する義務を登録官に課するものと解釈してはならない。 (a) ある者に損害を与える虞のある方法でその者を中傷していると登録官が判断する書類,又は (b) それを公開若しくは利用することで,不快な,不道徳な若しくは反社会的な行動が助長されることが一般に予想されると登録官が判断する書類 - 特許庁
Within two months from the receipt by a registered proprietor of the copy of the application mentioned in rule 92 or within such further period not exceeding one month in the aggregate, he shall send to the Registrar in Form TM-6 a counterstatement in triplicate of the grounds on which the application is contested and if he does so, the Registrar shall serve a copy of the counterstatement on the person making the application within one month of the receipt of the same.例文帳に追加
登録所有者は,規則92に掲げた申請書の写しの受領から2月以内又は総計1月を超えない延長期間内に,登録官に対して,様式TM-6により,当該申請を争う理由についての答弁書3通を送付しなければならず,登録所有者がそうするときは,登録官は,答弁書の受領から1月以内に当該答弁書の写しを申請人に対して送達しなければならない。 - 特許庁
(b) For businesses prescribed by Article 15, paragraph (1), item (ii)(b), the general insurance premiums calculated pursuant to the rule in the preceding item in respect of the total wages pertaining to all workers employed for such business, and the Class III special enrollment insurance premiums calculated by multiplying the total of the amounts specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Article 14-2, paragraph (1) for such insurance year, by the Class III special enrollment insurance premium rate in respect of such business 例文帳に追加
ロ 第十五条第一項第二号ロの事業にあつては、その使用したすべての労働者に係る賃金総額について前号の規定の例により算定した一般保険料及びその保険年度における第十四条の二第一項の厚生労働省令で定める額の総額に当該事業についての第三種特別加入保険料率を乗じて算定した第三種特別加入保険料 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Later, the job responsibilities of Shugo were clarified, and in Goseibai-shikimoku (code of conduct for samurai) that was enacted in 1232, the duties of Shugo were limited to the military and police duties of Taibon-sankajo (enforcing the obligation of the gokenin, an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods, to provide security in Kamakura/Kyoto, investigating and apprehending rebels, and investigating and apprehending murderers) and command supervision of Obanyaku (a job to guard Kyoto), and it was forbidden for them to rule Kokugaryo or get involved with government, which was the privilege of the Kokushi. 例文帳に追加
その後、守護の職務内容が次第に明確化されていき、1232年(貞永1)に制定された御成敗式目において、守護の職掌は、軍事・警察的な職務である大犯三ヶ条の検断(御家人の義務である鎌倉・京都での大番役の催促、謀反人の捜索逮捕、殺害人の捜索逮捕)と大番役の指揮監督に限定され、国司の職権である行政への関与や国衙領の支配を禁じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the UK, Germany and France, as a general rule, issuances of new shares are first offered to existing shareholders; and if new shares are offered to persons other than shareholders, a resolution at the shareholder meeting is required. In the US, according to corporate law (such as in the State of Delaware), as in Japan, new shares can be issued to a third party by board resolution; but under the stock exchange rules, issuance of new shares beyond a certain threshold requires a special resolution at the shareholder meeting. 例文帳に追加
英国、ドイツ、フランスでは、新株の発行は株主割当が原則とされており、株主以外に割り当てる場合は、株主総会の決議が必要とされている。また、米国では、会社法上(デラウェア州などの場合)、我が国同様、取締役会決議で第三者への割当てが可能となっているが、取引所ルールにおいて、一定の割合以上の新株の発行について、株主総会特別決議を求めている。 - 金融庁
(3) Where a final appeal and a petition for acceptance of final appeal are filed against one judgment, if the same interests are claimed therein, the fee paid in relation to either of them shall be deemed to have been paid in relation to the other as well, to the extent that they are the same. The same shall apply where an appeal under the provisions of Article 336, paragraph (1) of the Code of Civil Procedure (including cases where said paragraph is applied mutatis mutandis or where the same rule as that prescribed therein is applied) and a petition for permission to appeal under the provisions of Article 337, paragraph (2) of said Code (including cases where said paragraph is applied mutatis mutandis or the where same rule as that prescribed therein is applied) are filed against one order or direction. 例文帳に追加
3 一の判決に対して上告の提起及び上告受理の申立てをする場合において、その主張する利益が共通であるときは、その限度において、その一方について納めた手数料は、他の一方についても納めたものとみなす。一の決定又は命令に対して民事訴訟法第三百三十六条第一項(これを準用し、又はその例による場合を含む。)の規定による抗告の提起及び同法第三百三十七条第二項(これを準用し、又はその例による場合を含む。)の規定による抗告の許可の申立てをする場合も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
a condition that; (i) not later than the actual filing date of the application, a sample (in this Rule referred to as the “deposit”) of the biological material concerned has been deposited in a depositary institution which is able to furnish a sample (in this Rule referred to as the “sample”) of the said biological material, (ii) the name of the depositary institution and the accession number of the deposit are given in the specification of the application, and (iii) where the deposit has been deposited by a person other than the applicant, the name and address of the depositor are stated in the application and a document is filed satisfying the Controller that the depositor has authorised the applicant to refer to the deposit in the application and has given his, her, their or its unreserved and irrevocable consent to the deposit being made available to the public in accordance with these Rules; and例文帳に追加
次に定める条件 (i) 実際の出願日までに,当該生物学的材料の試料(本条規則において「寄託物」という)が,当該生物学的材料の試料(本条規則において「試料」という)を提供することができる寄託機関に寄託されていること (ii) 寄託機関の名称及び寄託物の受託番号が出願の明細書に示されていること,及び (iii) 寄託物が出願人以外の者により寄託された場合において,寄託人の名称及び宛先が出願に記載されており,かつ,寄託人が出願人に対し,出願において当該寄託物に言及することを許可したこと及び本規則に基づいて寄託物が公衆の利用に供されることについて無条件かつ取消不能の同意を与えたことを長官に納得させる書類が提出されていること,及び - 特許庁
Then, the extracted problems in the first language original speech are input and, by using a problem conversion rule database for the problems between the first language which is the language to be learned and the second language which is the learner's mother tongue and a second language standard speech database, correction information presentation content is output in the second language for the problems in the first language speech that is input.例文帳に追加
続いて、前記抽出した第1言語原音声における問題点を入力とし、学習対象言語であるところの第1言語と、学習者の母語であるところの第2言語との間の問題点変換ルールデータベースと、第2言語標準音声データベースを用いて、入力された第1言語音声の問題点に対して、第2言語での矯正情報提示内容を出力する機能を備える。 - 特許庁
A user sets a condition on the basis of a specific rule, coincidence of the condition set by the user is discriminated by using discrimination source data included in program information broadcast by a transmitter, and the discrimination result is displayed in interlocking with the program information displayed on the receiver to provide a viewer participation type game to the user in interlocking with the broadcast program information.例文帳に追加
特定のルールに基づいてユーザが条件を設定し、送信装置により放送される番組情報に含まれた判断元データを用いて、ユーザが設定した条件の合致を判断し、受信装置上に表示されている番組情報と連動して、前記判断結果を表示することにより、ユーザに対して放送されている番組情報に連動した視聴者参加型のゲームを提供することができる。 - 特許庁
the renewal fee and additional renewal fee within the period commencing on the date 6 months after the actual date of registration (that is to say, at the end of the period referred to in paragraph (a) and ending on the date 6 months after the due date of renewal), and, where the fees referred to in paragraph (b) are not paid within the period specified in that paragraph the Registrar shall, subject to rule 50, remove the mark from the register. 例文帳に追加
実際の登録日から6ヶ月後に始まる期間内(すなわち(a)にいう期間の末日,及び更新期限日後6カ月の最終日に更新手数料及び割増更新手数料を納付)に更新手数料及び割増更新手数料を納付。 さらに,(b)にいう手数料がその項で定められた期日内に支払われない場合,登録官は規則50に従って登録簿から当該標章を抹消する。 - 特許庁
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
