1016万例文収録!

「うしづやまぶん」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うしづやまぶんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うしづやまぶんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

さらに正保3年(1646年)付の『里程大和著聞記』和歌山県文化財研究会1982a19→2005a441。例文帳に追加

In addition, there remains "Ritei Yamato Chomonki" dated 1646, re-compiled by Wakayama Prefecture Bunkazai Kenkyukai (Society for the Study of Cultural Properties) (refer to 1982a 19 to 2005a 441).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

除水時に傘挿入口からの水滴の噴出がなく、使用者が石突保持部に傘の石突を挿入しやすく、また傘の姿勢を変えても石突保持部から石突が外れることない傘除水機を得る。例文帳に追加

To obtain an umbrella water remover in which water droplets does not squirt out from an umbrella insertion opening at water removing, a user easily inserts the ferrule of the umbrella in a ferrule holding part, and the ferrule does not come off from the ferrule holding part even if the attitude of the umbrella is changed. - 特許庁

この投書が掲載されてから、「物論(ぶつろん)漸く鎭(しづ)まりて爾来(じらい)世間に攻撃(こうげき)の聲を聞かず」という事になった。例文帳に追加

Since those postings, the barrage of criticism ceased, and the situation became quire calm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石束毎雅(いしづかつねまさ、元禄13年(1700年)-宝暦2年5月22日(旧暦)(1752年7月3日))は、江戸時代中期の武士。例文帳に追加

Tsunemasa ISHIZUKA ( , 1700 - July 3, 1752) was a samurai in the middle of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、本発明においては半嵌合部と係止部との間にシール凸部14を設けるため、ケース嵌合や係止部の係止がしづらくなるという問題点もない。例文帳に追加

Still further, the seal projecting part 14 is provided between the half-fitted part and the locking part, solving a problem that the cases are hardly fitted to each other or the locking part is hardly locked. - 特許庁


例文

溶着金属膜の上に光半導体素子を実装する際において光半導体素子の滑り易さや光半導体素子の実装位置の認識しづらさを解消したヒートシンクサブマウントを提供することにある。例文帳に追加

To provide a heat sink submount which can facilitate sliding movements of an optical semiconductor element and overcome difficulty in recognizing the mounting position of the optical semiconductor element, when the optical semiconductor element is mounted on a deposited metal film. - 特許庁

端子付電線の誤挿入検査装置は、複数の端子付電線の端子を、コネクタの端子挿入部に挿入する際に誤挿入の有無を検査する。例文帳に追加

A misinsertion checking device of an electric wire with a terminal checks existence of misinsertion when terminals of plural electric wires with terminals are inserted in terminal insertion parts of a connector. - 特許庁

しかし吉野の金峰山や四国の石鎚山などで山林修行を重ねると共に、幅広く仏教思想を学んだことは想像に難くない。例文帳に追加

However, it can be easily imagined that he performed ascetic performances repeatedly in the forests of Mt. Kinpu in Yoshino and on Mt. Ishizuchi in Shikoku and that he learnt Buddhist thoughts widely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、商品の拡大画像(静止画)も並列して表示させるため、上記商品に関する実演の映像では、かえって理解しづらい細部や全体像を容易に理解することができる。例文帳に追加

Because the magnified image (static image) of the merchandise is also displayed in parallel, detailed parts that are difficult to understand in the images of the live performance about the merchandise has the opposite effect of enabling the overall image can easily be understood. - 特許庁

例文

埋葬部:2段目に切石造りの羨道部・前室・玄室を持つ凝灰岩の複室横穴式石室(全長約7.7m)例文帳に追加

Interior: The interior has the Yokoana-shiki sekishitsu, which was constructed of cut tuff stones, with the Sendo-bu passageway and the zenshitsu and genshitsu rooms, all which are located on the second tier.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは、「まちの魅力」分野と同様、将来のまちの経済活力を高めるための取組は直接現在の住民に裨益するわけではないので、ある程度の規模の都市でないと取組が発生しづらいということであろう。例文帳に追加

This is likely due to the fact that, like the “town attractivenessfield, activities to raise the future economic dynamism of towns do not directly benefit residents now, and so are more difficult to undertake in cities unless they are of at least a certain size. - 経済産業省

それにより、粉体類まぶし付け時に、食品には穏やかな回転が与えられ、かつ、当該食品とドラム内周面との間に粉体類が入り込んだ粉体類はドラムBの回転につれて食品の上方から振りかかるようにして落下するので、均一なまぶし付けが得られる。例文帳に追加

Consequently, the food is mildly rotated during the sprinkling of the food with the powders and the powders introduced into spaces between the food and the inner peripheral surface of the drum are dropped in a falling manner from above with the rotation of the drum B to uniformly sprinkle the food with the powders. - 特許庁

子供が箸使いを学ぶ際に、操作が容易な中間段階を設けることによって、親が幾らか子供の手助けをすることを可能にする。例文帳に追加

When a child learns how to operate the chopsticks, a parent can assist the child to learn how to operate the chopsticks by providing an intermediate stage easy in operation. - 特許庁

長期保存或いは冷却時においても水溶液の濁度が低く、浮遊物或いは沈殿物が生成しづらく、また更には、長期保存時の褐変や吸湿を低減させた水溶性多糖類を豆類から簡便な方法で効率よく製造することを目的とする。例文帳に追加

To efficiently produce a water-soluble polysaccharide capable of providing an aqueous solution having a low turbidity even when being preserved for a long time or cooled, and hardly causing a suspended solid or precipitate, and whose browning and moisture absorption are reduced when being preserved for a long period, from pulses by a simple method. - 特許庁

擬似増毛材の吐出量のムラを抑制するとともに、自分自身で擬似増毛材の散布を行った場合であっても、局所的に頭部頭髪の薄くなった部分(特に、目視出来ない部分や髪の生え際等)に確実且つ容易に振り掛けることでき、作業性や増毛効果を十分に期待することができる櫛付キャップ、ブラシ付キャップ、並びにヘアーブラシを提供する。例文帳に追加

To provide a cap with comb, a cap with brush, and a hair brush for inhibiting variation of discharge amounts of false hair restorer, for securely and easily sprinkling it in parts of thinned hair, specifically in parts where a user cannot see by oneself or the borders of the hair, when sprinkling it by oneself, and allowing the user to expect sufficient workability and hair restoring effects. - 特許庁

光ファイバケーブルを外的ノイズ振動から保護し、誤検出の可能性を低下させ、且つ侵入者がセンサであると認識しづらい構造を備える侵入者検知装置を提供する。例文帳に追加

To provide an intruder detection device equipped with a structure hardly recognized to be a detector by the intruder, while protecting an optical fiber from external noise vibration, and reducing the capability of erroneous detection. - 特許庁

同様に、三条以北も「川端北大路」→「高野橋東詰」、「川端今出川」→「賀茂大橋」または「京阪出町柳駅前」(単に「出町柳」、「出町」とも)と呼ぶ。例文帳に追加

Even the following intersections to the north of Sanjo are named in the same way: 'Takanobashi (Takanobashi Bridge) Higashizume' in place of 'Kawabata Kitaoji,' and 'Kamo Ohashi Bridge' or 'Keihan Demachiyanagieki-mae (Demachiyanagi or Demachi)' in place of 'Kawabata Imadegawa.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

VICS情報等の交通情報が提供される道路で発生した渋滞を避けて経路計算した結果、交通状況が不明な道路や運転者にとって走行しづらい道路を優先的に経路に採用してしまう問題を解決する。例文帳に追加

To solve such a problem that preferentially selecting a road whose traffic situation is not clear or difficult to travel for a driver as a result of route computing to avoid the congestion generated at the road provided with traffic information such as VICS information and the like. - 特許庁

シンプルな構成により紙葉類の投入や投出における紙葉類載置台の動作に連動して札叩き用羽根車やコシ付け部材の進退を行うことができる紙葉類収納カセットを提供する。例文帳に追加

To provide a paper sheet storage cassette capable of advancing and retreating a label hitting impeller and a stiffness applying member by interlocking with the operation of a paper sheet placing table when inputting and outputting a paper sheet by a simple constitution. - 特許庁

可動接点とバッテリ側固定接点の当接部を馬蹄形状とし、可動接点と電動機側固定接点の接触面積よりも大きくしたことで、摩耗しやすいバッテリ側固定接点を電動機側固定接点より摩耗しづらくすることができる。例文帳に追加

By forming a contact part between a moving contact and a battery-side fixed contact into a horseshoe shape, and setting the contact area thereof larger than that between the moving contact and an motor-side fixed contact, the battery-side fixed contact easy to wear is prevented from being easily worn relative to the motor-side fixed contact. - 特許庁

中心市街地の活性化に向けては、住宅の郊外立地や公共施設の分散的な配置ではなく、人々が集まり、にぎわいが生まれるようなコンパクトな都市づくりが有効と見られる(事例2-3-5~6)。例文帳に追加

The evidence indicates that compact town development designed to attract more people and create a bustling atmosphere is a more effective means of revitalizing central urban areas than locating homes in the suburbs and dispersing public facilities (Cases 2-3-5~6). - 経済産業省

彼らがいた巨大な石造りの丸天井の建物の内部は、雪に覆われた外の平野より、もっとひどく冷たかったのです。例文帳に追加

The interior of the immense vault of stone in which they were was even more bitterly chill than the snow-covered plains without.  - Ouida『フランダースの犬』

頸部や肩部の圧迫もなく、自重で両肩が下がり、自然と胸が開いた状態で、寝返りも抑制せずに腰の浮きを軽減し、身体的にバランスに悪影響を及ぼしづらい仰向け主体の寝姿勢を確保できる枕を提供すること。例文帳に追加

To provide a pillow enabling a user to keep a sleeping posture mainly of the supine position which does not affect the physical balance adversely by preventing the lumbar part from floating without restricting roll-over while the chest is opened naturally because of both shoulders lowered by their own weight without compressing a neck part or shoulder parts. - 特許庁

誤挿入検査装置は、第1グループに属する複数の端子挿入部と第2グループに属する複数の端子挿入部個別との間で、端子付電線を通じた導通の有無を検査し、第1グループと第2グループとを入替えて同様に端子付電線を通じた導通の有無を検査する。例文帳に追加

The misinsertion checking device checks existence of conduction through the electric wires with the terminals between plural terminal insertion parts belonging to a first group and plural individual terminal insertion parts belonging to a second group, and similarly checks existence of conduction through the electric wires with the terminals by swapping the first group and the second group. - 特許庁

リード端子付コイン形電池では、負極側のリード端子と正極ケースの封口かしめ部の間の距離が非常に近接した電池もあり、負極リードと正極ケースの短絡の危険や、端子溶接時の不良要因になりやすいため、負極側のリ—ド端子と正極ケースの接触を容易に防止する構成を有するリード端子付コイン形電池を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a coin type battery with lead terminal having constitution easily preventing contact of a negative lead terminal with a positive case since short circuit between the negative lead terminal and the positive case or generation of defective in terminal welding are easily caused in order to short distance between the negative lead terminal and a sealing crimp part of the positive case in the coin type battery with lead terminal. - 特許庁

宣長・石塚によるこの研究は長く評価されずに埋もれていたが橋本進吉によって再発見され、1917年、「帝国文学」に発表された論文「国語仮名遣研究史の一発見――石塚龍麿の仮名遣奥山路について――」で学会に評価されるようになった。例文帳に追加

Although the studies by Norinaga and Ishizuka had not been evaluated for long time, Shinkichi HASHIMOTO rediscovered them and published an article called 'A Discovery in the Field of Japanese Kana Usage Research Concerning Kanazukai Oku no Yamamichi by Tatsumaro Ishizuka' for 'Teikoku Bungaku' (Literature of the Empire) and it made the studies recognized by the academic community.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮は『開目抄』で「一念三千の法門は但法華経の本門・寿量品の文の底にしづ(沈)めたり、竜樹・天親・知ってしかも・いまだ・ひろ(拾)い・いだ(出)さず但我が天台智者のみこれをいだ(懐)けり」と述べている。例文帳に追加

Nichiren said in "Kaimokusho" (Liberation from Blindness) that 'the doctrine of Ichinen sanzen sunk under the words of Hokekyo Honmon Juryo Hon, and even though Ryuju and Tenjin knew about it, they couldn't reach the doctrine, and only the men who earned enlightenment in my Tendai can get a hold of it.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

又、上ろくろの石突側の端面に分電盤を設け、柄に設けられた電源から傘軸内を延びるワイヤ240,241と、各発光素子に接続されるワイヤとを分電盤を介して接続する。例文帳に追加

A distribution board is provided in the top runner in the end face of a ferrule and wires 240, 241 extending from the power supply provided in a handle through an umbrella shaft inside and the wire connected to the respective light emitting elements are connected via the distribution board. - 特許庁

継続的な取引先数も増加・分散傾向を示しており(第2-4-23図)、企業及び業種の盛衰速度が速まる中で、少数の業種、企業に依存した典型的下請取引のようなビジネスモデルは成立しづらくなっていると言えよう。例文帳に追加

Regular customers are both growing in number and becoming more dispersed (Fig. 2-4-23), indicating that amid the increasingly rapid rise and fall of enterprises and industries, the model of business based on stereotypical subcontracting relations dependent on a small number of industries and enterprises is becoming increasingly untenable.  - 経済産業省

また、著作の分野でもイギリスのジョン・ケイルの天文学の著書を志筑忠雄が訳した究理学書「暦象新書」に自身の考えを加筆した書引律を執筆した。例文帳に追加

Moreover, in the field of literary work, Tenyu wrote the book Inritsu () by adding his opinion to the book of astronomy (the book of Kyurigaku) titled 'Rekishoshinsho' written by John KEIL and translated by Tadao SHITSUKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

液体洗剤やクレンザーなどを収納する容器とブラシとが一体になっており、掃除をするとき及び掃除後の手間が少なく、掃除がしやすく、流通過程で問題を発生しにくく、詰め替えが可能な掃除用ブラシ付容器を提供する。例文帳に追加

To provide a container with a cleaning brush, in which the container to store liquid detergent, cleanser or the like and the brush are integrated with each other, which is less in time and effort when and after the cleaning, easy to clean, difficult to raise a problem during the distribution process, and refillable. - 特許庁

1592年-豊臣秀吉が隠居所として宇治川沿いの低地丘陵である指月山に、後に破却した聚楽第の建物の一部を移築するなどして築城された(指月城)。例文帳に追加

1592 - In the low-lying hills along the Uji-gawa River where Hideyoshi TOYOTOMI made his home on Mt. Shizuki in retirement, parts of the dismantled Jurakudai were transferred for the building of a castle (Shizuki-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前唄は『古今和歌集』賀の部より採った和歌「しほの山さしでの磯にすむ千鳥君が御代をば八千代とぞ鳴く」が歌詞として節付けされている。例文帳に追加

The words in the first vocal section is a waka poem 'Shiho no yama sashide no iso ni sumu chidori, kimiga miyo oba yachiyo tozo naku' (しほの山さしでにすむ千鳥 御代をば八千代とぞ鳴く) taken from Ga no bu (the Ga [celebration] section) of "Kokin Wakashu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地元の食材の美味しさを訴求する為に、比内地鶏の肉と畑のキャビヤであるトンブリの形状と食感を保持したまま、串付きりたんぽに封入する。例文帳に追加

To provide a seasoned kiritanpo by sealing Hinai native chicken meat and tonburi (seeds of a plant, Kochia scoparia Schrad) called as caviar from a field in the kiritanpo, while holding their shapes and eat feelings to solicit the delicacy of local foodstuffs. - 特許庁

こちらは火によって調理器具を加熱するのではなく、炉の中でいったん大量の薪などの燃料をくべて石造りの炉自身を加熱、炉が十分に過熱されたところでまだ熱い灰を左右に押しのけ、焼けた石のうえに鍋や金型などの調理器具に食材を載せ、炉内の熱で調理する。例文帳に追加

It does not heat pots and pans directly by fire, but by burning a lot of firewood inside and heating up the stone furnace itself first, then, once the furnace is hot enough, pushing the ashes aside, placing a pot or a pan with ingredients inside it on the hot stones, and cooking the dish with the heat inside the furnace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

感光体ドラム5を回転させる従動軸19に回転自在に取付けられた慣性体としてのフライホイール20と、このフライホイール20を従動ギヤ側面に押し付けて摩擦力で回転させる押し付け部材21等からなる押し付け機構を備えた。例文帳に追加

This device is provided with a flywheel 20 as an inertial body rotatably mounted on a driven shaft 19 for rotating a photosensitive drum 5 and a pressing mechanism constituted by a pressing member 21 for pressing this flywheel 20 onto the side of a driven gear and rotating it with a frictional force. - 特許庁

クライアント端末2,3は、クライアント端末1にアクセスし、図形化された光ケーブル設備を地図上に配置することで、光ケーブル設備同士の接続関係や、光ケーブル設備の地図上の位置関係、前記光ケーブル設備の属性情報などを登録する。例文帳に追加

Client terminals 2 and 3 access a client terminal 1 and arrange figured optical cable facilities on a map to register the connection relation among optical cable facilities, the positional relationship of the optical cable facilities on the map, property information on the optical cable facilities, etc. - 特許庁

建築工事で発生する掘削土を搬送してヤードに前記掘削土の積み山を形成し、該積み山に散水をして有害成分を低減した後、前記掘削土をセメント原料にすることを特徴とする建築掘削土の処理方法。例文帳に追加

In the processing method for building excavated soil, the excavated soil coming from building works is conveyed, heaps of the excavated soil are formed in a yard, the heaps are sprinkled with water, harmful components are reduced, and thereafter, the excavated soil is turned into a cement raw material. - 特許庁

ただしその指摘はまだ一部に限られており、この宣長の着想をさらに発展させたのが彼の門弟・石塚龍麿による『仮名遣奥山路』(1798年頃発表)である。例文帳に追加

However, it was only a limited comment, and this idea of Motoori was further developed by his disciple Tatsumaro ISHIZUKA who wrote "Kanazukai Oku no Yamamichi" (The Mountain Road into the Secrets of Kana Usage) (published around 1798).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このブラシは、多数の毛c(研磨、足付け、サンディングができるように強くて柔軟性に優れたナイロン基材の中に、サンドペーパー等の使われている研磨粒材を混ぜ合わせて糸状にしたもので、被塗物の旧塗膜や新規塗装面への研磨、足付け、サンディング作業ができ、従来のサンドペーパー等研磨材料に比べ、ブラシ状なので、目づまりがなく、ナイロン基材特有の柔軟性があるため、凹凸面にもよくなじみ、耐久性もある。)を植設したブラシ本体aと、このブラシ本体に付設している柄bとからなる。例文帳に追加

This brush is formed of a brush body (a) implanted with multiple bristles c with durability and a handle (b) attached to the brush body. - 特許庁

ハウジング12のキャビティに対して、端子Tや端子Tが挿入された端子付電線WTが、所定の手順で操作された場合にのみ、合格報知し、手順を誤った場合には、不合格報知できる手段を提供する。例文帳に追加

A means for informing passing in examination only when a terminal T and an electric wire with terminal WT whose terminal T is inserted are operated according to predetermined procedures for the cavity of the housing 12 and informing failure in passing in examination when the procedures are erroneous is provided. - 特許庁

従来、トラブルによる作動停止や危険極まりない作業条件を本発明の緑化種子攪拌吹付機によって、安心・安全、しかも、一人の集中操作で省力化を図り、無線操縦作業により、作業性・能率性・効率性・生産性の向上が得られる。例文帳に追加

The greening seed-stirring and spraying machine can safely save operation stops due to troubles and dangerous working conditions by the concentrated radio control operation of an operator to improve workability, efficiency, efficacy and productivity. - 特許庁

従来、トラブルによる作動停止や危険極まりない作業条件を、安心・安全、しかも、一人の集中操作で省力化を図る本発明のラジコン式全油圧客土・種子吹付機により、作業性・能率性・効率性・生産性の向上が得られる。例文帳に追加

The radio control type whole hydraulic soil and seed-spraying machine can safely save operation stops due to troubles and dangerous working conditions by the concentrated radio control operation of an operator to improve workability, efficiency, efficacy and productivity. - 特許庁

被研磨物を連続、自動的に回転前進させ、スパイラルブラシの回転方向と逆方向に切られた螺旋と、さらに突出状態の円錐台のリングブラシが設けられたリングブラシ付研磨ブラシにより、被研磨物の全部をむらなく傷つけず省力した状態でつや出し研磨するよう構成されている。例文帳に追加

This polishing apparatus has such a mechanism that to-be- polished objects are continuously and automatically advanced under rotation, and all of them are uniformly polished without bruising in a labor-saving way by the aid of polishing brushes comprising spiral brushes each with spirals threaded oppositely to the revolving direction thereof and truncatedly conical ring brushes in a projected state. - 特許庁

マップ内の各セルには、条件に該当する特許の件数が円形の数量表現図形により示され、時系列的な分析の結果による増減傾向が矢印図形により示されている。例文帳に追加

In each cell in the map, the number of patents pertinent to the condition is shown by a circular quantity representing graph and an increasing/decreasing trend obtained as a result of a time-sequential analysis is shown by arrows. - 特許庁

圧縮空気より発生したドレン水から油を中心とする異物を分離するために、エマルジョン破壊粒子を付着させたエマルジョン破壊粒子付吸着材32と油を吸着する油吸着材33とを交互に積層させた状態の中に少なくとも一層の色素や異臭を除去する活性炭34を収納したエマルジョン破壊油吸着槽30Aを配設した。例文帳に追加

At least one emulsion breaking oil adsorption tank 30A housing activated carbon 34 for removing coloring matters or offensive smells is arranged in a structure wherein adsorbing materials 32 having emulsion breaking particles bonded thereto and oil adsorbing materials 33 for adsorbing oil are alternately laminated in order to separate foreign matter mainly comprising oil from drain water generated by compressed air. - 特許庁

1546年10月、伯耆国の南条宗勝を助けて橋津川の戦いで尼子氏と戦った因幡山名氏の重臣として「武田豊前守常信」の名が記録に残るが、武田国信と同一人物だったかは不明(同一人物と見る説も存在する)。例文帳に追加

A record shows the name 'Takeda Buzen no kami Tsunenobu' as a senior vassal of the Inaba-Yamana clan, who had fought against the Amago clan at the Battle of Hashizugawa in an attempt to support Munekatsu NANJO of Hoki Province in October, 1546, but it is unknown whether that person was identical with Kuninobu TAKEDA (other theory sees they were the same person).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』の667年には、唐の百済鎮将劉仁願が、熊津都督府(唐が百済を占領後に置いた5都督府のひとつ)の役人に命じて、日本側の捕虜を筑紫都督府に送ってきたという記載がある(「十一月丁巳朔乙丑百濟鎭將劉仁願遣熊津都督府熊山縣令上柱國司馬法聰等送大山下境部連石積等於筑紫都督府」)。例文帳に追加

It is written in "The Nihonshoki" (Chronicles of Japan) that in 667, Ryujingan, who was the Tang general stationed in Kudara, ordered the Ungjin governor-general capital (one of the 5 governor-general offices created by the Tang Dynasty in Kudara after the occupation) to send the Japanese hostages to the Chikushi governor-general capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の河川護岸、道路法面工、地滑り対策工、急傾斜対策工、林野各種対策工、公園、民間施設等において、生物涵養に適し、景観的にも良く、又、施工費も高額にならず耐久性もある石積工の提供。例文帳に追加

To provide a durable stone masonry suited for cultivating life on existing river revetments, faces of slopes on roads, landside control works, steep slope works, various forest works, parks, private facilities, and the like, while improving a scenic view and keeping the cost of construction low. - 特許庁

例文

門下生として服部中庸・石塚龍麿・夏目甕麿(みかまろ)・長瀬真幸(まさき)・高林方朗(みちあきら)・小国重年・竹村尚規・横井千秋・代官の村田七右衛門(橋彦)春門父子・神主の坂倉茂樹・一見直樹・倉田実樹・白子昌平・植松有信・肥後の国、山鹿の天目一神社神官・帆足長秋・帆足京(みさと)父子・飛騨高山の田中大秀・本居春庭(宣長の実子)・本居大平(宣長の養子)などが在籍している。例文帳に追加

He had many disciples, including Nakatsune HATTORI; Tatsumaro ISHIZUKA; Mikamaro NATSUME; Masaki NAGASE; Michiakira TAKABAYASHI; Shigetoshi OGUNI; Naonori TAKEMURA; Chiaki YOKOI; a local governor Shichiemon (Hashihiko) MURATA and his son Harukado; a shrine priest Shigeki SAKAKURA; Naoki HITOMI; Saneki KURATA; Masahira SHIROKO; Arinobu UEMATSU; a shrine priest of Tenmokuichi-jinja Shrine in Yamaga of Higo Province, Choshu HOASHI and his son Misato HOASHI; Ohide TANAKA of Hida Takayama; Haruniwa MOTOORI (Norinaga's son); and Ohira MOTOORI (Norinaga's adopted son).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS