1016万例文収録!

「year long」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > year longの意味・解説 > year longに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

year longの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 303



例文

The medical image information generated by a medical image photographing device 2 is stored in a medical image short term storage device 3 for one year and stored in a medical image long term storage device 6 connected via an exclusive line 9 for 10 years.例文帳に追加

医用画像撮影装置2で生成された医用画像情報は、医用画像短期記憶装置3に1年間記憶されると共に、専用回線9を介して接続された医用画像長期記憶装置6に10年間記憶される。 - 特許庁

To obtain a water-based ink for a ballpoint pen which, even kept for a long period of time of one year or more or under a high temperature condition, is free from the precipitation of a metal pigment due to the viscosity lowering of the ink and free from deterioration in quality.例文帳に追加

1年以上の長期間や高温状態に保管されても、インキの粘度低下による金属顔料の沈降が無く、品質が低下しないボールペン用水性インキ。 - 特許庁

To provide a simple processing method of sweet persimmon capable of tasting flavor of the sweet persimmon through a year and a processed food of the sweet persimmon produced by the method and capable of preserving for a long period of time.例文帳に追加

甘柿の風味を年間を通して味わうことができる甘柿の簡単な加工方法及びその方法により製造された長期間保存できる甘柿加工食品の提供。 - 特許庁

METHOD FOR PRODUCING FROZEN GRATED RADISH RETAINING PUNGENT COMPONENT OF RADISH WITH PUNGENCY AND RADISH HAVING PUNGENT COMPONENT AND PRESERVABLE FOR LONG PERIOD (AT LEAST ONE YEAR) WITHOUT BROWNING, AND PRODUCT OF THE FROZEN GRATED RADISH例文帳に追加

辛味大根及び辛味成分を有する大根類の辛味成分を保持し褐変しない長期保存(一年間以上)できる、冷凍大根おろしの製造方法とその製品 - 特許庁

例文

To generate a rainbow almost same to a naturally generated rainbow at any time throughout a year over a long time by utilizing natural sunlight.例文帳に追加

自然の太陽光を利用して長時間に亙って自然発生の虹と略同一の虹を年間を通じて何時でも発生させうる人工虹発生装置を提供する。 - 特許庁


例文

To provide a drain tube which is embedded in soil to separately drain only a moisture and which has drain holes in which clogging do not occur even by using it for a long year.例文帳に追加

土中に埋設して水分のみを分離して排出する排水管で、長年使用しても、目詰まりを起こさない排水孔を有するものを提供する。 - 特許庁

Furthermore, those unemployed without any desire to work or long-term plans and are referred to as the so-called "NEET" have increased in number by 130,000 people over a five-year period starting in 1995, amounting to approximately 850,000 people as of 2002.例文帳に追加

また、いわゆるニートとして理解されている非求職型及び非希望型の無業者は、1995年からの5年間で13万人増え、2002年時点で約85万人となっている。 - 経済産業省

APEC currently, in long-term perspective, has been considering the feasibility of the concept FTAAP, the year 2004 APEC Business Advisory Council (ABAC) proposed to the summit leaders.例文帳に追加

現在APECにおいて、長期的展望として、その実現の可能性について検討が行われているFTAAP構想は、2004 年にAPECビジネス諮問委員会(APEC Business Advisory Council, ABAC)が首脳に提言したものである。 - 経済産業省

At the APEC Summit in November 2007 (Singapore), in order to ensure recovery after the financial crisis this year, "a comprehensive and long-term growth strategy" was agreed to be developed.例文帳に追加

昨年11 月のAPEC首脳会議(シンガポール)において、金融・経済危機後の回復を確実にするため、本年、「包括的かつ長期の成長戦略」を策定することが決定された。 - 経済産業省

例文

For other scope 3 categories, emissions are expected to occur in future years because the activities in the reporting year have long-term emissions impacts. 例文帳に追加

他のスコープ3のカテゴリに関しては、報告対象年の活動が長期にわたる排出の影響を与えることから、排出は報告対象年より後に発生することが予想される。 - 経済産業省

例文

(ii) Consider and compile principles (Japanese version of the Stewardship code) for institutional investors to fulfill their fiduciary responsibilities, such as promoting the mid to long-term growth of companies through dialogues. (Compile by end of the year) 例文帳に追加

(ⅱ)機関投資家が、対話を通じて企業の中長期的な成長を促すなど、受託者責任を果たすための原則(日本版スチュワードシップコード)について検討し、取りまとめる。 【年内に取りまとめ】 - 経済産業省

Specifically, besides referring to the support for the manufacturing industry as a pillar of economic policy in his State of the Union address in January 2011, President Obama, in the Budget of the United States Government, Fiscal Year 2013, transmitted in February, expressed support for the domestic manufacturing industry to ensure a long-term competitive edge.例文帳に追加

2012 年 1 月の一般教書演説では、製造業支援を経済対策の柱の一つとして挙げた他、2 月に提出した 2013 会計年度予算教書でも、国内製造業の長期的な競争力確保の支援を表明した。 - 経済産業省

Furthermore, when the mid- and long-term real GDP rate per year is examined, growth of developed countries outpaced emerging countries until the beginning of the 1990‟s.例文帳に追加

更に、先進国と新興国の中長期的な実質GDPの推移を年代ごとにみると、1990年代初めまでは、先進国の伸びが新興国の伸びを上回っていた。 - 経済産業省

Next, looking at movements of capital, global daily currency trading volume is demonstrating a long term trend of expansion, except for in 2001, the year directly after the collapse of the U.S. IT bubble (Figure 3-2-10).例文帳に追加

次に、資金の動きについて見ると、世界の1日当たりの為替取引量は、米国のITバブル崩壊直後の2001 年を除き、長期的に拡大傾向を示している(第3-2-10図)。 - 経済産業省

Our message last year was that, "East Asia has already been successfully industrialized, and looking at the long-term history of the world economy, the region's development is set to continue.例文帳に追加

昨年のメッセージは、「東アジアは既に産業化に成功しており、世界経済の長期の歴史にかんがみると、これからも発展し続けるであろう。 - 経済産業省

On the other hand, the WTO uses the principle of consensus-based decision-making, and takes extremely long to reach an agreement, as indicated by the Doha Round, which is in its 7th year of negotiations.例文帳に追加

他方、WTOにはコンセンサスによる意思決定の原則があり、ドーハ・ラウンドが開始から7年近く経過していることからも分かるように、合意に到達するまでの時間が極めて長い。 - 経済産業省

As for the wages in 2012, the total sum of cash earnings continued to be on a weak note, decreasing for aconsecutive two years and by 0.7% compared to the last year, and the scheduled wages decreased for aconsecutive seven years. In a medium and long term perspective, one of the factors which is contributing to thedecrease of total sum of cash earnings is the increasing percentage of part-time workers whose total sum of cashearnings is relatively low.例文帳に追加

賃金については、2012年の現金給与総額は弱い動きが続き、前年比0.7%減と2 年連続の減少、所定内給与は7 年連続の減少となった。 - 厚生労働省

(2) The provisions of Article 21(1) and (2) of the New Banking Act (including Cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the New Long-Term Credit Bank Act, Article 89(1) of the New Shinkin Bank Act, Article 94(1) of the New Labor Bank Act and Article 6(1) of the New Act on Financial Businesses by Cooperative) shall apply to documents referred to in those provisions pertaining to the fiscal year or Business Year of a Bank, etc. starting on or after the Effective Date, and the provisions then in force shall remain applicable to those documents pertaining to the fiscal year or Business Year of a Bank, etc. starting after the Effective Date. 例文帳に追加

2 新銀行法第二十一条第一項及び第二項(新長期信用銀行法第十七条、新信用金庫法第八十九条第一項、新労働金庫法第九十四条第一項及び新協金法第六条第一項において準用する場合を含む。)の規定は、施行日以後に開始する銀行等の営業年度又は事業年度に係るこれらの規定に規定する書類について適用し、施行日前に開始した銀行等の営業年度又は事業年度に係るこれらの書類については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xix) among short-term debts, long-term debts to be repaid within one year, bonds due within a year, bonds payable, and long-term debts, those falling under Short-Term Subordinated Debts (among Long-Term Subordinated Debts, including the amount exceeding the amount equivalent to 50 percent of capital, the total amount of the capital subscriptions or suspense receipts on capital subscriptions, capital surplus, accumulated profit, difference in valuation of stocks, amount paid on a person's own shares or suspense receipts on a person's own shares, and a person's own shares [referred to as the "Amount of Basic Items" in the following paragraph] and the amount equivalent to the total amount of the accumulated depreciation prescribed in the following item); 例文帳に追加

十九 短期借入金、一年内返済長期借入金、一年内償還社債、社債及び長期借入金のうち短期劣後債務に該当するもの(長期劣後債務のうち、資本金、新株式払込金又は新株式申込証拠金、資本剰余金、利益剰余金、株式等評価差額金、自己株式払込金又は自己株式申込証拠金及び自己株式の合計額(次項において「基本的項目の額」という。)の五十パーセントに相当する額を超える額並びに次号に規定する減価したものの累計額の合計額に相当するものを含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 (1) The provisions of Article 20, 52-28 and 52-29 of the New Banking Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the New Long-Term Credit Bank Act) shall apply to documents referred to in those provisions pertaining to the fiscal year of a Bank or Long-Term Credit Bank, or a Bank Holding Company (meaning a Bank Holding Company as defined by Article 2(13) of the New Banking Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph and paragraph (3) of the following Article) or Long-Term Credit Bank Holding Company (meaning a Long-Term Credit Bank Holding Company as defined by Article 16-4(1) of the Long-Term Credit Bank Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph and paragraph (3) of the following Article) starting on or after the Effective Date, and the provisions then in force shall remain applicable to those documents pertaining to the fiscal year of a Bank or Long-Term Credit Bank, or a Bank Holding Company or Long-Term Credit Bank Holding Company starting after the Effective Date. 例文帳に追加

第八条 新銀行法第二十条、第五十二条の二十八及び第五十二条の二十九(これらの規定を新長期信用銀行法第十七条において準用する場合を含む。)の規定は、銀行若しくは長期信用銀行又は銀行持株会社(新銀行法第二条第十三項に規定する銀行持株会社をいう。以下この項及び次条第三項において同じ。)若しくは長期信用銀行持株会社(新長期信用銀行法第十六条の四第一項に規定する長期信用銀行持株会社をいう。以下この項及び次条第三項において同じ。)の施行日以後に開始する営業年度に係るこれらの規定に規定する書類について適用し、銀行若しくは長期信用銀行又は銀行持株会社若しくは長期信用銀行持株会社の施行日前に開始した営業年度に係るこれらの書類については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 166 (1) The Payment Fund, with respect to business related to insured long-term care, shall prepare an inventory of property, Statement of Financial Position, and Statement of Operating Results (hereinafter referred to as "Financial Statements" in this Article) for every fiscal year, and submit said Financial Statements to the Minister of Health, Labour, and Welfare within three months after the end of said fiscal year, and obtain the approval of said Minister. 例文帳に追加

第百六十六条 支払基金は、介護保険関係業務に関し、毎事業年度、財産目録、貸借対照表及び損益計算書(以下この条において「財務諸表」という。)を作成し、当該事業年度の終了後三月以内に厚生労働大臣に提出し、その承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A business cooperative or a minor business cooperative may have non-partner utilize its businesses, so long as it does not hinder utilize by its partner; provided, however, that the total value of the amount of the utilize of businesses by non-partner during a single business year shall not exceed twenty percent of the total value of the amount of utilize by its partner during said business year. 例文帳に追加

3 事業協同組合及び事業協同小組合は、組合員の利用に支障がない場合に限り、組合員以外の者にその事業を利用させることができる。ただし、一事業年度における組合員以外の者の事業の利用分量の総額は、その事業年度における組合員の利用分量の総額の百分の二十を超えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Assessment of actual effects of the EU-South Korea FTA is difficult as it has not been long since the FTA became effective and in addition demand from the EU declined due to European debt crisis, but statistical data shows that South Korea's auto exports to the EU grew 91% year on year to $1,837million (approx. 140 billion yen) for the period of four months from July 1 when the FTA with the EU came into effect.例文帳に追加

EU・韓FTA の実際の効果については、発効からまだ日が浅いことに加え、欧州債務危機に伴うEU の需要減も重なったため評価は難しいが、統計データとしては、EU とのFTA が発効した7 月1 日からの4か月間で、韓国のEU 向け自動車輸出額が前年同期比91%増の18 億3,700 万ドル(約1400 億円)に達している。 - 経済産業省

It seems that factors behind the expansion of the deficit margin of balance of returns on government investment include an increase in the amount of interest payments due to the 2 facts: that investment in US Treasury bonds and US government agency bonds from overseas has been expanding year to year, and that from 2004 onward, short-term interest rates—and from 2005 onward, not only short-term interest rates, but also long-term interest ratessaw an underlying upward trend (Figure 1-2-6 and Figure 1-2-7).例文帳に追加

政府投資収益収支の赤字幅拡大は、海外からの米国国債や米国政府機関債への投資が年々拡大していること、2004 年以降短期金利が、2005 年以降は短期金利に加えて長期金利も上昇基調となったことによる利払い額の増加などが影響していると考えられる(第1-2-6図、第1-2-7図)。 - 経済産業省

Article 152 The amount of estimated Levy as set forth in paragraph (1) of the preceding Article shall be the amount obtained by multiplying the prospective number of Secondary Insured Persons pertaining to all said medical insurers in said fiscal year that is calculated pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, by the amount obtained as a result of dividing the total prospective amount of the Amount Subject to Medical Insurance Premium Payment and Amount Subject to Medical Insurance Premium Payment for Long-Term Care Prevention Project in all Municipalities in said fiscal year by the total prospective number of Secondary Insured Persons pertaining to all medical insurers in said fiscal year that is calculated pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. 例文帳に追加

第百五十二条 前条第一項の概算納付金の額は、当該年度におけるすべての市町村の医療保険納付対象額及び介護予防事業医療保険納付対象額の見込額の総額を厚生労働省令で定めるところにより算定した当該年度におけるすべての医療保険者に係る第二号被保険者の見込数の総数で除して得た額に、厚生労働省令で定めるところにより算定した当該年度における当該医療保険者に係る第二号被保険者の見込数を乗じて得た額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 55 A specified freight carrier shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, prepare in the business year following the business year that contains the date of designation under paragraph (1) of the preceding Article and each subsequent business year, a medium- and long-term plan for the respective freight transportation categories pertaining to the designation for achieving the targets for the rational use of energy in freight transportation that are specified in the standards of judgment prescribed in Article 52, paragraph (1), and submit the plan to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第五十五条 特定貨物輸送事業者は、前条第一項の規定による指定を受けた日の属する年度の翌年度以降、毎年度、国土交通省令で定めるところにより、第五十二条第一項に規定する判断の基準となるべき事項において定められた貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化の目標に関し、当該指定に係る貨物輸送区分ごとに、その達成のための中長期的な計画を作成し、国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I am expecting to receive questions about events that happened this year or how I look back at the past half year after I assumed office. I have been a doctor for 40 years. And I have been a Diet member for 25 years and, on June 11 of this year, I was appointed to the post of the Minister for Financial Services and the Minister for Postal Reform. After reassuming ministerial office after a long while, I paid a courtesy call on Mr. Nakasone, who has been my mentortogether with Mr. Michio Watanabefor the past 27 years. 例文帳に追加

今日は私から申し上げることは特別ございませんけれども、(今年)1年間のことを、(就任から)半年経ったので所感は如何にという質問が当然来るだろうと思って、大事なことですが、率直に言えば、私も40年間医者をいたしております。そして25年間国会議員をさせていただいておりまして、(今年の)6月11日から金融担当国務大臣、また郵政担当国務大臣を拝命しまして、久し振りの閣僚でしたから、拝命したときに、27年前、渡辺美智雄さんと中曽根康弘さんは(私の)恩師であり、中曽根先生はまだ生きておられますからご挨拶に行きました。 - 金融庁

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.例文帳に追加

私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 - Tatoeba例文

As he achieved many results while he served as naigubu (a special monk who holds a position in the Imperial court) for a long time, such as the restoration of Bishamonten Statue after Dairi Palace was destroyed by fire in 960, he was appointed in 965 to Gon-risshi (generally in Shingon sect, fifteenth-ranking Buddhist priest, literally, "supernumerary master of discipline"), head priest of Hossho-ji Temple and risshi (the third rank of priest following Sojo and Sozu) in the following year and therefore, he was also called 'Gonen-in risshi.' 例文帳に追加

長年宮中で内供奉を務め、天徳(日本)4年(960年)に内裏が焼失した直後には毘沙門天を修するなど功績も多く、康保2年(965年)には権律師・法性寺座主に、翌年には律師に任じられたため「護念院律師」とも称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first festival was held on October 25, 1895 to worship the newly built Heian-jingu Shrine; from the following year, the festival took a form in which 'two great spirits of Emperor Kanmu and Emperor Komei, who are the objects of worship, visit the shrine from the Kyoto Imperial Household, which used to be their residence, with a long line of attendants following in the procession, enjoying the view of the flourishing towns.' 例文帳に追加

初回は、創建されたばかりの平安神宮への参拝として明治28年(1895年)10月25日に行われ、その次の回からは、「祭神である桓武天皇と孝明天皇の二柱の御霊が、住まいであった御所から街の繁栄を見ながら行列のお供を従へて神宮へ行く」形となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the person who coined the translation is unknown as of year, it was presumably named as such because of the fact that '酵' had long been a letter meaning fermentation in Asia, and ',' which had also been written as '酒母' and read as 'moto (origin),' had been a letter meaning an origin of all creation or phenomena. 例文帳に追加

この訳語を考案した人は年現在定かではないが、「酵」は古くから東洋で発酵現象を意味する字であり、「母」は、それ以前も「酒母」と書いて「もと」と読んでいたことも含めて、万物の根源、現象の元、という意味の字であったからだと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the 1195 last will and testament of TAIRA no Chikanori ("Toin buruiki" (categorized collection of court events and practices by the Toin family), in the same year he merged three Taira family related temples Byodo-ji Temple, Sonju-ji Temple and Goho-ji Temple, and constructed three Goken-do halls in Izumoji (a 'Goken-do hall' is a Buddha statue hall with a five bay long facade). 例文帳に追加

建久6年(1195年)の平親範置文(『洞院部類記』)という史料によると、同年、平親範は平等寺、尊重寺、護法寺という平家ゆかりの3つの寺院を併合し、出雲路に五間堂3棟を建てたという(「五間堂」とは間口の柱間が5つある仏堂の意)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the announcement made by Nara University of Education on October, 23 of the same year, the ruins of the structure had a stylobate estimated to be fifty-four meters wide and twenty-seven meters long, and platy tuff which apparently comprised the stylobate and structural remnants of spreading stones which apparently supported the cornerstones of the pillars, were unearthed as well. 例文帳に追加

同年10月23日の奈良教育大学の発表によると、検出された建物跡は基壇の規模が正面54メートル、奥行27メートルと推定され、基壇を構成していたと思われる板状の凝灰岩や、柱の礎石を支えていたとみられる、石を敷き詰めた遺構などが出土した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The requirements to be granted Ippon were that the prince must be in nihon (the second court rank for imperial princes) over 20 years through the Nara period to that time, if the period being in nihon was less than 20 year, the prince must be Shikibukyo (Minister of the Ministry of Ceremonial), the highest post for an imperial prince for a long time as well as holding appropriate career as the 'first Imperial Prince.' 例文帳に追加

奈良時代からこの時期を通じて、二品親王の地位に約20年以上いること、それ以下の場合には親王が就く官職で事実上最高位であった式部卿を長期にわたって務めて「第一の親王」たるに相応しい経歴を保持していること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the annual year-long historical drama series "Tokimune HOJO," Motohira was depicted as an uncompromising Kanpaku as could be seen in the scene where he committed seppuku (suicide by disembowelment) aided by Tokisuke HOJO's act of kaishaku (a merciful blow on to the neck by a second with a sword) in front of Emperor Kameyama, insisting that Tokimune not respond to the letter from Yuan (Mongolia); however, the story is, of course, fictional. 例文帳に追加

大河ドラマ『北条時宗(NHK大河ドラマ)』では基平は元(王朝)(モンゴル)への返書を非として亀山天皇の眼前で切腹自害し、北条時輔の介錯を受ける硬派な関白として登場するが、勿論フィクションである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After transferring to Nikkatsu Studio this year, he worked with Denjiro OKOCHI, who was still new to directing period dramas such as "Chokon" (long resentment) and "Ruten" (continual change), and attracted attention with furious brawl scenes and bold camera work influenced by foreign films from the U.S., Germany, Soviet Union and so on. 例文帳に追加

同年、日活撮影所に移り、まだ新人だった大河内傳次郎とコンビを組み、『長恨』、『流転』などの時代劇作品を監督、激しい乱闘シーンやアメリカ・ドイツ・ソ連など外国映画の影響を受けた大胆なカメラワークで注目を浴びる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kaneto SHINDO who was a movie fan and watched Kaijin first-run in March 1929 the next year, reviewed that the movable long shots made by Junichiro AOSHIMA in Eizan cable car to follow Eiji NAKANO acting as a straggler of Saigo's army provided beautiful spectacular scenes he had, for the first time, seen in Japanese movie history.' 例文帳に追加

翌1929年3月の封切を観た当時映画青年であった新藤兼人は、叡山ケーブルから中野英治扮する西郷軍の敗残兵の姿を追う青島順一郎の俯瞰移動撮影を「日本映画ではじめて見る壮大な映像美であった」と回想している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By MATSUKATA, OKUMA, and IWASAKI who was promoted as the Governor of the Bank of Japan due to achievement in the Cabinet organization, establishment of gold standard system which was a long-cherished wish of OKUMA Finance" and "MATSUKATA Finance" but have not been achieved yet was finally realized with the Coinage Act issued on March 26 (enforced on October 1 of the same year). 例文帳に追加

松方・大隈、そして組閣の功労で日本銀行総裁に抜擢された岩崎の手によって、「大隈財政」・「松方財政」の悲願でありながら実現できなかった金本位制の確立が3月26日公布の貨幣法によって実現する(同年10月1日施行)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is clear that the Imanishi-ke Jutaku was built in 1650 because of a long and narrow board referred to as munafuda bearing the year when the framework was completed, name of the client and the other people concerned with the construction including the master carpenter written in ink as well as an inscription referred to as onigawara-mei that was carved on the onigawara (Japanese gargoyle roof tile) that are used to decorate the ends of the roof ridges. 例文帳に追加

今西家住宅は、棟札と呼ばれる上棟時の年号や施主名や大工棟梁を初めとする施工関係者の名を墨書きした細長い板や、屋根の棟の端部を飾る鬼瓦に刻まれた鬼瓦銘と呼ぶ刻銘によって慶安3年の建立年代が明らかである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He said that to achieve a “zero-waste government,” “I would like you to conduct aninventory review,’ that is, drastically review policy measures that have been continued for a long time, and complete the review by the time that budget requests are made and make sure to reflect the results of the review in the budget requests for the next fiscal year. 例文帳に追加

ムダ・ゼロの政府を目指すために「『政策の棚卸し』を行い、昔から整理されず引き続いて行われているような政策は、思い切って見直し、概算要求時までに徹底的な見直しを行って、確実に来年度の予算要求に反映していただきたい。 - 金融庁

I have two questions, the first question is how you assess the impact the subprime mortgage problem has produced over the past year and when you expect this long-lasting problem to subside. 例文帳に追加

二点お伺いいたします。1点目は、この1年はサブプライム問題がずっと続いていたわけですけれども、大臣として、サブプライム問題についてこの1年をどう振り返られるかということと、まだこの問題は尾を引いておりますが、収束の見通しについてお考えをお聞かせ下さい。 - 金融庁

Under the strong leadership of President Kuroda, ADB now has clear guidance provided by the long-term strategy approved last year, a strong institutional foundation firmed up by its organizational reforms, and together with the augmented resources provided by the capital increase, the ADB has an extremely important role to play. 例文帳に追加

その中で、各国がADBにかける期待は大きく、黒田総裁のリーダーシップの下、昨年承認された長期戦略という指針、ADBの機構整備による土台、そして今回の増資という活力を得た中で、ADBが果たし得る役割は極めて重要です。 - 財務省

A computing part 101 of long-term wide-area airstream field data obtains airstream field data per hour in one year by RAMS or the like by using meteorological data of global meteorological reanalysis data G as an inflow boundary condition of a computational region.例文帳に追加

長期広域気流場データ演算部101は、計算領域の流入境界条件としてグローバル気象再解析データGの気象データを用い、RAMS等により、1年間における1時間毎の気流場データを求める。 - 特許庁

The environmental correction coefficients can be obtained with a high degree of accuracy, by calculating the environmental correction coefficients, based on the measured result of the environmental conditions and the prescribed imaging property of the projection optical system for a long-standing (for example, a half year).例文帳に追加

ここでは、ある程度、長期間(例えば、半年間)に亘る環境条件と投影光学系の所定の結像特性との計測結果に基づいて環境補正係数を算出することにより、精度良く環境補正係数を得ることができる。 - 特許庁

To provide a planning device for plant optimum operation including a function of constructing a prediction model for estimating a long-period demand load, performing higher-accuracy next-year energy simulation, and contributing to energy saving and cost reduction of a plant.例文帳に追加

長期間の需要負荷を推定する予測モデルを構築する機能を有し、より精度の高い次年度のエネルギーシミュレーションを行い、プラントの低コストおよび省エネルギーにも貢献するプラント最適運転計画装置を実現すること。 - 特許庁

The user can thereby confirm collectively the different kinds of respective contents belonging to the same time range of a long term such as, for example, one month and one year, and can easily and quickly retrieve the desired content out of the plurality of kinds of contents.例文帳に追加

これにより、ユーザは、例えば1ヶ月や1年等の、長期的な時間的範囲に属する種類の異なる各コンテンツを一括して確認することができ、種類の異なる複数のコンテンツの中から所望のコンテンツを、容易かつ迅速に検索することができる。 - 特許庁

To provide dry fish excellent in flavor, capable of preserving for long, the softness of which is maintained even when cooled after heated up through roasting or the like, and a sufficient amount of which can be stably supplied throughout the year: and to provide a method for producing the fish.例文帳に追加

年間を通し安定して十分な量の乾魚を供給することができ、しかも、焼くなど火を通して加熱した後で冷めても軟らかさが持続し、長期保存が可能な風味の良い乾魚とその製造方法の提供を目的とする。 - 特許庁

To provide a semiconductor integrated circuit with a surface emitting laser that can highly precisely monitor a light emitting amount of the surface emitting laser over a long year, can be miniaturized and can be simply manufactured, and to provide a method for manufacturing the surface emitting laser, and electronic equipment.例文帳に追加

面発光レーザの発光量を長年に渡って高精度にモニタすることができ、小型化することができ、簡易に製造できる面発光レーザを備えた半導体集積回路、半導体集積回路の製造方法および電子機器を提供する。 - 特許庁

The college has the nation’s first fully-fledged joint education program (co-op education) that provides students with opportunities to have work experience at a company’s production site and solve technical problems at companies by using the long vacation from their third grade year to the fifth grade. 例文帳に追加

3年生から5年生までの長期休業期間を利用し、企業のものづくり現場で就業体験と企業における技術課題解決に取り組む機会を提供する国内初の本格的な共同教育(コーオプ教育)を実施している。 - 経済産業省

例文

29. We commended the contribution of Senior Officials and relevant APEC fora to the formulation of the APEC LeadersGrowth Strategy, in response to the decisions made by Leaders in Singapore last year to put in place a comprehensive long-term growth strategy.例文帳に追加

29. 我々は,包括的で長期の成長戦略を導入するとの2009年のシンガポールでの首脳の決定を受けて,高級実務者及び関連するAPECのフォーラムがAPEC首脳の成長戦略の策定に貢献してきたことを称賛した。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS