1016万例文収録!

「いがわだに」に関連した英語例文の一覧と使い方(80ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いがわだにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いがわだにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4099



例文

面状発熱体14を装着した熱伝導性を有する面状基材12の外面側に、断熱室20を形成する外殻部材18を配設し、面状発熱体14と外殻部材18との間に輻射シールド体16を配設し、断熱室20内が略真空状態を維持できるように構成した。例文帳に追加

An outer casing member 18 forming a heat insulating chamber 20 is disposed on the outer face side of a sheet base material 12 with thermal conductivity with a sheet heating element 14 mounted thereon, a radiation shield element 16 is disposed between the heating element 14 and the outer casing member 18, and the inside of the chamber 20 is kept in almost a vacuum state. - 特許庁

この場合,リセット期間に上昇波形が印加されるとアドレス電極と走査電極との間に強放電が起こることがあるので,アドレス電極を一定の電圧にバイアスし,複数の走査電極を複数のグループに分けて,各グループ別にアドレス期間に走査電極に異なる電圧の走査パルスを印可する。例文帳に追加

In this case, when a rising waveform is applied in the reset period, a strong discharge takes place in some cases between the address electrode and the scan electrode and consequently, the address electrode is biased to the specified voltage and a plurality of the scan electrodes are divided to a plurality of groups, and the scan pulses of different voltages are applied to the scan electrodes in the address periods by each of the respective groups. - 特許庁

少なくとも無機蒸着薄膜層と無機フィラー含有の樹脂薄膜層とが内層用のプラスチック基材と外装用のプラスチック基材との間に前記無機フィラー含有の樹脂薄膜層が前記外装用のプラスチック基材側に位置するように積層、一体化されていることを特徴とする。例文帳に追加

The packaging laminate is constituted by integrally stacking at least an inorganic vapor deposition thin film layer and an inorganic filler-containing resin thin film layer 5 between a plastic base material 2 for an inner layer and a plastic base material 1 for an outer layer so that the inorganic filler-containing resin thin film layer 5 is positioned on the side of the plastic base material for the outer layer. - 特許庁

要素復号器における軟出力復号回路において、対数軟出力Iλを算出する軟出力算出回路161’は、トレリス上の各枝に対応する対数尤度Iαと対数尤度Iγと対数尤度Iβとの和を算出するとともに、各枝の入出力パターンに応じて該当する枝を選択し、勝ち抜き戦に喩えられる動作を行うことによって、対数軟出力Iλを算出する。例文帳に追加

In a soft output decoding circuit of an element decoder, a circuit 161' for calculating a logarithmic soft output I /1 calculates the sum of logarithmic likelihoods Iα, Iγ and Iβ corresponding to respective branches on a trellis, selects a relevant branch depending on the I/O pattern of each branch, and calculates a logarithmic soft outputby performing an operation comparable to a tournament. - 特許庁

例文

ニードル11と管体12と取着部材13とがそれぞれ三位一体に組付けられ、これらが各々組付け分解ができるよう着脱可能に構成し、管体12を、前記取着部材13への取着部121と、前記ポンプ手段側への取着部122と、該両取着部121、122間に形成せしめた螺旋状の貯溜部123とからなる非伸縮の細筒管にて構成する。例文帳に追加

A needle 11, a tube body 12 and an attaching member 13 are integrally assembled detachably to allow assembling and disassembling therefor, and the tube body 12 is constituted of a nonexpandable fine cylindrical tube comprising an attaching part 121 to the attaching member 13, an attaching part 122 to a pumping means side, and a spiral reservoir part 123 formed between both attaching parts 121, 122. - 特許庁


例文

基板13上に形成した塗布膜14の表面形状を検査する際に、塗布膜14に平行光15を照射したときの塗布膜14の表面からの反射光16のうち正反射光の割合が高く維持されている間に、反射光16の光束密度分布を得るというフラットディスプレイパネルの塗布膜の検査方法である。例文帳に追加

In this method of inspecting applied film on flat display panel, a light flux density distribution of reflected light 16 is acquired while a ratio of regular reflection light is kept high out of the reflected light 16 from a surface of the applied film 14 when the applied film 14 is irradiated with parallel light 15, in inspecting the surface shape of the applied film 14 formed on a substrate 13. - 特許庁

内輪(20)と外輪(30)との間にボール、ローラ等の転動体(50)及び保持器(70)が介装されてなる転がり軸受(10)であって、それを構成する全部材が、ポリフッ化ビニリデン、ポリエーテルエーテルケトン、及び、ポリフェニレンスルフィドから選ばれる同一種類又は異種類の樹脂素材で作製されてなる。例文帳に追加

A rolling bearing 10 constituted by interposing a rolling element 50 such as a ball, a roller, etc., and a retainer 70 between an inner ring 20 and an outer ring 30 is constituted by manufacturing all members to constitute it of the same kind or different kinds of resin materials selected from polyvinylidene fluoride, polyether ether ketone and polyphenylene sulphide. - 特許庁

このような、大企業に比べ中小企業が資金調達をする際に困難を生ずる大きな原因として、貸手が借り手の質や、借りた後の行動を正確にモニタリングすることが難しいため、貸手と借り手の間に生じる「情報の非対称性」が指摘されており、中小企業が円滑に資金調達を行うためにはこの「情報の非対称性」を緩和することが必要不可欠である。例文帳に追加

A factor identified as a major cause of the greater financing difficulties encountered by SMEs compared with large enterprises is the "asymmetry of information"8) arising between lenders and borrowers, which makes it difficult for lenders to judge the quality of a borrower and accurately monitor its behavior after receipt of a loan. Easing this asymmetry of information is essential if SMEs are to be helped to raise funds more smoothly.9) - 経済産業省

また、近年、海外税務当局との間においても移転価格税制の適用が増加傾向にあることから、我が国企業の国際事業展開の円滑化を図る観点からは、国内のみならず、諸外国の移転価格税制の透明性の向上等を図る取組を行っていくことも重要である。例文帳に追加

A tax payment deferment system was established to reduce the burden on companies associated with double taxation, along with smoothing of prior confirmation procedures to increase predictability for companies. In recent years, there is also increasing application of transfer pricing tax systems among overseas tax authorities, so from the perspective of smoothing international expansion of Japanese companies, it is important to make efforts to improve the transparency of transfer pricing tax systems both in Japan and in other countries. - 経済産業省

例文

そこで乞食は、クレータの海賊だったこと、エジプトで略奪をしていたとき、捕虜となったこと、エジプトの石切り場で何年もの間働かされ、そこで真っ黒に日焼けしたこと、大きな石の陰にかくれて脱走し、海岸に神殿を建てるための筏にのってナイル川を下ったことなど長い物語を語った。例文帳に追加

and he told a long story about how he had been a Cretan pirate, and had been taken prisoner by the Egyptians when he was robbing there, and how he had worked for many years in their stone quarries, where the sun had burned him brown, and had escaped by hiding among the great stones, carried down the Nile in a raft, for building a temple on the seashore.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

溶融したモールドパウダーを1300℃以上の温度で、V字型溝を有する水冷鋳型内に流し込み、その後急冷凝固させて凝固した試料の縦断面を観察したときに、該試料の全高さに対するガラス質部分の高さの割合をガラス化率GRとして評価し、水冷鋳型のV字溝の底点の角度をθ(°)、鋳型とモールドパウダーの接触面積S(mm^2)とモールドパウダー質量W(g)との比をx(S/W)としたとき、これらが前記GRとの間に下記(1)式の関係を満足する。例文帳に追加

The molten mold powder is poured into a water-cooled casting mold having a V shape groove at 1300°C or higher, and then is solidified by rapid cooling. - 特許庁

被写体を撮影するカメラ2と、上記カメラ2と被写体の間に設けられ、被写体映像を透過させながら被写体とともに上記カメラ2によって撮影される前景スクリーン21と、上記カメラ2で撮影した前景入りの被写体画像を写真として出力する写真出力手段とを備えたことにより、被写体の操作によって、被写体の撮影画像に加えて適当な前景画像が写し込まれた写真が提供されるようになる。例文帳に追加

This machine is provided with a camera 2 for shooting a subject, a foreground screen 21 to be photographed together with the subject by the camera 2 while transmitting the subject video image, and a printing means for outputting the picture of the subject with the foreground inserted, and thereby a composite photograph imprinted of the subject and the foreground image can be made under the operation of the subject. - 特許庁

上記目的を達成するために、本発明のターボ機械は、常温、或いは、常圧で凝縮液化する媒体を作動流体とする、回転体と静止部材とからなるターボ機械において、回転体と静止部材間の少なくとも一部を通る第1のシール空気流路と、前記第1のシール空気流路に設置されたドライガスシールと、前記第1のシール空気流路の前記ドライガスシールの下流側流路に設けられた狭隘部とを有し、前記第1のシール空気流路の前記ドライガスシールと前記狭隘部の間に、第2のシール空気流路が接続されている。例文帳に追加

A second seal air flow passage is connected between the dry gas seal of the first seal air flow passage and the narrow part. - 特許庁

この発明の電気ポットは、外ケースと、該外ケース内に収納された内容器と、該内容器および上記外ケースの開口部を覆う蓋体とを備え、上記内容器の開口部付近には、当該開口部の開口面の開口径および液留部の胴径よりも所定寸法小径の内側に凹んだネック部が設けられてなる電気ポットにおいて、上記内容器の外周囲には、上記外ケースとの間に位置して筒状に曲げ変形可能な真空断熱材が、上記ネック部外周の凹部との間に所定の断熱空間を保った状態で配設されている。例文帳に追加

An electric pot comprises an outer case, an inner container which is installed in the outer case and a lid which covers it. - 特許庁

静電式インクジェットヘッド110が、ホームポジションから印字領域に移動する間に、当該インクジェットヘッド110の静電アクチュエータの振動板電極119および固定側電極121の間にインクメニスカス振動用の駆動電圧パルスkPwを印加して、インク液滴を吐出させることなく、インクノズル115のインクメニスカスを振動させ、インクノズル115の目詰まりを防止する。例文帳に追加

While an electrostatic inkjet head 110 moves to a printing area from a home position, a drive voltage pulse kPw for vibrating the ink meniscus is applied between a diaphragm electrode 119 of an electrostatic actuator of the inkjet head 110 and a fixed-side electrode 121 thereof, and the ink meniscus of the ink nozzle 115 is vibrated without the ejection of an ink droplet, so that the clogging of the ink nozzle 115 can be prevented. - 特許庁

本発明の熱可塑性樹脂組成物は、[I]プラグフロー型反応槽において、135℃のデカリン中で測定した極限粘度が0.01〜10dl/gの範囲にあり、かつ、GPCにより測定したMw/Mnが4以下であるエチレン系重合体(A)に、ビニル単量体(B)を、塊状重合法、塊状懸濁重合法および溶液重合法のいずれかの重合法を用いて連続的にグラフト重合して得られたビニル化合物変性エチレン系重合体と、[II]60℃より高いガラス転移温度(Tg)を有するポリマーを与える、ビニル単量体(C)をプロピレン系重合体(D)にグラフトしたビニル化合物変性プロピレン系重合体とを特定の割合で含有してなる。例文帳に追加

To obtain a thermoplastic resin composition excellent in balance of stiffness and surface hardness, and impact resistance, and further to provide a molding product thereof. - 特許庁

(f) 業として使用される未登録標識又はその他の標識の使用者。ただし,当該標識と,スロバキア共和国の領域において業として使用されている未登録標識との間に同一性又は類似性があるために,それがスロバキア共和国の領域において又はスロバキア共和国の領域に関連して使用されることにより,登録出願日前に,使用者の同一の又は類似の商品又はサービスについて識別可能性を備えるに至り,かつ,当該標識が単なる地方的重要性を超える重要性を有する場合に限る。例文帳に追加

f) by the user of a non-registered sign or of other sign used in the course of trade, if because of its identity with, or similarity to, a non-registered sign used in the course of trade in the territory of the Slovak Republic, which acquired prior to the date of application for registration by its using in the territory of the Slovak Republic or in relation to the territory of the Slovak Republic distinctive capability for identical or similar goods or services of the user and such sign is of more than mere local significance; - 特許庁

軸受面7aが設けられたスタッド1と、該軸受面7aに針状ころ4を介して回転可能に嵌合された外輪3と、該外輪3の軸方向の一側でスタッド1に嵌合され、外輪3の軸方向の移動を規制すると共に針状ころ4の抜け止めをなす側板2とを備えたカムフォロア100において、周方向に互いに隣り合う針状ころ4の間に潤滑剤含有ポリマの成形体からなるセパレータ101を介在させたことを特徴とする。例文帳に追加

In this cam follower 100 having a stud 1 having a bearing surface 7a, an outer ring 3 rotatably fitted to the bearing surface 7a through a needle roller 4, and a side plate 2 for regulating the axial movement of the outer wheel 3 and locking the needle roller 4, a separator 101 consisting of a compact of lubricant-containing polymer is interposed between the circumferentially adjacent needle rollers 4. - 特許庁

タイヤを装着するホイールと車体側ホイール取り付け部の間に挟み込むことによって装着するための盤状の固定部1を備え、これよりも外径方向に張り出したフランジ部2を備え、この部分に電気的な、もしくは蓄光機能による、もしくは蛍光発光機能によるいずれかの手段、又はこれらを組み合わせることで発光機能を有する発光手段3を備えることによって自動車用ホイールスペーサを構成する。例文帳に追加

This automobile wheel spacer has a board-like fixing part 1 installed by being sandwiched between the wheel for installing a tire and a vehicle body side wheel installing part, and has a flange 2 overhanging in the outer diameter direction from this part, and a light emitting means 3 comprises any means by an electric or luminous function or a fluorescent emission function or having a light emitting function by combining these in this part. - 特許庁

支持体が合成紙又は合成樹脂フィルムであって、支持体と感熱発色層との間に中空樹脂粒子含有アンダーコート層を設けた感熱記録材料で使用したときに、感熱記録材料を浸水した場合でもアンダーコート層の成分が水に溶出することなく、特にそのような状況において機械的強度が加わった場合でも剥離が生じる惧れがなく、且つ、低エネルギー印加による印字可能な感熱記録材料を提供すること。例文帳に追加

To provide a heat-sensitive recording material having synthetic paper or a synthetic resin film as its support body thereof wherein using an undercoat layer including hollow resin particles provided between the support body and the heat developing layer, printing is possible by applying low energy, without ingredients of the undercoat layer dissolving in the water and without any risk of peeling even when mechanical strength is applied especially under such condition. - 特許庁

RF回路を構成するRF部品を搭載しているRF基板と、上記RF基板から見て上記RF部品が搭載されている側とは反対側に設けられ、上記RF基板と対向しているアンテナの放射素子と、上記RF基板の1つの面であって、上記放射素子側に設けられ、上記アンテナのGND面を構成しているGNDと、上記放射素子と上記GNDとの間に設けられている空間とを有するアンテナ付高周波モジュールである。例文帳に追加

The high frequency antenna module comprises an RF substrate on which RF components constituting an RF circuit is mounted, a radiation element of an antenna which is faced to the RF substrate, GND which is one face of the RF substrate, arranged on the radiation element side and constitutes the GND face of the antenna, and space formed between the radiation element and the GND. - 特許庁

第1の基板と、第1の基板と対向する第2の基板と、第1の基板と第2の基板の間に設けられる枠とを有する外囲器であって、第1の基板と前記枠との間は低融点金属で接合されており、第1の基板または枠が、前記低融点金属と接する領域として第1の領域と第2の領域を有しており、第1の領域では第2の領域よりも低融点金属との気密維持性が高い材料が前記低融点金属と接しており、第2の領域では第1の領域よりも低融点金属との結合力の高い材料が低融点金属と接していることを特徴とする。例文帳に追加

This envelope comprises a first substrate, a second substrate opposed to the first substrate, and a frame provided between the first substrate and the second substrate. - 特許庁

そこで、産業内貿易が進展している電気機械と輸送機械について見ると、我が国と東アジアとの間において輸出入品の価格差が1.25倍までのものを水平的産業内貿易とし8、それ以上価格差がある場合を垂直的産業内貿易とした場合には、①電気機械については、垂直的産業内貿易が中心(第2-2-15図①A)、②輸送機械については、中国との貿易において同品質の財を取引する水平的産業内貿易の割合が近年高まっている(第2-2-15図②)、ことが分かる。例文帳に追加

We will look into electrical machinery and transportation equipment whose intra-industry trade has both been advancing. Let's assume that if differences of import and export prices between Japan and other East Asian countries are 1.25 times or less in their trade of electrical machinery and transportation equipment, such trade will be categorized as horizontal intra-industry trade 8. If price gaps are found to be more than 1.25 times, we will call it vertical intra-industry trade. Viewed under that assumption, trade of electrical machinery is basically vertical intra-industry trade.(Figure2.2.15.-1A) In the case of trade of transportation equipment, it is found that trade between Japan and China has been increasingly shifting to horizontal intra-industry trade in recent years, with goods traded between the two countries having the same quality.(Figure 2.2.15.-2) - 経済産業省

これは要するに、その間に経営者は変わったわけでございますが、特に平成20年秋ぐらいから21年にかけて、それぞれの債権買い取りビジネス、これは旧商工ファンドということも先週申し上げたと思いますが、これから債権の買い取りビジネス、あるいは親密企業に対する大口融資等による業容の拡大が行われて、平成21年5月から3回目の検査に入ったわけでございますが、それまでの検査の結果、確かに今言われたように、表面的な検査の結果だけを見れば、そういうふうに思われるかもしれませんけれども、実は自己査定の正確なやり直しを命じたわけでございまして、その結果、簡単に言えば、これはやっぱり粉飾決算に近いものだったのですよ。そのことがきちっと発覚いたしまして、大変な検査妨害があったということは、もう皆様方ご存じでございます。2回から3回目のときも、法律には触れませんけれども、ほとんどこちらが行っても対応しないと、あるいは木村剛さん本人が出られるというような、本当に普通の金融機関で考えられないような検査に対する態度でございまして、そういった意味で、私もこの前申し上げましたが、3回目の検査のときは、同じ検査官が3回目に行きまして、これは9か月間も実は検査をさせていただいたのですが、もう皆様方よくご存じのように、大体普通、金融機関に対する検査は3か月か、長くて6か月なのですよ。そして、ご存じのように検査忌避ということが発覚したわけでございますし、同時に自己査定のやり直しということで、業務改善命令として出したわけでございます。例文帳に追加

As I explained the other day, the Incubator Bank of Japan has been inspected about three times in the past. In the course of inspecting large depositors in relation to the business improvement plan published on June 28, 2010, the Bank was requested to prepare financial data and other materials for properly identifying the credit status of the debtors and revise its self-assessment manual.  - 金融庁

二 当該外国法人と他の外国法人(その発行済株式等の全部又は一部が個人又は内国法人により所有されているものに限る。以下この項において「他の外国法人」という。)との間に一又は二以上の外国法人(以下この項において「出資関連外国法人」という。)が介在している場合であつて、当該個人又は内国法人、当該他の外国法人、出資関連外国法人及び当該外国法人が株式等の所有を通じて連鎖関係にある場合 当該個人又は内国法人の当該他の外国法人に係る持株割合、当該他の外国法人の出資関連外国法人に係る持株割合、出資関連外国法人の他の出資関連外国法人に係る持株割合及び出資関連外国法人の当該外国法人に係る持株割合を順次乗じて計算した割合(当該連鎖関係が二以上ある場合には、当該二以上の連鎖関係につきそれぞれ計算した割合の合計割合)例文帳に追加

(ii) Where a single foreign corporation or two or more foreign corporations intervene(s) between the said foreign corporation and any other foreign corporation (limited to any other foreign corporation the whole or a part of whose issued shares, etc. are held by an individual or domestic corporation; hereinafter referred to as the "other foreign corporation" in this paragraph) (hereinafter such intervening foreign corporation(s) shall be referred to as a "capital contribution-related foreign corporation(s)" in this paragraph) and the said individual or domestic corporation, the said other foreign corporation, capital contribution-related foreign corporation(s) and the said foreign corporation have a linkage through holding the shares, etc.: The ratio obtained by multiplying the ratio of shareholding of the said individual or domestic corporation pertaining to the said other foreign corporation sequentially by the said other foreign corporation's ratio of shareholding pertaining to the capital contribution-related foreign corporation(s), by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to other capital contribution-related foreign corporation(s), and by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to the said foreign corporation (where there are two or more linkages, the sum of the ratios calculated for each of them).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該外国法人と他の外国法人(その議決権の全部又は一部が個人又は内国法人により所有されているものに限る。以下この項において「他の外国法人」という。)との間に一又は二以上の外国法人(以下この項において「出資関連外国法人」という。)が介在している場合であつて、当該個人又は内国法人、当該他の外国法人、出資関連外国法人及び当該外国法人が議決権の所有を通じて連鎖関係にある場合 当該個人又は内国法人の当該他の外国法人に係る議決権割合、当該他の外国法人の出資関連外国法人に係る議決権割合、出資関連外国法人の他の出資関連外国法人に係る議決権割合及び出資関連外国法人の当該外国法人に係る議決権割合を順次乗じて計算した割合(当該連鎖関係が二以上ある場合には、当該二以上の連鎖関係につきそれぞれ計算した割合の合計割合)例文帳に追加

(ii) Where a single foreign corporation or two or more foreign corporations intervene(s) between the said foreign corporation and any other foreign corporation (limited to any other foreign corporation the whole or a part of whose voting rights are held by an individual or domestic corporation; hereinafter referred to as the "other foreign corporation" in this paragraph) (hereinafter such intervening foreign corporation(s) shall be referred to as a "capital contribution-related foreign corporation(s)" in this paragraph) and the said individual or domestic corporation, the other foreign corporation, capital contribution-related foreign corporation(s) and the said foreign corporation have a linkage through holding the voting rights: The ratio obtained by multiplying the ratio of voting rights of the said individual or domestic corporation pertaining to the said other foreign corporation sequentially by the said other foreign corporation's ratio of voting rights pertaining to the capital contribution-related foreign corporation(s), by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of voting rights pertaining to other capital contribution-related foreign corporation(s), and by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of voting rights pertaining to the said foreign corporation (where there are two or more linkages, the sum of the ratios calculated for each of them).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該外国法人と他の外国法人(その株式等の請求権の全部又は一部が個人又は内国法人により所有されているものに限る。以下この項において「他の外国法人」という。)との間に一又は二以上の外国法人(以下この項において「出資関連外国法人」という。)が介在している場合であつて、当該個人又は内国法人、当該他の外国法人、出資関連外国法人及び当該外国法人が株式等の請求権の所有を通じて連鎖関係にある場合 当該個人又は内国法人の当該他の外国法人に係る請求権割合、当該他の外国法人の出資関連外国法人に係る請求権割合、出資関連外国法人の他の出資関連外国法人に係る請求権割合及び出資関連外国法人の当該外国法人に係る請求権割合を順次乗じて計算した割合(当該連鎖関係が二以上ある場合には、当該二以上の連鎖関係につきそれぞれ計算した割合の合計割合)例文帳に追加

(ii) Where a single foreign corporation or two or more foreign corporations intervene(s) between the said foreign corporation and any other foreign corporation (limited to any other foreign corporation the whole or a part of whose claims vested in the shares, etc. are held by an individual or domestic corporation; hereinafter referred to as the "other foreign corporation" in this paragraph) (hereinafter such intervening foreign corporation(s) shall be referred to as a "capital contribution-related foreign corporation(s)" in this paragraph) and the said individual or domestic corporation, the said other foreign corporation, capital contribution-related foreign corporation(s) and the said foreign corporation have a linkage through holding the claims vested in the shares, etc.: The ratio obtained by multiplying the ratio of claims of the said individual or domestic corporation pertaining to the said other foreign corporation sequentially by the said other foreign corporation's ratio of claims pertaining to the capital contribution-related foreign corporation(s), by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of claims pertaining to other capital contribution-related foreign corporation(s), and by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of claims pertaining to the said foreign corporation (where there are two or more linkages, the sum of the ratios calculated for each of them).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 当該外国法人と他の外国法人(その発行済株式等の全部又は一部が内国法人により所有されているものに限る。以下この号において「他の外国法人」という。)との間に一又は二以上の外国法人(以下この号において「出資関連外国法人」という。)が介在している場合であつて、当該内国法人、当該他の外国法人、出資関連外国法人及び当該外国法人が株式等の所有を通じて連鎖関係にある場合 当該内国法人の当該他の外国法人に係る持株割合、当該他の外国法人の出資関連外国法人に係る持株割合、出資関連外国法人の他の出資関連外国法人に係る持株割合及び出資関連外国法人の当該外国法人に係る持株割合を順次乗じて計算した割合(当該連鎖関係が二以上ある場合には、当該二以上の連鎖関係につきそれぞれ計算した割合の合計割合)例文帳に追加

b) Where a single foreign corporation or two or more foreign corporations intervene(s) between the said foreign corporation and any other foreign corporation (limited to any other foreign corporation, the whole or a part of whose issued shares, etc. are held by a domestic corporation; hereinafter referred to as the "other foreign corporation" in this item) (hereinafter such intervening foreign corporation(s) shall be referred to as a "capital contribution-related foreign corporation(s)" in this item) and the said domestic corporation, the said other foreign corporation, capital contribution-related foreign corporation(s) and the said foreign corporation have a linkage through holding the shares, etc.: The ratio obtained by multiplying the said domestic corporation's ratio of shareholding pertaining to the said other foreign corporation sequentially by the said other foreign corporation's ratio of shareholding pertaining to the capital contribution-related foreign corporation(s), by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to other capital contribution-related foreign corporation(s), and by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to the said foreign corporation (where there are two or more linkages, the sum of the ratios calculated for each of them  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 当該外国法人と他の外国法人(その発行済株式等の全部又は一部が連結法人により所有されているものに限る。以下この号において「他の外国法人」という。)との間に一又は二以上の外国法人(以下この号において「出資関連外国法人」という。)が介在している場合であつて、当該連結法人、当該他の外国法人、出資関連外国法人及び当該外国法人が株式等の所有を通じて連鎖関係にある場合 当該連結法人の当該他の外国法人に係る持株割合、当該他の外国法人の出資関連外国法人に係る持株割合、出資関連外国法人の他の出資関連外国法人に係る持株割合及び出資関連外国法人の当該外国法人に係る持株割合を順次乗じて計算した割合(当該連鎖関係が二以上ある場合には、当該二以上の連鎖関係につきそれぞれ計算した割合の合計割合)例文帳に追加

b) Where a single foreign corporation or two or more foreign corporations intervene(s) between the said foreign corporation and any other foreign corporation (limited to any other foreign corporation, the whole or a part of whose issued shares, etc. are held by a consolidated corporation; hereinafter referred to as the "other foreign corporation" in this item) (hereinafter such intervening foreign corporation(s) shall be referred to as a "capital contribution-related foreign corporation(s)" in this item) and the said consolidated corporation, the said other foreign corporation, capital contribution-related foreign corporation(s) and the said foreign corporation have a linkage through holding the shares, etc.: The ratio obtained by multiplying the said consolidated corporation's ratio of shareholding pertaining to the said other foreign corporation sequentially by the said other foreign corporation's ratio of shareholding pertaining to the capital contribution-related foreign corporation(s), by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to other capital contribution-related foreign corporation(s), and by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to the said foreign corporation (where there are two or more linkages, the sum of the ratios calculated for each of them  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 市町村は、前条第二項若しくは第三項の規定による通知が行われた場合(前項の規定により当該通知に係る第一号被保険者に対して課する当該年度の保険料の一部を特別徴収の方法によって徴収する場合を除く。)又は同条第四項から第六項までの規定による通知が行われた場合において、当該通知に係る第一号被保険者について、翌年度の初日から九月三十日までの間において当該通知に係る老齢等年金給付が支払われるときは、その支払に係る保険料額として、支払回数割保険料額の見込額(当該額によることが適当でないと認められる特別な事情がある場合においては、所得の状況その他の事情を勘案して市町村が定める額とする。)を、厚生労働省令で定めるところにより、特別徴収の方法によって徴収するものとする。例文帳に追加

(3) In a case when notification is issued pursuant to the provisions of paragraph (2) or paragraph (3) of the preceding Article (except for a case when a portion of an insurance premium of said fiscal year which is imposed upon a Primary Insured Person pertaining to said notification is collected by the method of special collection pursuant to the provisions of the preceding paragraph) or when a notification is issued pursuant to the provisions of paragraph (4) to paragraph (6) of the same Article, a Municipality, when an Old Age, etc., Pension Benefit pertaining to said notification is paid to the Primary Insured Person pertaining to said notification during the period from the first day until September 30 of the following fiscal year, shall collect the prospective amount of an insurance premium that is divided by the number of payments (in a case when there are special reasons to determine said amount is inappropriate, it shall be the amount specified by a Municipality by taking into consideration the status of income and other circumstances) for the amount of said insurance premium pertaining to said payments by the method of special collection, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該内国法人と当該内国法人に係る国外支配株主等によりその発行済株式等の全部又は一部が保有されている他の内国法人との間に介在する一又は二以上の内国法人(以下この項において「出資関連内国法人」という。)がいる場合であつて、当該国外支配株主等、当該他の内国法人、出資関連内国法人及び当該内国法人が株式等の保有を通じて連鎖関係にある場合 当該国外支配株主等の当該他の内国法人に係る持株割合、当該他の内国法人の出資関連内国法人に係る持株割合、出資関連内国法人の他の出資関連内国法人に係る持株割合及び出資関連内国法人の当該内国法人に係る持株割合を順次乗じて計算した割合(当該連鎖関係が二以上ある場合には、当該二以上の連鎖関係につきそれぞれ計算した割合の合計割合)例文帳に追加

(ii) Where a single domestic corporation or two or more domestic corporations intervene(s) between the said domestic corporation and any other domestic corporation, the whole or a part of whose issued shares, etc. are held by a foreign controlling shareholder, etc. related to the said domestic corporation (hereinafter such intervening domestic corporation(s) shall be referred to as a "capital contribution-related domestic corporation(s)" in this paragraph) and the said foreign controlling shareholder, etc., the said other domestic corporation, capital contribution-related domestic corporation(s) and the said domestic corporation have a linkage through holding the shares, etc.: The ratio obtained by multiplying the said foreign controlling shareholder, etc.'s ratio of shareholding pertaining to the said other domestic corporation sequentially by the said other domestic corporation's ratio of shareholding pertaining to the capital contribution-related domestic corporation(s), by the capital contribution-related domestic corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to other capital contribution-related domestic corporation(s), and by the capital contribution-related domestic corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to the said domestic corporation (where there are two or more linkages, the sum of the ratios calculated for each of them).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該連結法人と当該連結法人に係る国外支配株主等によりその発行済株式等の全部又は一部が保有されている他の内国法人との間に介在する一又は二以上の内国法人(以下この項において「出資関連内国法人」という。)がいる場合であつて、当該国外支配株主等、当該他の内国法人、出資関連内国法人及び当該連結法人が株式等の保有を通じて連鎖関係にある場合 当該国外支配株主等の当該他の内国法人に係る持株割合、当該他の内国法人の出資関連内国法人に係る持株割合、出資関連内国法人の他の出資関連内国法人に係る持株割合及び出資関連内国法人の当該連結法人に係る持株割合を順次乗じて計算した割合(当該連鎖関係が二以上ある場合には、当該二以上の連鎖関係につきそれぞれ計算した割合の合計割合)例文帳に追加

(ii) Where a single domestic corporation or two or more domestic corporations intervene(s) between the said consolidated corporation and any other domestic corporation, the whole or a part of whose issued shares, etc. are held by a foreign controlling shareholder, etc. related to the said consolidated corporation (hereinafter such intervening domestic corporation(s) shall be referred to as a "capital contribution-related domestic corporation(s)" in this paragraph) and the said foreign controlling shareholder, etc., the said other domestic corporation, capital contribution-related domestic corporation(s) and the said consolidated corporation have a linkage through holding the shares, etc.: The ratio obtained by multiplying the said foreign controlling shareholder, etc.'s ratio of shareholding pertaining to the said other domestic corporation sequentially by the said other domestic corporation's ratio of shareholding pertaining to the capital contribution-related domestic corporation(s), by the capital contribution-related domestic corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to other capital contribution-related domestic corporation(s), and by the capital contribution-related domestic corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to the said consolidated corporation (where there are two or more linkages, the sum of the ratios calculated for each of them).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

エアクッション(1)の前に位置する開口部(11)と、開口部(11)を有する剛性フレーム(10)と、開口部(11)を塞ぐフラップ(30)と、開口部(11)を取り囲み、かつフレーム(10)に堅固に固定される閉鎖輪郭を有する飾り部材(20)を含み、フラップ(30)は、飾り部材(20)及びフレーム(10)の間に挟まれる周縁(31)を有し、プラスチック層(32)及びプラスチック層(32)上に複製型で作られた可撓性外装材(33)を含むことを特徴とする。例文帳に追加

The flap (30) has a peripheral edge (31) held between the decoration member (20) and the frame (10) and includes a flexible exterior member (33) made by a duplication mold on plastic layers (32), (32). - 特許庁

支持体上に、アルカリ可溶性基を有するグラフト共重合体を含む下層と、露光によりアルカリ水溶液に対する溶解性が増大する上層と、を順次積層してなり、下層及び/又は上層に赤外線吸収剤を含み、下層の前記グラフト共重合体がエチレン性不飽和単量体に由来する構成単位をグラフト鎖として有するポリウレタンであることを特徴とする赤外線レーザー用ポジ型平版印刷版原版。例文帳に追加

The positive-working lithographic printing plate precursor for infrared laser includes, layered sequentially above a support, a lower layer comprising an alkali-soluble group-containing graft copolymer and an upper layer whose solubility in an aqueous alkali solution increases by exposure, wherein the lower layer and/or the upper layer includes an infrared absorbing agent and the graft copolymer in the lower layer is a polyurethane having as a graft chain an ethylenically unsaturated monomer-derived constitutional unit. - 特許庁

可燃性ガスと燃焼用空気との混合ガスを通過させて表面に火炎を形成する表面燃焼プレート1を並設して形成する多プレート式燃焼装置において、金属製の基体42と、その少なくとも火炎形成側表面にコーティングされて熱遮蔽機構部分として機能するセラミックス44とからなるプレート固定部材41を表面燃焼プレート1同士の間に配設するようにした燃焼装置。例文帳に追加

In a multi-plate type combustion equipment comprising surface combustion plates 1 aligned in parallel to form a flame on a surface by passing a mixed gas of a combustible gas and a combustion air, a plate fixing member 41 having a base 42 made of a metal and ceramics 44 coating the flame forming side surface of the base 42 and functioned as a heat shielding mechanism part is arranged between the plates 1. - 特許庁

しかしながら、従来の播種機は、溝切り装置が隣接する整地フロートの間に設けられており、水田にて溝切り装置で作溝しても軟弱な泥土が直ぐに溝内に戻ってしまい綺麗な溝を形成することは困難であり、更に、機体の前進に伴って側方に位置する整地フロートが泥水を押し出すので、せっかく溝切り装置が形成した溝を埋め戻してしまうような事態が多々あって、圃場に排水用の溝を良好に形成することができないという課題があった。例文帳に追加

The agricultural equipment equipped with a land-leveling float 32 has a groove-digging device 140 for forming the groove for draining in the paddy field, on the bottom surface of a land-leveling float 32. - 特許庁

逆入力遮断ユニットにおける固定部材が固定軸21により構成され、入力回転部材と出力回転部材がともに該固定軸21に対し回転自在に嵌合され入力歯車22と出力歯車23とによって構成され、前記出力歯車23にころ式クラッチ28が組み込まれ、前記出力歯車23ところ式クラッチ28との間に両方向トルクリミッタ51が介在された構成とした。例文帳に追加

The fixing member in the reverse input cut-off unit comprises a fixed shaft 21, both of the input rotary member and the output rotary member comprise an output gear 23 and an input gear 22 rotatably fitted on the fixed shaft 21, the roller clutch 28 is built in the output gear 23, and a both direction torque limiter 51 is put between the output gear 23 and a roller clutch 28. - 特許庁

2 法務大臣は、前項の規定による通知を行うときは、意見の聴取を行う期日までに相当な期間をおくものとする。ただし、当該外国人が上陸許可の証印又は許可(在留資格の決定を伴うものに限る。以下この項において同じ。)を受けた後、当該外国人が関税法(昭和二十九年法律第六十一号)第六十七条に規定する貨物の輸入に係る検査(当該上陸許可の証印又は許可を受けた後に引き続き行われるものに限る。)を受けるための場所にとどまる間に、当該外国人について法第二十二条の四第一項第一号に該当すると疑うに足りる具体的な事実が判明した場合であつて当該通知をその場で行うときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) The Minister of Justice shall give the notice pursuant to the provisions of the preceding paragraph a reasonable period of time before the date of the hearing; provided, however, that this shall not apply in the event that, after the foreign national concerned has received a seal of verification for landing or special permission (limited to those involving the decision of status of residence; hereinafter, the same shall apply in this paragraph), a specific fact that constitutes reasonable grounds to believe that the foreign national falls under Article 22-4, paragraph (1), item (i) of the Immigration Control Act is found during the time that the foreign national is at the inspection location (limited to inspections conducted immediately after he/she received said seal of verification for landing or special permission) pertaining to the import of freight prescribed in Article 67 of the Customs Act (Act No. 61 of 1954) and when the notice is given on the spot.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

12 公正取引委員会が、第七項第一号、第八項第一号若しくは第二号又は第九項第一号の規定による報告及び資料の提出を行つた事業者に対して第一項の規定による命令又は次項の規定による通知をするまでの間に、次の各号のいずれかに該当する事実があると認めるときは、第七項から第九項までの規定にかかわらず、これらの規定は適用しない。例文帳に追加

(12) If the Fair Trade Commission finds that a fact that falls under any of the following items exists before issuing an order pursuant to the provisions of paragraph 1 or a notice pursuant to the provisions of next paragraph to entrepreneurs that submitted reports and materials pursuant to the provisions of item 1 of paragraph 7, item 1 or 2 of paragraph 8, or item 1 of paragraph 9, these provisions shall not apply, notwithstanding the provisions of paragraphs 7 to 9 inclusive:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の「対外直接投資」とは、居住者による外国法令に基づいて設立された法人の発行に係る証券の取得若しくは当該法人に対する金銭の貸付けであつて 当該法人との間に永続的な経済関係を樹立するために行われるものとして政令で定めるもの又は外国における支店、工場その他の事業所(以下「支店等」という。)の設置若しくは拡張に係る資金の支払をいう。例文帳に追加

(2) The "outward direct investment" set forth in the preceding paragraph shall mean acquisition of securities issued by a juridical person established pursuant to foreign laws and regulations or loan of money to the juridical person, which is specified by Cabinet Order as an act committed to establish a permanent economic relationship with the juridical person, or payment of funds pertaining to the establishment or expansion of branch offices, factories or other offices (hereinafter referred to as the "Branch Offices, etc.") in a foreign state, which is conducted by a resident.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 明渡しの催告後に不動産等の占有の移転があつたときは、引渡し期限が経過するまでの間においては、占有者(第一項の不動産等を占有する者であつて債務者以外のものをいう。以下この条において同じ。)に対して、第一項の申立てに基づく強制執行をすることができる。この場合において、第四十二条及び前条の規定の適用については、当該占有者を債務者とみなす。例文帳に追加

(6) If possession of real property, etc. was transferred after a demand for surrender was made, until the time limit for delivery has been reached, compulsory execution based on the petition set forth in paragraph (1) may be carried out against the possessor (meaning a person possessing the real property, etc. set forth in paragraph (1) who is not the obligor; hereinafter the same shall apply in this Article). In this case, said possessor shall be deemed to be the obligor with regard to application of the provisions of Article 42 and the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

既指定物件は近畿地方に集中しており、近畿以外の地区に所在するものは神奈川・高徳院の銅造阿弥陀如来坐像(鎌倉大仏)、東京・大倉集古館の木造普賢菩薩騎象像(本来どこの寺院にあったものか不明)、岩手・中尊寺の金色堂堂内諸像及天蓋、福島・勝常寺の木造薬師三尊像、大分・臼杵市所有の臼杵磨崖仏がある。例文帳に追加

Most of the aforementioned sculptures designated national treasures are concentrated in the Kinki (Kansai) region, but there are some sculptures located outside the Kinki region, including the bronze seated statue of Amitabha Tathagata in Kotokuin Temple in Kanagawa (the Big Buddha of Kamakura), the wooden statue of Samantabhadra (Fugen Bosatsu in Japanese) riding an elephant in the Okura Shukokan Museum of Fine Arts in Tokyo (it is not known at which temple this statue originally resided), the statues and the canopy in the Golden Hall of Chuson-ji Temple in Iwate, the three wooden statues that comprise the Yakushi Triad housed in Shojo-ji Temple in Fukushima, and the Usuki Magaibutsu (the stone-cliff Buddha) owned by the city of Usuki in Oita.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それで、先ほど2002年の問題をおっしゃっていましたけれども、去年6月から銀行検査が入って、9か月に及ぶこの間、振興銀行の預金残高というのは確か1.5倍、4,000億円から6,000億円になったと記憶しております。そういう意味で、2002年からのこのペイオフに至る間について、やはりペイオフを発動された大臣として、ぜひ金融庁の中でタスクフォースなり作って、この問題をしっかり検証していただくと。2002年の規制緩和の云々ではなくて、この1年、2年の金融庁の行政のあり方自体がやはり私は問題ではなかったかと。例文帳に追加

On the topic of the problem in 2002 you mentioned earlier, banking inspection was conducted in June 2009, and during the nine-month period, the balance of deposits at the Incubator Bank of Japan increased 1.5 times from 400 billion yen to 600 billion yen, if my memory serves me correctly. In this context, we would like you, as the Minister who executed the “pay-offscheme, to investigate this matter for the period from 2002 up until the implementation of thepay-offscheme by establishing a task force in the FSA. I believe the problem was not deregulation in 2002 but the administrative approach of the FSA itself over the past year or two.  - 金融庁

ある登録商標が,その商標登録に係わる商品又はサービスの全部又は一部に関して使用されてきた程度によって,その商標が他の商品又はサービスに関して使用されたときに,当該他の商品又はサービスとその商標の登録所有者との間に関係があることを示すものとみなされる虞がある場合は,その商標は,登録所有者が出願することにより,当該他の商品又はサービスの一部又は全部に関して「防護商標」として登録することができる。例文帳に追加

If, because of the extent to which a registered trade mark has been used in relation to all or any of the goods or services in respect of which it is registered, it is likely that its use in relation to other goods or services will be taken to indicate that there is a connection between those other goods or services and the registered owner of the trade mark, the trade mark may, on the application of the registered owner, be registered as a defensive trade mark in respect of any or all of those other goods or services.  - 特許庁

誘電体ブロックにはフィルタを構成する複数の誘電体導波管が形成されるとともに、減衰極を形成するための誘電体導波管が少なくともそれらの片側に形成されてその間に入出力用の誘電体が配置され、入出力用の誘電体の底面に、一端が側端面に引き出され、分岐した他端がフィルタを構成する誘電体導波管の底面と減衰極を形成するための誘電体導波管の底面に伸びる導体ストリップによる入出力電極を具える。例文帳に追加

One-side ends of the conductor strips are led to a side end face, and the branched other ends are extended to the bottom side of the dielectric waveguides configuring the filter and the bottom side of the dielectric waveguide forming the attenuation pole. - 特許庁

基板320と、前記基板上に形成された複数の半導体層と、量子井戸活性層350を含む前記半導体層の1つと、前記量子井戸活性層の一方の側に配置されたAlを含む第1の反射器330及び前記量子井戸活性層の反対側に配置された第2の反射器390とを含んでなり、前記半導体層の1つが窒素を含む不活性層336であり、窒素を含む前記不活性層が前記量子井戸活性層と前記基板との間に配置されている非対称垂直空胴表面放出レーザ構造とする。例文帳に追加

One of the plurality of semiconductor layers is an inactive layer 336 containing nitrogen interposed between the quantum well active layer and the substrate. - 特許庁

第1基板と第2基板との間に配置された密封部にレーザビームを走査して第1基板及び第2基板の密封に使われるレーザビーム照射装置において、レーザビームは、全体が一定のビーム強度を有し、走査方向におけるレーザビーム中心線に対して対称的形状に中心部の走査方向において互いに対向する両側面が凹状になったビームプロファイルを有することを特徴とするレーザビーム照射装置である。例文帳に追加

In the laser beam irradiation device that is used to scan the laser beam on a sealed part arranged between a first substrate and a second substrate in order to seal the first substrate and the second substrate, the laser beam has a fixed beam intensity as a whole, and a beam profile of a symmetrical shape against the laser beam center line of the laser beam in the scanning direction in which both side faces opposing to each other form recessed surface shapes. - 特許庁

複屈折がゼロに近く液晶素子に色むら・光漏れ現象が発生しないのみではなく、アクリル系樹脂との相溶性が良好で、高温,高湿の環境下、及び低温〜高温の環境変化の繰り返しにおいても、光学積層体、とりわけ偏光板とガラス基板との接着性に優れ、粘着剤層とガラス基板との間に発泡や剥離が生じない粘着剤を得るために有用な粘着剤を提供する。例文帳に追加

To provide an adhesive composition useful for obtaining an adhesive which has a birefringence of close to zero, does not produce irregular color and light leakage phenomena in a liquid crystal element, is good in compatibility with an acrylic resin, and is excellent in adhesiveness of an optical laminate, particularly between a polarizing plate and a glass substrate, even in a high temperature and highly humid environment and in the repetition of environmental variation from low temperature to high temperature. - 特許庁

遊技機の演出内容等に連動して遊技機本体に対して僅かに突出した位置と大きく突出した位置との間における上下動制御が可能な遊技機用ボタンスイッチ装置について、ボタン本体が遊技機本体から大きく突出した位置にある状態において、ボタン本体を遊技機本体に対して僅かに突出した位置に円滑に移動制御することが可能であるとともに、ボタン本体への押圧力に対して耐久性を備えた遊技機用ボタンスイッチ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine button switch device controlling the vertical movement between a slightly projecting position and a largely projecting position from a game machine body in association with the content of presentation, etc. of a game machine, controlling a button body to smoothly move to the slightly projecting position from the game machine body when the button body is in the largely projection position from the game machine body, and having durability against pressure to the button body. - 特許庁

例文

装置本体内に記録材を給紙する給紙手段と、記録材に画像を形成する画像形成部と、装置本体外に記録材を排紙する排紙手段とを有し、給紙手段と画像形成部が金属板から成る2つの側板の間に配置されている画像形成装置において、2つの側板の片側一方の側板の前記給紙手段側の上部に切り欠き部を有し、切り欠き部に外部情報機器からの画像出力データや画像形成装置のエラー等の情報を送受信する無線通信手段を設ける。例文帳に追加

One of the two side plates is provided with a cut at an upper part on the side of the feeding means, and a wireless communication means for transmitting/receiving information of the image output data from an external information apparatus or the error in the image-forming apparatus is provided at the cut. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS