1153万例文収録!

「same-time」に関連した英語例文の一覧と使い方(539ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > same-timeの意味・解説 > same-timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

same-timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28809



例文

To provide a manufacturing method of a metal porous body sheet, and its member excellent in mass productivity using spherical metal powder mutually metal-bonded by sintering which makes powder filling works before sintering more efficient by using a slurry containing spherical metal powder or a compound, and at the same time, can be controlled in thickness.例文帳に追加

球状金属粉末を含むスラリー、またはコンパウンドを用いることで焼結前の粉末充填作業が効率化し、同時に厚み制御も可能となる、焼結によって球状金属粉末同士を互いに金属結合させた球状金属粉末を用いた量産性に優れる金属多孔体シートの製造方法およびその部材を提供する。 - 特許庁

Every time a frame is scanned or changed, the red (or green or blue) sub-pixels driven by the source output signal via the multiplexer are always in the same signal polarity, so the multiplexer consumes low power because voltage swing rates in source output signals are very low or almost zero.例文帳に追加

フレームを走査するか、又はフレームを変える度に、マルチプレクサを介してソース出力信号により駆動される赤(又は緑又は青)のサブピクセルが常に同じ信号極性となり、ソース出力信号における電圧の揺れのレートが極めて小さいか又は殆ど零であることによりマルチプレクサが消費する電力が少なくなるようにする。 - 特許庁

Then, it is possible to efficiently perform cash register work because adjustment processing in the register 4 and read processing reading the code 80 can be performed at the same time by using the system 2 even when the register 4 performs adjustment processing such as change calculation.例文帳に追加

従って、この送信システム2を用いると、レジスタ4がお釣りの計算等の精算処理を行っている時であっても、商品データをRAM74に記憶する(S20)ことによって、レジスタ4における精算処理と商品バーコード80を読み取る読取処理とを同時に行うことができるので、レジ作業を効率良く行うことができる。 - 特許庁

An anisotropic etching suppression layer is formed in the region equivalent of a trench bottom at least, and trenches having different depths are formed at the same time on the substrate by anisotropically etching the substrate with the anisotropic etching suppression layer as an etching stopper.例文帳に追加

トレンチの底に相当する領域に少なくとも異方性エッチ抑止層を形成する工程と、異方性エッチ抑止層をエッチストッパーとして半導体基板を異方性エッチングすることで、半導体基板に異なる深さのトレンチを同時に形成する工程とを含むことを特徴とする半導体装置の製造方法により上記課題を解決する。 - 特許庁

例文

To facilitate listening to the audios of respective contents than before, when a plurality of contents are viewed at the same time, by applying to a television image receiver for viewing programs of, for example, television broadcasts.例文帳に追加

本発明は、コンテンツ提供方法、コンテンツ提供方法のプログラム、コンテンツ提供方法のプログラムを記録した記録媒体及びコンテンツ提供装置に関し、例えばテレビジョン放送の番組を視聴するテレビジョン受像機に適用して、複数コンテンツの同時視聴において、従来に比して各コンテンツの音声を聞き取り易くすることができるようにする。 - 特許庁


例文

Exhaust gas is brought into contact with a metal carrying zeolite catalyst 10 in a reaction column 11 and particles of soot and nitrogen oxide contained in the exhaust gas are adsorbed by the catalyst 10 and further burnt at the temperature of the exhaust gas to be efficiently removed at the same time.例文帳に追加

反応カラム11内において、排ガスを、金属担持させたゼオライト触媒10に接触させて前記ガス中に含まれた煤塵と窒素酸化物とを前記10に吸着させ、さらに、この排ガス温度の下で燃焼させることにより、前記排ガス中に含まれる煤塵と窒素酸化物とを同時かつ効率的に除去することが可能になる。 - 特許庁

He then served Grand Empress Dowager FUJIWARA no Tashi, from the Tokudaiji family in the maternal line, as Taikotaigo (Grand Empress Dowager) gon no suke, and at the same time, he was given an office by Josaimonin that his paternal grandmother was working for; therefore, he was close to both the Tokudaiji family and Josaimonin, but the Taikotaigo office was only the official post that he was appointed to. 例文帳に追加

その後は母方の縁に連なる徳大寺家出身の太皇太后藤原多子に太皇太后権亮として仕え、その一方で父方の祖母が仕えている上西門院からも位階をさずかり、この時期徳大寺家、上西門院に近い存在であったが太皇太后職以外の官職には恵まれていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However he moved to secure the position of Ukone no daisho before the official announcement of Yoritomo's death and, after completing the procedure to appoint MINAMOTO no Yoriie, who was the heir of Yoritomo (and expected to become the next shogun) to Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) by recommendation of Ukone no daisho at the same time and while placing the court in mourning. 例文帳に追加

しかし、通親は頼朝死去の正式発表前に自分の右近衛大将就任を繰上で発動して、同時に右近衛大将の推薦という形式で(次期将軍になるであろう)頼朝の嫡男源頼家の左近衛中将任命の手続きを取ってから「頼朝死去」の喪を発するという離れ業を演じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was assigned later as Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) ("Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy)) but underwent shukke (become the Buddhist monk), following the example of his older brother, MINAMOTO no Tokimichi in the same year ("Shui Ojo-den"(Gleaning passing on to the next life (dying)) of MIYOSHI no Tameyasu stated that he underwent shukke when he was 19 years old during the Tengen period (978 - 983), but while the age seems suitable, the time period is wrong). 例文帳に追加

その後、右近衛少将に任じられた(『尊卑分脈』)が、天延元年(987年)頃、同年に出家した兄の源時通の後を追うかのように出家した(三善為康の『拾遺往生伝』には天元(日本)年間に19歳で出家と記すが、年齢はともかく年代は誤りである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Consequently, article names having the same priority are displayed at a time to the cooks and article names with top display priority can be always guided, thus the food names ordered at random can be guided in timing to the eating state of customers.例文帳に追加

これによって、調理人に対して、表示優先度が同じ商品名を一度に表示することが可能になるとともに常に最も表示優先度の高い商品名を案内することが可能になるので、ランダムにオーダーされる料理名を顧客の食事状況に合わせて案内することができる厨房用表示装置を得ることができる。 - 特許庁

例文

The end of this period of grace shall in all cases be extended to the last day of the following month to be taken into consideration notwithstanding the provisions of Article 90.4. A Grand-Ducal regulation may provide that any fee paid within the period of grace applicable to payment of the annual fee shall be considered to have been paid at the same time within the meaning of this paragraph.例文帳に追加

この猶予期間の終期については,第90条(4)の規定に拘らず,参酌して,翌月の末日まであらゆる場合に延長されるものとする。大公国規則では,年金納付に適用される猶予期間中に納付された如何なる割増料金についても,本項の趣旨では同時に納付されたと認める旨規定することができる。 - 特許庁

The applicant may amend his application provided that the amendment shall not involve any broadening of the invention or of the disclosure contained in the application filed. The applicant may at any time prior to publication request the conversion of his application into another form of industrial property for the protection of the same subject matter.例文帳に追加

出願人は,発明自体の拡張及び出願書類に含まれる公開事項の拡張の何れも伴わないことを条件に,出願の変更を行うことができる。出願人は,公告の前は何時でも,請求により,自己の特許出願を同一の対象の保護を求める他種類の産業財産の出願に変更することができる。 - 特許庁

c. without prejudice to the provisions of a. and b., to keep cultures of the deposited micro-organisms available and make them available by providing samples of same for a period of at least five years after the time at which the last request to provide a sample of the culture in question has been received by the institution, and in any event for a period of at least 30 years after the date of the deposit.例文帳に追加

(c) (a)及び(b)の規定を損なうことなく,寄託された微生物の培養物を,寄託機関が該当する培養物について試料提供の要求を最後に受領してから最低5年間,また,如何なる場合においても,寄託の日から最低30年間,保存し,かつ,培養物の試料の提供を可能にすること - 特許庁

If a deposited sample ceases to be viable, or if for any other reason a sample cannot be furnished, the sample shall be replaced by a new sample of the same biological material within the time limit prescribed and in accordance with the rules laid down by the Minister of Economic and Business Affairs. The new deposit shall be deemed to have been made already on the date of the previous deposit. 例文帳に追加

寄託試料が死滅した場合,又はそれ以外の理由で試料の分譲が不可能になった場合は,当該試料は,所定の期限内に,かつ,経済商務大臣が定めた規則に従って,当該生物学的材料の新たな試料と取り替えることができる。その場合は,当該新寄託は,旧寄託日に既になされていたものとみなす。 - 特許庁

(3) The applicant may file a response to the written opinion in Patents Form 13A containing -- (a) written submissions on the Examiner’s opinion; or (b) an amendment of the specification of the application, and where the applicant wishes to make written submissions and amend the specification of the application, he shall do both at the same time.例文帳に追加

(3) 出願人は,当該意見書に対し,次のものを含む応答を特許様式13Aにより提出することができる。 (a) 審査官の意見に関する申立,又は (b) 当該特許明細書の補正 なお,出願人は,当該上申書を提出するとともに特許明細書を補正することを希望する場合は,両方を同時に行わなければならない。 - 特許庁

If the foregoing understanding is acceptable to the Swiss Federal Council, I have the honour to suggest that the present note and Your Excellency’s reply to that effect should be regarded as constituting an agreement between the two Governments in this matter, which shall enter into force at the same time as the Amending Protocol and the Protocol to the Convention which are signed today. 例文帳に追加

本使は、前記の了解がスイス連邦政府により受諾される場合には、この書簡及びその旨の閣下の返簡が両政府間の合意を構成するものとみなし、その合意が本日署名された改正議定書及び条約の議定書の効力発生の時に効力を生ずるものとすることを提案する光栄を有します - 財務省

If the foregoing understanding is acceptable to the Swiss Federal Council, I have the honour to suggest that the present note and Your Excellency’s reply to that effect should be regarded as constituting an agreement between the two Governments in this matter, which shall enter into force at the same time as the Amending Protocol and the Protocol to the Convention which are signed today. 例文帳に追加

本使は、前記の了解がスイス連邦政府により受諾される場合には、この書簡及びその旨の閣下の返簡が両政府間の合意を構成するものとみなし、その合意が本日署名された改正議定書及び条約の議定書の効力発生の時に効力を生ずるものとすることを提案する光栄を有します。 - 財務省

Regarding the relationship between the government (fiscal authorities) and the central bank, the independence of the central bank and a credible monetary policy underpinned by this notion are considered essential for any country today, in terms of maintaining price stability without being influenced by political factors. But at the same time, we should note that the government and the central bank complement each other. 例文帳に追加

まず、政府(財政当局)と中央銀行の関係について、中央銀行の政府からの独立性、それに裏付けられた信頼できる金融政策は、政治的要因に左右されず物価安定を図るという観点から今やどの国でも不可欠とされているが、同時に、政府と中央銀行は相互に補完する関係でもある。 - 財務省

At the same time, to cover the incremental budgetary costs associated with the increase in social security benefit payments and raising share of government's contribution to the national pension scheme, and measures to address the falling birth rate, Japan needs to secure stable revenue sources. To that end, we will make every effort with a view to achieving the fundamental and integrated tax reform, while giving due consideration to the idea that burden should be shared widely and equitably among people.例文帳に追加

それとともに、今後とも増加する社会保障給付や少子化への対応等について、国民が広く公平に負担を分かち合う観点に留意しつつ、基礎年金国庫負担割合の引上げのための財源を含め、安定的な財源を確保するため、抜本的・一体的な税制改革を推進いたします。 - 財務省

Quota reform is a strategically important issue with global implications to improve the governance structure of the IMF, enabling it to play an effective role in the global economy.At the same time, in Asia, where so many emerging market economies are growing rapidly, quota reform has its own meaning in regaining and strengthening the IMF’s relevance and credibility in this region during the post-crisis years. 例文帳に追加

クォータ配分の見直しは、IMFが国際社会に有効な役割を果たし続け得るガバナンス構造を目指すというグローバルな戦略的重要性のある課題ですが、高い成長を続ける新興市場国の多いここアジアにおいては、アジア通貨危機をきっかけに生じたアジア諸国とIMFとの心理的距離の克服というもう一つの意義があります。 - 財務省

To address these issues, it is necessary to firmly cost out each policy in the PRSPs and incorporate them into the annual budget and the Medium-Term Expenditures Framework (MTEF), while at the same time keep the whole spectrum within the framework of macroeconomic balance and public debt sustainability. 例文帳に追加

こうした問題を解決するためには、PRSPに盛り込まれた個々の政策について、しっかりとした予算見積もりを行うとともに、毎年の予算及び中期財政計画との整合性の確保に努める一方、マクロ・バランスや公的債務の状況に照らし、実現可能性のある戦略となっているのかどうか、真剣な検討を加える必要があります。 - 財務省

Any person who indicates in addressing himself directly to other persons or in announcements or by markings on goods or their packaging or in any other way that a patent has been applied for or granted, without at the same time indicating the number of the application or the patent, shall be required, on request, to furnish such number without delay. 例文帳に追加

出願番号若しくは特許番号を同時に表示することなしに,特許が出願中である旨又は特許が付与された旨を,他人に直接に表明することにより,公表により,商品若しくは包装への標記により,又はその他の方法により表示する者は,請求を受けたときは,遅滞なく当該番号を提供しなければならない。 - 特許庁

If state fees for the performance of procedures related to several registration applications are paid at the same time, the amount of the state fee paid for each registration application shall be indicated in the document certifying payment of the state fee and a copy of the document certifying payment of the state fee shall be submitted for each registration application. 例文帳に追加

複数の登録出願に関する手続に係る国の手数料を同時に納付する場合は,各登録出願について納付した国の手数料の額を国の手数料の納付を証明する書類に表示し,かつ,各登録出願について国の手数料の納付を証明する書類の写しを提出するものとする。 - 特許庁

The Registering Authority may through official action request the applicant to prove the claimed priority by submitting the authority within the prescribed time limit a certificate issued by the authority with which the application for which priority is claimed was filed, stating the filing date of the priority application and the applicant’s name and also a copy of the application certified by that same authority. 例文帳に追加

特許庁は,出願人に対して,所定期限内に優先権主張の根拠とする出願がされた当局が発行する当該出願の出願日と出願人の名称を記載した証明書,並びに当該当局の認証がある出願書類の写しを提出することによって優先権を証明するよう求めることができる。 - 特許庁

Within two months from the date of receipt of the notice of opposition filed in accordance with subregulation (3), the applicant may file a counter-statement setting out the grounds on which he relies as supporting his application and the facts, if any, alleged in the notice of opposition which he admits, and shall at the same time give a copy to the owner.例文帳に追加

請求人は,(3)に基づいて提出された反論書の受理日後2月以内に,当該請求人の請求を裏付ける根拠の陳述の,及び,もしあれば,反論書で主張される事実であって当該請求人が認知するものの陳述の,弁駁書を提出することができ,同時に意匠権者に対して複写を与えるものとする。 - 特許庁

Article 285 In cases where a coast guard detainee has died, the coast guard detention services manager shall, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism, promptly inform the bereaved family about the cause, the time and date of the coast guard detainee's death, and about the property left or prohibited letters, etc. to be delivered to the same, if any. 例文帳に追加

第二百八十五条 海上保安留置業務管理者は、海上保安被留置者が死亡した場合には、国土交通省令で定めるところにより、その遺族等に対し、その死亡の原因及び日時並びに交付すべき遺留物又は発受禁止信書等があるときはその旨を速やかに通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 544 (1) If an order is issued for commencement of special liquidation, a Liquidating Stock Company may rescind the exemption of liability of Subject Officers effected within one year prior to or after the time when the petition for commencement of special liquidation was filed. The same shall apply with respect to the exemption from the liability of Subject Officers that effected for improper purpose. 例文帳に追加

第五百四十四条 特別清算開始の命令があったときは、清算株式会社は、特別清算開始の申立てがあった後又はその前一年以内にした対象役員等の責任の免除を取り消すことができる。不正の目的によってした対象役員等の責任の免除についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 229 (1) Without delay after assuming the office, the liquidation trustee of a limited liability trust shall give public notice in an official gazette to the effect that trust creditors should file their claims during a certain period of time, and shall give notice of the same separately to each known creditor; provided, however that said period may not be less than two months. 例文帳に追加

第二百二十九条 限定責任信託の清算受託者は、その就任後遅滞なく、信託債権者に対し、一定の期間内にその債権を申し出るべき旨を官報に公告し、かつ、知れている信託債権者には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、当該期間は、二箇月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 (1) With regard to the approval from prefectural governors for an innovation facilitation plan set forth in Article 9, paragraph (1) of the Former Act, for which an application for approval had been filed as prescribed in the same paragraph prior to the enforcement of this Act and a disposition as to whether to grant approval or not had not been rendered at the time of the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第七条 この法律の施行前に旧法第九条第一項の規定により承認の申請がされた同項の高度化等円滑化計画であってこの法律の施行の際承認をするかどうかの処分がされていないものについての都道府県知事の承認については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) With regard to the approval from prefectural governors for a new business start-up plan set forth in Article 23, paragraph (1) of the Former Act, for which an application for approval had been filed as prescribed in the same paragraph prior to the enforcement of this Act and a disposition as to whether to grant approval or not had not been rendered at the time of the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十条 この法律の施行前に旧法第二十三条第一項の規定により承認の申請がされた同項の進出計画であってこの法律の施行の際承認をするかどうかの処分がされていないものについての都道府県知事の承認については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 (1) With regard to the approval from prefectural governors for a new business start-up facilitation plan set forth in Article 25, paragraph (1) of the Former Act, for which an application for approval had been filed as prescribed in the same paragraph prior to the enforcement of this Act and a disposition as to whether to grant approval or not had not been rendered at the time of the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十一条 この法律の施行前に旧法第二十五条第一項の規定により承認の申請がされた同項の進出円滑化計画であってこの法律の施行の際承認をするかどうかの処分がされていないものについての都道府県知事の承認については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 (1) Neither an director nor an employee (meaning in this Article a person other than directors engaged in the business of a corporation on a regular basis) of a corporation shall hold at the same time a position as an director of another corporation where the effect of such an interlocking directorate may be substantially to restrain competition in any particular field of trade. 例文帳に追加

第十三条 会社の役員又は従業員(継続して会社の業務に従事する者であつて、役員以外の者をいう。以下この条において同じ。)は、他の会社の役員の地位を兼ねることにより一定の取引分野における競争を実質的に制限することとなる場合には、当該役員の地位を兼ねてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When, by the day immediately prior to the day of submission of a Report of Possession of Large Volume or Change Report, any cause which requires a person to submit another Change Report has arisen, said Change Report shall be submitted to the Prime Minister at the same time as the submission of said documents which have not been submitted, notwithstanding the provision of the main clause of paragraph (1). 例文帳に追加

3 大量保有報告書又は変更報告書を提出する日の前日までに、新たに変更報告書を提出しなければならない事由が生じた場合には、当該変更報告書は、第一項本文の規定にかかわらず、提出されていないこれらの書類の提出と同時に内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Prime Minister has demanded the payment under the provision of the preceding paragraph, he/she may collect a delinquent charge at a rate of 14.5% per annum accrued on the amount of the administrative monetary penalty under the same paragraph, calculated based upon the number of the days from the day immediately following the time limit for payment to the day when said administrative monetary penalty has been paid; provided, however, that this shall not apply to the cases where the amount of delinquent charge is less than one thousand yen. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の規定による督促をしたときは、同項の課徴金の額につき年十四・五パーセントの割合で、納付期限の翌日からその納付の日までの日数により計算した延滞金を徴収することができる。ただし、延滞金の額が千円未満であるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) At least two-thirds of the fixed number of directors (excluding directors of a joint enterprise cooperative; hereinafter the same shall apply in this paragraph) shall be partner or officers of member juridical persons; provided, however, that at least two-thirds of the fixed number of directors at the time of formation shall be persons who intend to become partner or officers of juridical persons that intend to become partner. 例文帳に追加

4 理事(企業組合の理事を除く。以下この項において同じ。)の定数の少なくとも三分の二は、組合員又は組合員たる法人の役員でなければならない。ただし、設立当時の理事の定数の少なくとも三分の二は、組合員になろうとする者又は組合員になろうとする法人の役員でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The powdered polyurethane resin composition for slush molding comprises (A) a powdered polyurethane resin and (B) a plasticizer which can be obtained by the reaction of (b1) an alkoxypoly(oxyalkylene)glycol with (b2) an organic diiso-cyanate and, at the same time, substantially does not contain any free hydroxyl group and isocyanate group.例文帳に追加

粉末ポリウレタン樹脂(A)、及び可塑剤(B)を含有するスラッシュ成形用粉末ポリウレタン樹脂組成物であって、可塑剤(B)が、アルコキシポリ(オキシアルキレン)グリコール(b1)と有機ジイソシアネート(b2)を反応して得られるものであり、かつ実質的に遊離の水酸基及びイソシアネート基がないことを特徴とする、スラッシュ成形用粉末ポリウレタン樹脂組成物により解決する。 - 特許庁

In the case of performing relay communication by means of a plurality of satellite base station apparatuses for communication between a terminal station apparatus and an entrance base station apparatus connected to a wired network, the entrance base station apparatus makes communication with the satellite base station apparatuses while performing space multiplexing with the satellite base station apparatuses at the same time.例文帳に追加

有線ネットワークに接続された1台のエントランス基地局装置と端末局装置との間の通信を、サテライト基地局装置を介して中継通信を行う際に、エントランス基地局装置とサテライト基地局装置の間の通信において、複数のサテライト基地局装置との間で同時に空間多重を行いながら通信する。 - 特許庁

To provide a seal member having excellent resistance against electrolyte components used for a dye-sensitized solar cell, especially, iodide ion that is a redox pair, and as a result, having a highly reliable sealing performance, as well as a dye-sensitized solar cell using the same with degradation with time of solar battery characteristics restrained and with high durability.例文帳に追加

色素増感太陽電池に使用される電解質成分、特に酸化還元対であるヨウ化物イオンに対して優れた耐性を有し、その結果、信頼性の高いシール性能を有するシール材、ならびにそれを用い、太陽電池特性の経時的低下が抑制でき、高い耐久性を有する色素増感太陽電池を提供すること。 - 特許庁

To provide a termite prevention and vaporproof floor structure capable of promoting durability of a building by improving an underfloor environment so as not to suit with inhabitation of termite and, at the same time, to provide a humidity adjusting material holding member used for the termite prevention vaporproof floor structure by controlling underfloor humidity for the termite prevention vaporproof floor structure.例文帳に追加

防蟻防湿床構造に係り、床下の湿度制御を行って、床下の環境を白蟻の生息に向かないようにする環境に改善して建築物の耐久性を高められるようにした防蟻防湿床構造を提供することともに防蟻防湿床構造に使用される調湿材保持部材を提供することを目的とする。 - 特許庁

This makes the catalyst electrode composition material which is involved in the micelle deposited on the surfaces of the pair of the conductive substrates 4, allows thin films 6 to be formed on the surfaces of the pair of the conductive substrates 4 at the same time, and can improve the productivity of catalyst electrode 1 manufactured by the micelle electrolytic process.例文帳に追加

これにより、ミセルに内包されている触媒電極構成材料は一対の導電性基板4の表面に交互に堆積するため、一対の導電性基板4の表面に同時に薄膜6を形成することが可能になるので、ミセル電解法により作製される触媒電極1の生産性を向上させることができる。 - 特許庁

The reagent and method for derivatizing the fluorescensce can derivatize various kinds of amine- and amino acid-associated substances in the sample by using the fluorescensce derivatizing reagent expressed by chemical formulae [I] or [II], and at the same time, adsorbs and removes the un-reacted reagent released from a fluorous tag.例文帳に追加

この発明の蛍光誘導体化試薬および蛍光誘導体化方法は、化学構造式[I]および [II] で表される蛍光誘導体化試薬を用いて、試料中の多種類のアミン類ならびにアミノ酸関連物質を一括して誘導体化すると共に、同時にフルオラスタグを脱離しかつ未反応の蛍光誘導体化試薬を吸着除去することができる。 - 特許庁

The optical transmission system provides each of sending and receiving signals at respective nodes bus-connected via the optical bus with appropriate time delay, compensates propagation delay, allows signals received by the respective nodes to be latched with the same timing, and times data transmissions between nodes, to realize synchronous transmission.例文帳に追加

本発明にかかる光伝送システムは、光バスを介してバス接続された各ノード(送信・受信手段)の送信信号および受信信号それぞれに対して適切な時間の遅延を与えて伝送遅延を補償し、各ノードが受信した信号を同じタイミングでラッチできるようにして、ノード間でデータの伝送のタイミングを合わせ、同期伝送を可能にする。 - 特許庁

This method for introducing the exogenous substance comprises positioning a small particle supporting the exogenous substance on a part of the cell surface of the living cell and subjecting the part of the cell surface to laser beam irradiation so that a perforation is given on the cell wall and/or cell membrane and the exogenous substance is introduced into the living cell at the same time.例文帳に追加

本発明の外来物質の導入方法は、生細胞の細胞表面の一部に外来物質を担持した小粒子を置き、該細胞表面の一部にレーザー光を照射することにより細胞壁及び/又は細胞膜に穿孔を設けると同時に外来物質を前記生細胞内へ導入することを特徴とする。 - 特許庁

In a plasma surface-treating apparatus for surface-treating a base, by generating plasma between a rotary electrode and the base, by allowing the base to oppose the rotary electrode, the base is in multiple, and at the same time, the plurality of bases are arranged on both sides of the rotary electrode.例文帳に追加

回転電極に基材を対向させて前記回転電極と前記基材との間にプラズマを発生させて前記基材の表面処理をするプラズマ表面処理装置において、前記基材が複数であると共に、これらの複数の基材が前記回転電極の両側に配置されていることを特徴とするプラズマ表面処理装置。 - 特許庁

To provide an electron emitting element, capable of suppressing oxidizing reaction without providing an ultrahigh vacuum atmosphere, capable of obtaining stable electron emission with aging deterioration suppressed over a long period of time, and provided an image forming device using the same, capable of displaying a stable image, while suppressing variations and deterioration in brightness.例文帳に追加

雰囲気を超高真空にしなくとも酸化反応を抑止することができ、電子放出を長期に経時劣化を抑えて安定に得ることができ、そしてそれを用いた画像形成装置について、輝度のばらつき,劣化を抑えて画像表示を安定に行える電子放出素子及びそれを用いた画像形成装置を提供する。 - 特許庁

Then, in a separation device 201, an anion exchange film 204 and a hydrogen ion permeable film 205 are provided, a solution from the reaction container is taken in through a recovery pipe 206, the fluorine 18 in the solution is separated by the anion exchange film 204, and at the same time, tritium ion in the solution is separated by the hydrogen ion permeable film 205.例文帳に追加

そして、分離装置201には、陰イオン交換膜204と水素イオン透過膜205が設けられ、反応容器からの溶液を回収管206を介して取り込んで、溶液中のフッ素18を陰イオン交換膜204を用いて分離するとともに、溶液中のトリチウムイオンを水素イオン透過膜205を用いて分離する。 - 特許庁

In the channel-switching apparatus and the method in a digital broadcasting system, reception restriction processing is performed not for the unit of a logical channel but for the unit of a physical channel so as to omit reception restriction processing in logical channel switching existent within the same physical channel, thereby reducing the channel-switching time.例文帳に追加

本発明に係るデジタル放送システムにおけるチャンネル切替装置及び方法は、受信制限処理を、論理チャンネル単位でなく、物理チャンネル単位で行い、同じ物理チャンネル内に存在する論理チャンネル間の切替においての受信制限処理を省略できるようにすることによって、チャンネル切替にかかる時間を低減する。 - 特許庁

To provide a videophone system for displaying images transmitted from a plurality of communication opposite parties (terminals) at the same time capable of selecting an opposite party from which a user desires voice transmission and an opposite party from which a user desires voice reception so as to easily recognize a state selected by the user even during a speech.例文帳に追加

複数の通信相手(端末装置)から送信されてきた画像を同時に表示するテレビ電話システムにおいて、利用者が音声の送信を所望する相手と、音声の受信を所望する相手とを任意に選択可能であり、通話中においても利用者が選択した状態を認識し易いテレビ電話システムを提供する。 - 特許庁

In the routing apparatus 10 for the IP packet, arbitrary connecting lines different in band velocity are bundled and a network communication is performed at the total band velocity such that the IP packet is divided into a most efficient packet size corresponding to the band velocity of each line and capsuled by a VPN protocol and at the same time, packets are parallel exchanged on a plurality of lines.例文帳に追加

IPパケットのルーティング装置10、帯域速度の異なる任意の接続回線を束ね、その合計の帯域速度でネットワーク通信を行うため、それぞれの回線の帯域速度に合わせて最も効率のよいパケットサイズに分割した後、VPNプロトコルでカプセル化し、且つ、複数の回線で並列にパケット送受信する。 - 特許庁

例文

To provide an inter-document distance calculation device for easily registering the new names of a person and an organization or the like and new words appearing every day by calculating concept vectors at the same time as appearance, and utilizing words or the like which are important as the characteristics of a document in inter-document distance calculation.例文帳に追加

人名、組織名等が新たに登場し、また、新語が日々登場し、これらの単語等を、登場と同時に概念ベクトルを算出して登録することが容易であり、文書の特徴として重要である単語等を、文書間の距離算出に反映させることができる文書間距離計算装置を提供することを目的とする。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS