1153万例文収録!

「"rather... than..."」に関連した英語例文の一覧と使い方(73ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "rather... than..."に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"rather... than..."を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3904



例文

Also, a "learning event" was held in October 2003 to develop greater understanding on labeling (because of strong opposition from mainly developing countries to create a forum for reviewing the pros and cons of individual labeling systems, the forum was named a learning event rather than a workshop and let countries learn the case studies of other countries).例文帳に追加

また、2003年10月には、ラベリングに関する理解を深めるためのラーニング・イベント(個別ラベリング制度の是非を検討する場とすることに途上国を中心に反対が強かったことから、各国が他国の事例を学習するという意味で、ワークショップではなく、ラーニング・イベントと呼ばれることとなった。)が開催された。 - 経済産業省

Discussion should be immediately started on the detailed design of the system to financially sustain this increase in spending by sharing the necessary cost among all members of society (national and local governments, businesses and individuals) rather than passing the burden to the next generation. This discussion needs to be advanced swiftly, with developments concerning tax reforms in view.例文帳に追加

このため、必要な費用はこれを次世代の負担とすることなく、社会全体(国、地方公共団体、事業 主や個人)の負担・拠出により支えるための具体的な制度設計の検討について、直ちに着手の上、税 制改革の動向を踏まえつつ、速やかに進めることが必要になっている。 - 厚生労働省

The most plausible reason for it was that 'Kawachibon' was easier to use than 'Aobyoshibon' because it was hard to understand the plot and characters' feelings in 'Aobyoshibon,' which contains obscure parts and discrepancies rather than 'Kawachibon,' which didn't contain (or seem to contain) conflicts. 例文帳に追加

その最も大きな原因は、話の筋や登場人物の心情を理解するためにはそれ自体として意味のくみとれなかったり、前後の記述に矛盾のある(ように見える)箇所を含んでいる「青表紙本」よりも、そのような矛盾を含んでいない(ようにみえる)「河内本」のほうが使いやすかったからであると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many tales composed from the eleventh to twelfth centuries clearly discarded the tradition before "Utsuho monogatari" and depended instead on "The Tale of Genji," in that they had careful narration, excellent psychological descriptions, detailed descriptions rather than eventful stories, and a tendency toward lyricism and refinement. 例文帳に追加

11世紀より12世紀にかけて成立した数々の物語は、その丁寧な叙述と心理描写のたくみさ、話の波乱万丈ぶりよりも決めこまやかな描写と叙情性や風雅を追求しようとする性向において、あきらかに『宇津保物語』以前の系譜を断ちきり、『源氏物語』に拠っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, some people believe that the person who started using the kanji '漫才' to describe manzai was actually Shonosuke HAYASHI, the general manager of Yoshimoto Kogyo at the time, rather than HASHIMOTO since the kanji '漫才' had been already used as one of the business line of Yoshimoto Kogyo in March 1932, when Yoshimoto Kogyo changes its name to Yoshimoto Kogyo Gomei Kaisha. 例文帳に追加

しかしこの前年の1932年3月に吉本興業が「吉本興業合名会社」として改組された際に、営業品目の一つとして「漫才」の表記が既に使われていることなどから、「漫才」の名付け親は橋本ではなく、当時同社の総支配人だった林正之助であるとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Lunch is generally a well-balanced home-made bento (lunch box) prepared in consideration of health, a bento sold in a convenience store or a bento shop, of food purchased at a fast-food store (some regard it as junk food) taken with friends, co-workers, or business partners rather than family members. 例文帳に追加

昼食は、健康を考えて調理された栄養バランスの優れた手作りの弁当、もしくはコンビニエンスストアや弁当屋で販売している弁当や、ファーストフード店で購入した食品(ジャンクフードとみるむきもある)を友人や会社の同僚・取引先と会食するなど、家族以外の人々と摂ることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The demand and requirements of consumers who pursued 'to be drunk' rather than 'taste' not only promoted the consumption of sanzoshu, but also diminished a kind of culture expressed as 'shudo' (way of sake), that is, the way of bar-hopping which got sophisticated in the beginning of the Showa period, and prevented fostering the next-generation acute consumers. 例文帳に追加

「味」よりも「酔い」を追い求めた消費者たちの需要と欲求は、安価な三増酒の消費を促進しただけでなく、「酒道」などとも表現される一種の文化、すなわちかつて昭和初期に洗練された飲み歩き方をも衰退させ、次世代の明敏な飲み手を育成することを阻んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These are marked using macros rather than environments, probably because the end of a section can be safely inferred when a section of equal or higher level starts.There are six ``levels'' of sectioning in the document classes used for Python documentation, and the deepest two levels例文帳に追加

これらの各階層は環境ではなくマクロでマークしますが、おそらくこれはある章構造とレベルが同じかより高い章構造が続くと、その章がそこで終わったと考えて差し支えないからでしょう。 Python ドキュメントが使っているクラスには 6 段階の章節分けの ``レベル'' があり、そのうち最も深い 2 レベル - Python

This Honzon is known to express soul-searching training, in other words, the actual practical method for attaining enlightenment with one life rather than just the theory of the Three Thousand Realms Contained in One Mind that is the core of the Hoke-kyo Sutra being "Anyone can certainly become a Buddha" by working and chanting every morning and evening to this Honzon. 例文帳に追加

この御本尊に朝夕に勤行唱題することこそが、”どんな者でも必ず仏になれる”という法華経の文底に秘沈された事の一念三千の法を、単なる理屈ではなく、実際に一生成仏を遂げるための実践法、つまり観心修行として体現するものであることが知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Further, as Jodo-kyo (Pure Land teachings), which had originated in China, helped the explosive diffusion of Buddhism among ordinary people, and ordinary lay believers began worshipping Buddha directly by themselves rather than through Buddhist monks and as a result, Buddhist altar fittings such as Juzu (beads) and Buddhist pictures were brought into use by lay believers at their home. 例文帳に追加

また、中国で成立した浄土教は仏教を爆発的に民衆の間に広め、僧侶を介しての仏への信仰から個々の信者自身が直接仏へ信仰する形態が一般社会に定着し、数珠や仏画などの仏具を僧侶ではない普通の信者が家庭で使用するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a method of manufacturing a MgB_2 superconducting bulk magnet for using, as a bulk magnet rather than wiring material, MgB_2 having an excellent superconducting performance and holding a considerable promise for application for a strong coil magnet, and to provide a MgB_2 superconducting bulk magnet manufactured according to the method.例文帳に追加

すぐれた超電導性能を有し、強力コイル磁石としての使用の可能性も高いMgB_2に着目し、これを線材ではなく、バルク磁石として利用するための、MgB_2超電導バルク磁石の製造方法、および当該方法によって製造したMgB_2超電導バルク磁石を提供すること。 - 特許庁

Signal components of a narrow band using a frequency fp1, corresponding to a peak point on the lower frequency side rather than a resonance frequency fr of a speaker chassis, in diphasic electrical impedance characteristics of the bass-reflex speaker 14 as the center frequency are attenuated to an acoustic signal supplied to the speaker 14 by a parametric equalizer 122.例文帳に追加

パラメトリックイコライザ122により,バスレフスピーカ14に供給する音響信号に対し,そのスピーカ14の双峰状の電気インピーダンス特性におけるスピーカ筐体の共振周波数frよりも低周波数側でのピーク点に対応する周波数fp1を中心周波数とする狭帯域の信号成分を減衰させる。 - 特許庁

The light beam emission controller generates electrical current correlating with driving current to drive a light-emitting element 36A by a current mirror output circuit 30 rather than detecting luminous energy of actual light emission, monitors the current and makes a feedback correction in connection with luminous energy fluctuation correction in the light-emitting element 14A of an areal light-emitting laser 14.例文帳に追加

面発光レーザー14の発光素子14Aにおける、光量変動補正を、実際に発光した光量を検出せず、この発光素子36Aを駆動する駆動電流と相関関係のある電流をカレントミラー出力回路30によって生成し、これをモニタリングしてフィードバック補正を実行する。 - 特許庁

A prescribed map is displayed on the screen, the store or the like classified by types of business present in the map on the screen is specified, and rather than the store or the like fitted to the specified type of the business, the store or the like not fitted to the specified type of the business is displayed discriminatingly.例文帳に追加

所定の地図を画面に表示し、この画面上の地図に存在している業種に分類されている店舗等を特定し、この特定した業種に当て嵌まる店舗等の表示よりも、この特定した業種に当て嵌まらない店舗等の表示を識別性を持たせて表示するようにする。 - 特許庁

The protective element is constituted with the melting time of a plurality of fuse elements 12a, 12b controllable make the other fuse elements melt, in advance, rather than the specific fuse element when the current conduction exists from the specific current conduction route, wherein the specific fuse element among the plurality of fuse elements 12a, 12b is connected.例文帳に追加

保護素子は、複数のヒューズエレメント12a,12bのうち特定のヒューズエレメントが接続されている特定の通電経路から通電があった場合に、他のヒューズエレメントが特定のヒューズエレメントよりも先に溶断するように、これら複数のヒューズエレメント12a,12bの溶断時間が制御可能に構成されている。 - 特許庁

Considering that a quadrupedal animal is likely to move in a direction where the head region exists rather than a middle part, when at least the part of the move prediction area, arranged in the direction toward which the quadrupedal animal moves, is overlapped with the first contact determining area, there is a good possibility that the vehicle and the object contact is high.例文帳に追加

四足動物が移動する方向は、胴部に対して頭部が存在している側である可能性が高いことに鑑みて、四足動物が移動する方向に設けられる移動推定領域の少なくとも一部が第1の接触判定領域に重なれば、車両と対象物とが接触する可能性が高い。 - 特許庁

Sensor modules 30 having internal pressure sensors 31, which detect the pressures of the lumen parts 23, 24 and 26 of at least one of the bladders in the turnover bladders 3 and 4 and the center bladder 6, built therein are provided in the lumen parts 23, 24 and 26 and the internal pressure sensors 31 are arranged inside in the radial direction rather than the outer peripheral surface of a drum body.例文帳に追加

折返しブラダ3、4やセンタブラダ6のうち少なくとも1つのブラダについて、その内腔部23、24、26の圧力を検知する内圧センサ31を内蔵したセンサモジュール30を内腔部23、24、26内に設け、これらセンサモジュール31を、ドラム本体の外周面より半径方向内側に配置している。 - 特許庁

The second desulfurizer 200 is provided in a second environment where the temperature is relatively lower than the first environment, has a desulfurization performance to a material gas having a relatively low dew point, and is configured such that the desulfurization performance is reduced to a material gas having a relatively high dew point rather than to a material gas having a relatively low dew point.例文帳に追加

第2脱硫器200は、第1環境よりも相対的に低温の第2環境に設置されており、相対的に低露点の原料ガスに対して脱硫性能をもつと共に、相対的に高露点の原料ガスに対して相対的に低露点の原料ガスよりも脱硫性能を低下させる。 - 特許庁

To enable the operation of receiving grains to be made by a single operator rather than two operators, an operating worker and a grain-receiving worker, as with the conventional case, wherein the grains reserved in a grain- reserving tank are conveyed through a grain discharge conveying cylinder device and discharged.例文帳に追加

穀粒貯留タンク内へ貯留した穀粒は、穀粒排出移送筒装置で移送されて排出されるが、この移送される穀粒を穀粒袋等で受ける袋取り作業は、運転操作作業者と、穀粒を受ける作業者との二人作業であったが、これを一人作業が可能にしようとするものである。 - 特許庁

A narrow tube 30a protruding from the end part of the light emitting tube 20 and having a bending part 32b in the middle part is arranged by bringing the tip side part 32c rather than the bending part 32b against the base part 32d of the light emitting tube 20 side nearer to the axial line 1 passing along the center C1 of the base 42.例文帳に追加

発光管20の端部から突出して中間部に屈曲部32bを有する細管30aは、屈曲部32bよりも先端側部分32cを屈曲部32bより発光管20側の根元部32dに対して口金42の中心C1を通る軸線lに近づけて配置する。 - 特許庁

In addition, as regards measures for the big social problems such as aging for example, it can be thought that it is efficient for a plurality of operators to cooperate rather than operating separately as for those with strong foundational elements among the developments of equipment and systems that are easy even for senior citizens to use. 例文帳に追加

また、高齢化のような大きな社会問題への対応についても、例えば高齢者にも使いやすい機器やシステムの開発のうち基盤的な要素が強いものについては、各事業者が個別に行うよりも複数の事業者が協力して行っていくことが効率的であると考えられる。 - 経済産業省

In order for SMEs to suitably meet market demands that are changing and diversifying by the day, they engage in business in an integrated manner by collaborating with other companies with knowledge, technologies and know-how of different fields and effectively combining these resources, rather than relying solely on their conventional experience in their own fields.例文帳に追加

中小企業が日々変動する多様化した市場の要請に的確に応えるためには、自らの事業分野における従来の経験のみに頼るのではなく、分野の異なる知見・技術・ノウハウ等を有する他社と連携し、これらの経営資源を有効に組み合わせることにより、一体的に事業を行っていくこと - 経済産業省

The high ratio of lending to SMEs by financial institutions in Japan appears to be due to a combination of factors, including the shift in means of financing used by large enterprises from borrowing to corporate bonds and shares due to the development of the direct finance markets, and the higher margin of profit on lending to SMEs rather than large enterprises.例文帳に追加

日本においては直接金融市場の発展により、大企業が借入れから社債や株式に資金調達手段をシフトしてきたことや金融機関にとって中小企業の方が大企業に比べ貸出利鞘が高いこと等の理由より、金融機関の中小企業向け貸出比率が高いと考えられる。 - 経済産業省

As is apparent from the fact that many commercial clusters in central urban areas and other such locations are formed in castle towns and around railway stations, commercial functions cluster in response to need when cities form for some reason and people begin to reside there and engage in various day-today activities, rather than it being the other way round.例文帳に追加

中心市街地などの商業集積の多くが城下町や鉄道の駅周辺に形成されてきたことから分かるように、何らかの原因で都市が形成され、人が住み、日常的に様々な活動が行われるようになると、その必要に応じて、商業機能が集積していくのであり、その逆ではない。 - 経済産業省

So far we have considered the financial environment facing SMEs. In this section, we turn our attention to specific methods of finance, and consider the penetration of credit scoring finance (quick loans), use of which is now spreading rapidly, and direct finance among SMEs. In recent years, however, there have developed greater options for unsecured and unguaranteed borrowing paying interest rates of a level commensurate with risk, rather than relying excessively on real estate collateral or third-party guarantees. Of particular note is the recent rapid spread of unsecured and unguaranteed loans based on such an approach, known asquick loans,” led by leading city banks. 例文帳に追加

これまで、中小企業を取り巻く金融環境について見てきたが、ここでは、具体的な金融手法に目を向けて、最近急速に拡大しつつあるクレジットスコアリング融資(クイックローン)と、中小企業における直接融資の浸透状況を確認してみたい。 - 経済産業省

Even at enterprises that are performing well, however, measures to concentrate management rights at the time of succession and taxrelated measures require professional knowledge. They are also not the kind of thing that can be resolved quickly once embarked upon, and can in some cases lead to disputes. They therefore need to be tackled sooner rather than later. 例文帳に追加

しかしながら、業績が順調な企業であっても承継時の経営権の集中策や税務面の対策などは、専門的知識が必要でもあり、着手後に短期間で解決できる問題でもなく、場合によっては紛争となるケースもあるため、早めの取りかかりが必要であろう。 - 経済産業省

It is possibly more effective and necessary for the solution of food problems to provide various supports for the increase of food assistance in the short term and for the improvement of the ability to produce food and to adjust supply and demand through trading and others in the mid- to long-term rather than to take measures like export bans, which will reduce trading volumes.例文帳に追加

食料問題の解決に向けては、禁輸のような貿易縮小的な措置よりも、むしろ、短期的には食料援助の増加、中長期的には食料生産力の強化や、貿易等を通じた需給調整機能の強化等に向けた様々な支援が有効かつ必要である。 - 経済産業省

The importance of security on the Internet has been stressed for some time, and many companies are working in this area. However, Cyber Solutions believesmany more types of network dangers exist internally than from outside” and since early on it has focused its efforts on the security of intranets, the internal networks of businesses, rather than external networks using the Internet.例文帳に追加

インターネットにおけるセキュリティの重要性はかねてから指摘され、多くの企業が扱っていたが、同社は「ネットワークの危険の種は、外部よりも、むしろ内部にある」と、早くから、インターネットを介した外部のネットワークよりも、企業内部のネットワークであるイントラネットのセキュリティに着目してきた。 - 経済産業省

In other words, this reflects the fact that a greater proportion of Japan’s production will depend on overseas demand rather than domestic demand since the world economy,particularly the East Asian economy, will achieve high growth and expand its markets in contrast to Japan,which will become an aging society with a falling birthrate and shrinking population and experience relatively low growth.例文帳に追加

すなわち、少子高齢化・人口減少社会を迎えて比較的低成長にとどまる我が国に対して、世界経済、中でも東アジアが高い成長を遂げてマーケットを拡大するため、我が国の生産は、国内需要ではなく海外需要に依存する割合が大きくなることを反映している。 - 経済産業省

This is probably due to the fact that Japanese companiesentry into the Asian region has traditionally been focused on the region’s role as an export base rather than on the sales in the local markets, and therefore the companies did not implement proactive R&D activities pertinent to design and development of products that match the local needs.例文帳に追加

これは、主にアジア地域における日 本企業の海外事業活動の中心が、これまで輸出拠点 型の進出が主体であったことから、現地販売のための市場ニーズに対応した製品設計・開発等に係る R&Dに日本企業が積極的に取り組んでこなかったためと考えられる。 - 経済産業省

These human resources set up companies in Sintek and used their networks with Silicon Valley to realize international process division. They also brought back elements of Silicon Valley culture such as vigorous start ups, SME agglomerations,close communication, joint projects based on utility rather than form, and collective learning beyond the bounds of company organizations.例文帳に追加

こうした人材は、新竹で企業を興し、シリコンバレーとのネットワークを活かして国際分業を実現したほか、活発な創業、中小企業の集積、緊密なコミュニケーション、形式にとらわれない共同作業、会社組織の枠組みを越えた集団学習といった、シリコンバレーと共通する文化も持ち込んだ。 - 経済産業省

In the "Regional Economic Development Seminar in the southern Bolivian Altiplano", he made the keynote speech as parliamentary secretaries, agreed with "Bolivia needs partners rather than more sponsors", claimed by Bolivia, presented a broad range of ideas such as geothermal, lithium resources development, digital terrestrial television broadcasting system in Japan, cooperative measures, and fur industry.例文帳に追加

「ボリビア・アルティプラーノ中南部地域経済開発セミナー」において、同大臣政務官が基調講演を行い、ボリビアが主張する「ボリビアはスポンサーよりパートナーを必要としている」との考え方に共鳴し、地熱発電、リチウム資源開発、地上デジタルテレビ放送日本方式、獣毛産業等の広範な分野の協力策を提示した。 - 経済産業省

Moreover, to the question regarding the personnel necessary for successful authority delegation to overseas offices and subsidiaries, many of the responding companies stated that capable personnel who can ensure smooth communication between domestic and overseas bases would be required, and that Japanese staff rather than local staff are considered to be more suitable for the role (see Table 2-3-22).例文帳に追加

さらに、海外拠点へ権限委譲する際に必要と想定される人材について確認すると、権限委譲を行う際に、国内と海外拠点の国際業務を円滑に担う人材が必要となると考えられるが、これには海外現地社員よりも、日本人社員が適切と考える企業が多い(第2-3-22図)。 - 経済産業省

12. We instruct officials to further study in 2013 the impact of local content requirements on regional integration and economic growth, and to discuss possible ways through which economies can promote job creation and competitiveness goals in ways that enhance, rather than distort, trade.例文帳に追加

12.我々は,実務者に対し,2013年に地域統合及び経済成長に関する現地調達要求の影響を更に研究し,貿易を歪曲するより,むしろ向上させる方法で,エコノミーが雇用創出,競争的な目標を促進し得るようなあり得べき方法を議論するよう指示する。 - 経済産業省

For these categories, the major emissions related to the scope 3 category result from scope 1 and scope 2 activities of the entity (e.g., the fuel consumed in an airplane for business travel), rather than the emissions associated with manufacturing capital goods or infrastructure (e.g., the construction of an airplane or airport for business travel). 例文帳に追加

これらのカテゴリに関し、スコープ3 のカテゴリに関連する主な排出は、資本財やインフラ(出張のための航空機の製造や飛行場の建設など)に関連する排出ではなく、事業者のスコープ1 およびスコープ2 の活動(出張のための航空機による燃料消費など)の結果から生ずる。 - 経済産業省

This, you know, is a liquid which we have just made up from copper and nitric acid, whilst our other experiments were in hand; and though I am making this experiment very hastily, and may bungle a little, yet I prefer to let you see what I do rather than prepare it beforehand. 例文帳に追加

こいつはご承知のとおり、こっちで他の実験をやっている間にできた、銅と硝酸でできた液体です。で、この実験はずいぶんあわててやっているので、ちょっと失敗するかもしれませんが、でも前もって用意しておくよりは、わたしがなにをやってるのか、ごらんにいれたかったんですよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In a preliminary measurement executed prior to imaging (main measurement) of a subject, by thinning slices for which signal collection of specific slice positions at a specified interval rather than collecting NMR signals of all slices of all measurements, gain adjustment processing time is reduced and operability is improved.例文帳に追加

被検体の撮像(本計測)に先立ち行う前計測において、ゲイン調整に必要なスライスデータの内、全計測の全スライスのNMR信号を収集するのでなく、ある指定された間隔毎に特定のスライス位置のみの信号収集を行うスライスを間引く処理を行うことにより、ゲイン調整処理時間を短縮し、操作性の向上を図った。 - 特許庁

In the first apparatus, non-reference frequency signal level control means 44-51, 32-35 control the levels of other frequency signals rather than the frequency signals each as the reference for communications over the cable between the first and second apparatus, based on the detection results in the first apparatus and the second apparatus.例文帳に追加

第1の装置では基準以外周波数信号レベル制御手段44〜51、32〜35が第1の装置における検出結果と第2の装置における検出結果との比較結果に基づいて第1の装置と第2の装置との間でケーブルを介して通信する基準となる周波数信号以外の周波数信号のレベルを制御する。 - 特許庁

For city water being added with a complex forming agent susceptible to forming a complex with the cupper ion rather than lead ion or having a pH indicating strong acid, a conductive diamond electrode as a working electrode and a counter electrode are contacted with each other and voltage is applied between the working electrode and the counter electrode for depositing lead on the working electrode.例文帳に追加

鉛イオンよりも銅イオンと錯形成しやすい錯形成剤を添加するか、またはそのpHを強酸性とした水道水について、作用電極としての導電性ダイヤモンド電極と、対電極とを接触させ、作用電極と対電極との間に、作用電極上に鉛の析出が生じる電圧を印加し、作用電極上に鉛を析出させる。 - 特許庁

A series of hardware pipeline units each processing a stride during prefix search operations on a multi-bit trie includes, within at least one pipeline unit other than the last pipeline unit, a mechanism for retiring search results from the respective pipeline unit rather than passing the search results through the remaining pipeline units.例文帳に追加

マルチビットトライに関するプレフィックス検索動作期間中各々がストライドを処理する一連のハードウエアパイプラインユニットが、最後のパイプラインユニット以外の少なくとも1つのパイプラインユニット内において、検索結果を残りのパイプラインユニットを介して通過させるのではなく夫々のパイプラインユニットから検索結果をリタイアさせるメカニズムを包含している。 - 特許庁

In the case that the ground electrode 30 has a part (a projecting 35) projecting toward the inside rather than the second imaginary conic surface, if the part has the volume of less than 1.5mm^3, it has a small volume contacting with the ground electrode 30 in the growth process of plasmas discharged from the cavity 30, so that quenching action is suppressed and deterioration of ignitability is prevented.例文帳に追加

接地電極30がこの第2仮想円錐面よりも内側へ張り出す部位(張出部35)を有する場合、その体積を1.5mm^3未満とすれば、キャビティ60から噴出されるプラズマの成長過程において接地電極30と接触する体積が少なく、消炎作用を抑制し、着火性の低下を防ぐことができる。 - 特許庁

To provide an apparatus and a method for controlling the surface of a draw roller, which are capable of cutting the cost of ceramic coating of the draw roller by continuously using the draw roller intact without being subjected to ceramic coating again while a high-quality yarn can be produced rather than automatically making the ceramic coating again at a point when a predetermined period elapsed.例文帳に追加

セラミックコーティングの再施工を決められた期間が経過すれば自動的に行なうのではなく、良好な品質の糸が得られる間は、再コーティングを施すことなく、そのまま使用し続けることによって延伸ローラのセラミックコーティングに要する費用を低減できる延伸ローラの表面管理装置とその方法を提供する。 - 特許庁

The sound signal processor outputs the sound signal, extracts feature components of the sound signal equivalent to high-frequency and low-frequency sound characteristic to a sound which is recorded by an on-microphone manner, and supplies the extracted feature components to the sound output part so that the sound image of the feature component is localized in proximity to a listener L rather than the sound image of the sound signal.例文帳に追加

音声信号処理装置は、音声信号を出力するとともに、オンマイク収録された音声に特徴的な高域・低域の音声に相当する音声信号の特徴成分を抽出し、特徴成分の音像が音声信号の音像よりも聴取者Lに近接して定位するように音声出力部に供給する。 - 特許庁

The organic EL element 20 has a laminated structure of an anode (first electrode) 22, an organic EL layer 23 containing a light-emitting layer, and a cathode (second electrode) 24, and prepares an uneven structure section 24b for expanding a heat-radiating area on the surface side of the cathode 24 opposite to a light-emitting layer side rather than when the surface is set up to be a plane.例文帳に追加

有機EL素子20は、陽極(第1の電極)22と発光層を含む有機EL層23と陰極(第2の電極)24との積層構造を有しており、陰極24において発光層側とは反対の表面側に、当該表面を平面とするときよりも放熱面積を拡大させる凹凸構造部24bを設けてある。 - 特許庁

In the pipe joint, seal parts are formed at least at three or more points between the tip 13 of the plug and the inner cylinder 6, between a portion at the tip side rather than the penetration hole 52 of the main cylinder 5 and the plug 1, and between the locking member 8 and the internal peripheral end of the penetration hole 52 while the plug 1 and the socket 4 are connected to each other.例文帳に追加

この管継手は、プラグ1とソケット4とが接続された状態で、プラグ先端部13と内筒体6との間、及び主筒体5の貫通孔52よりも先端側の部分とプラグ1との間、及び前記ロック用部材8と貫通孔52の内周端との間の少なくとも3箇所以上でシール部が形成されている。 - 特許庁

When the electronic component to be mounted is determined to be light in weight in an electronic component mounting apparatus, a CPU controls a hoisting motor of the nozzle to shorten a time in a bottom dead point which is the lowermost falling limit of the suction nozzle rather than a time in the "timing B" of the standard weight so as to accelerate the timing to start the rising operation after the mounting of the electronic component.例文帳に追加

装着すべき電子部品が軽い電子部品であると判定されると、CPUは、この軽い電子部品に対しては、標準的な重さの「タイミングB」よりは吸着ノズルの下降限である下死点にいる時間を短くして装着後の上昇開始タイミングが早くなるようにノズル昇降モータを制御する。 - 特許庁

Thin oxide of high concentration is made to exist in the crystal grain boundaries of the piezoelectric porcelain rather than in the insides of the crystal grains.例文帳に追加

好ましくは、錫の酸化物は、SnO_2 に換算して0.005〜1.0wt%、珪素の酸化物は、SiO_2 に換算して0.3wt%以下(0wt%を含まず。)、硼素の酸化物は、B_2 O_3 に換算して0.2wt%以下(0wt%を含まず。)それぞれ含有するようにされ、また、錫の酸化物は、圧電磁器の結晶粒内部よりも結晶粒界層において、より高濃度で存在するようにされる。 - 特許庁

Furthermore, the organic light-emitting device has two or more of light-emitting organic material layers arranged between the first electrode and the second electrode, the most upper layer of an organic material has resistance to sputtering adhesion rather than a lower layer of the organic material, and the electrode formed on the most upper layer of the organic material is a sputtered layer.例文帳に追加

さらに、第1の電極と第2の電極との間に配置された2つ以上の発光性有機材料層を有し、有機材料の最上層が有機材料の下側層よりもスパッタ付着に対し耐性を有し、さらに前記有機材料の最上層の上に形成された電極がスパッタ層である有機発光デバイスについても開示する。 - 特許庁

In a MOS type solid-state imaging device, a photodiode element 102 is formed in a particular shape such as H-shape, X-shape, and ring-shape optimized for obtaining a diffusion of electron-hole pairs in a substrate, rather than directly obtaining an electric charge by improving an aperture rate, and by reducing a capacitance, a high photoelectric conversion efficiency is realized.例文帳に追加

MOS型固体撮像素子において、フォトダイオード素子102が、開口率を向上させて電荷を直接得るよりもむしろ、基板中の電子正孔対の拡散を得るために最適化された、H字状、X字状,リング状など特殊な形状に形成されており容量を低減させることにより光電変換効率を向上させる。 - 特許庁

例文

If an external input signal relating to certain vehicle information is detected from a plurality of pieces of vehicle information (YES in S110, S130, or S150) in a display alteration process, the image display device displays this vehicle information in an emphatic mode rather than in a regular display mode (S120, S140, S160, and S220).例文帳に追加

画像表示装置は、表示変更処理にて、複数の車両情報のうちの、ある車両情報に関する外部入力信号を検出した場合に(S110,S130,S150の何れかでYES)、この車両情報における表示態様を標準表示態様における表示態様よりも強調表示させる(S120,S140,S160,S220)。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS