1016万例文収録!

「どうぶつの国」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どうぶつの国に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どうぶつの国の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 796



例文

二十 法第六十三条 同条第一項に規定する長期割賦販売等は、外法人が内において行う事業に係る当該長期割賦販売等に限るものとし、同項に規定するその資産の販売等に係る目的物又は役務の引渡し又は提供の日の属する事業年度以後の各事業年度及び同条第二項に規定するリース譲渡の日の属する事業年度以後の各事業年度には、外法人の内事業終了年度は、含まれないものとする。例文帳に追加

(xx) Article 63 of the Act: The long-term installment sales prescribed in paragraph (1) of the said Article shall be limited to long-term installment sales pertaining to a business which a foreign corporation conducts in Japan, and each business year in and after the business year containing the day of delivery or provision of objects or services pertaining to the sales, etc. of its assets prescribed in the said paragraph and each business year in and after the business year containing the day of lease transfer shall not include the foreign corporation's business year abolishing a domestic business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 その者の属する又はその者が住所若しくは居所(法人にあっては、営業所)を有するが、千九百七十二年十一月十日及び千九百七十八年十月二十三日にジュネーヴで改正された千九百六十一年十二月二日の植物の新品種の保護に関する際条約を締結している(同条約第三十四条(2)の規定により日本がそのとの関係において同条約を適用することとされているを含む。以下「同盟」という。)であり、かつ、その者の出願品種につき品種の育成に関する保護を認める場合(前号に掲げる場合を除く。)例文帳に追加

(ii) where the state to which the person belongs or the state in which the person has domicile or residence (in the case of a juridical person, its business office) is a State party to the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants of December 2, 1961, as amended at Geneva on November 10, 1972 and on October 23, 1978 (including States in relation with which Japan is to apply the said Convention pursuant to the provision of Article 34 (2) of the said Convention; hereinafter referred to as "Member State") and if the said state provides protection for the plant genus or species to which the person's applied variety belongs (except for the case prescribed in the preceding item).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

安本美典は題箋の撰号「此是大委上宮王私集非海彼本」中の文字(「是」、「非」など)の筆跡が本文のそれと一致しており、題箋と本文は同一人物によって記されたとして、後から太子親饌とする題箋を付けたとする説を否定している。例文帳に追加

Biten YASUMOTO denies the theory which states that the title piece of '太子' was applied to the book later, because the handwriting of the letters such as '' and '' in the title '上宮' are identical with those in the text, which means that the title piece and the text were written by the same person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、上記の能勢基と同一人物として扱われている場合があるが、『吾妻鏡』に見える父および子の名前や年代、そして『尊卑分脈』の記述から能勢基とは、同じ摂津源氏ではあるが別人である。例文帳に追加

Some historical sources treat MINAMOTO no Kunimoto (the governor of the Tosa Province) as the same person as MINAMOTO no Kunimoto (Kunimoto NOSE) mentioned above, but when we look at the names of the fathers and children of the two people and the historical periods they lived which are described in the "Azuma Kagami," and a description in the "Sonpi Bunmyaku," it becomes clear that Kunimoto, the governor of Tosa Province, was a different person from Kunimoto NOSE although both belonged to the Settsu Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

際出願について,特許庁は,世界知的所有権機関の際事務局がその出願書類を公開する前,又は際出願日の後若しくは優先権が主張される場合は優先日の後20月の期間が満了する前には,印刷物によるかその他の方法によるかを問わず,出願人の同意なしに公開してはならず,また,出願の内容である発明に対して特許を付与してもならない。例文帳に追加

An international application may not, without the consent of the applicant, be published, in printed form or another similar way, nor may a patent be granted on an invention that is the subject matter of such application by the Patent Authority before its publication by the International Bureau of the World Intellectual Property Organization or before the expiration of a period of 20 months after the international filing date or, where priority is claimed, after the priority date.  - 特許庁


例文

際的に魅力ある都市の発展を支えていくためには、際空港、港湾が際的な交流、物流の拠点となるようその機能を高めていくとともに、産業構造、都市構造の変化に対応して、土地の流動化の促進や工場跡地等の低・未利用地の整理・集約化を実現していくことが必要である。例文帳に追加

To support the development of internationally attractive cities, the functions of international airports and ports need to be upgraded to allow these to become international exchange and distribution hubs, while more liquidity needs to be injected into the land market, and underutilized or unutilized land such as former factory sites needs to be reorganized and concentrated in order to adjust to changes in industrial and urban structures. - 経済産業省

2 この法律において「特定疾病」とは、内における発生が確認されておらず、又は内の一部のみに発生している養殖水産動植物の伝染性疾病であって、まん延した場合に養殖水産動植物に重大な損害を与えるおそれがあるものとして農林水産省令で定めるものをいう。例文帳に追加

(2) In this Act, "a specified disease" refers to an infectious disease of a farm-raised aquatic animals and plants, those are not confirmed to have occurred in Japan or has occurred in only one part of Japan and which is specified by ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries as a disease likely to seriously injure the farm-raised aquatic animals and plants if the disease spreads.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

古文、受験勉強で知識のある内にもっと読んでいれば良かったと思うわ。語学がどうの言ってたわりに全然現物に当たらなかったからな。例文帳に追加

While I had knowledge from studying for the ancient scriptures exam, I wish I had read more about it. Even though I was discussing Japanese language with people, I never actually read the material properly. - Tatoeba例文

第三条 外人が我がの排他的経済水域(以下単に「排他的経済水域」という。)において行う漁業、水産動植物の採捕(漁業に該当するものを除き、漁業等付随行為を含む。以下同じ。)及び探査(以下この条において「排他的経済水域における外人の漁業等」という。)に関しては、この法律の定めるところによる。例文帳に追加

Article 3 (1) The Fishery, harvest of aquatic animals and plants (which excludes those falling under Fishery and includes Fishery Incidental Acts; the same shall apply hereinafter) and Surveys engaged in by Foreign Nationals in Japan's Exclusive Economic Zone (hereinafter simply referred to as the "Exclusive Economic Zone") (hereinafter referred to in this Article as the "Fishery, etc. by Foreign Nationals in Exclusive Economic Zone") shall be governed by this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

インドのヒンドゥー教(大黒・毘沙門・弁才)、中の仏教(布袋)、道教(福禄寿・寿老人)、日本の土着信仰(恵比寿・大主)が入り混じって形成された、神仏習合からなる、いかにも日本的な信仰対象である。例文帳に追加

It is a typical Japanese object to believe in, which is syncretism of Shinto and Buddhism, with Hinduism in India (Daikoku, Bishamon and Benzai), Chinese Buddhism (Hotei) and Taoism (Fukurokuju and Jurojin), and indigenous belief in Japan (Ebisu and Okuninushi) mixed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また宣教に関しては学、儒学を中心とした宣教は不可能と判断され、仏教勢力の地盤及び教化能力を汲み入れる為に神仏儒の合同布教体制となり、民教化を行なう専門機関として教部省が設置された。例文帳に追加

It was judged that religious promotion centered on the study of Japanese classical literature and Confucism was impossible, and a system of promoting Shinto, Buddhism and Confucism together was introduced to use the base and promotion power of the Buddhist group, with Kyobusho established as an organization specialized in religious education of the Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少なくとも、沖縄本島で植栽用土の原土として用いられている頭マージまたは頭マージとほぼ同質の土と、砂程度の粒径で多孔質なクリンカアッシュと、有機性廃棄物を完熟させた有機肥料と、ヤシがらを用いた有機性土壌改良材とを含んでいる土壌である。例文帳に追加

This soil comprises Kunigami-maaji soil used as soil sample of planting soil in Okinawa main island or soil having nearly same quality as that of the Kunigami-maaji soil, porous clinker ash having particle diameter in the order of sand, organic fertilizer obtained by maturing organic waste and an organic soil-improving material using coconut husk. - 特許庁

経済自由区域は、製造・物流・観光関連の外企業を誘致するため、先端産業団地や背後敷地などの事業活動を支える経営環境を整備するとともに、外人の生活環境を改善するために造成された特別地域である。例文帳に追加

The Free Economic Zones are special areas developed to improve the business environment, such as a high-tech industrial complex and adjacent land, to support business activities of foreign companies in the manufacturing, logistics, and tourism industries, as well as to improve the living environment of foreigners. - 経済産業省

我が企業は、隠れた競争力の見える化に向けて、電気自動車、省エネ対応の白物家電、生活支援ロボットなど日本の強みである環境・エネルギー、安全・安心分野における際標準化を戦略的に推進することが重要である。例文帳に追加

It is important for Japanese companies to promote global standardization in strategic manner in the environment/energy and safety/security sector, which have been Japan's strength, for example, electronic cars, energy saving household appliances or live support robots, in order to realize the visualization of hidden competitiveness. - 経済産業省

幼少から仏道に志し、出家後は大和吉野山に住んで日夜念仏に専念し、毎月8日に地蔵講を行ったという。例文帳に追加

It is claimed that Ganshoni was determined to pursue Buddhism from her childhood, and once becoming a nun, she lived in Mt. Yoshino, Yamato Province, where she devoted herself to praying to the Amida Buddha and performed Jizoko (a Buddhist ritual praising the Jizo (Ksitigarbha)) on the eighth day of every month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四 貝づか、古墳、都城跡、城跡、旧宅その他の遺跡で我がにとつて歴史上又は学術上価値の高いもの、庭園、橋梁、峡谷、海浜、山岳その他の名勝地で我がにとつて芸術上又は観賞上価値の高いもの並びに動物(生息地、繁殖地及び渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)及び地質鉱物(特異な自然の現象の生じている土地を含む。)で我がにとつて学術上価値の高いもの(以下「記念物」という。)例文帳に追加

4. Buildings and structures (such as shell mounds, ancient tombs, citadel-type castle sites, castle sites and old residences) which are highly valued in our nation, either historically or academically; landscapes (such as gardens, bridges, canyons, coasts, mountains and other places of scenic beauty) that are highly valued in our nation for their artistic or visual merit; animals (including their habitats, their breeding areas, and their stopovers), plants (including their habitats), and geological minerals (including the landscapes produced by natural phenomena) that are highly valued academically in our nation (such natural features being hereinafter referred to as 'monuments')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貝づか、古墳、都城跡、城跡、旧宅その他の遺跡で我がにとつて歴史上又は学術上価値の高いもの、庭園、橋梁、峡谷、海浜、山岳その他の名勝地で我がにとつて芸術上又は観賞上価値の高いもの並びに動物(生息地、繁殖地及び渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)及び地質鉱物(特異な自然の現象の生じている土地を含む。)で我がにとつて学術上価値の高いもの(以下「記念物」という。)例文帳に追加

Monuments include: shell mounds, ancient tombs, sites of palaces, sites of forts or castles, monumental dwelling houses and other ruins of particular historical significance or academic value for our country and gardens, bridges, gorges, seacoasts, mountains and other places of scenic beauty which have outstanding artistic or scenic value in and for this country; animals (including their habitats, breeding places and summer and winter resorts); plants (including their natural growth areas); and geological features and minerals (including the grounds where extraordinary natural phenomena are seen), which possess a high scientific value in and for this country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建造物が周辺の土地を含んで宝に指定されている例としては清水寺本堂(京都府)、宇治上神社本殿(京都府)、浄土寺(尾道市)本堂(広島県)がある。例文帳に追加

Examples of such cases, where the land underneath and surrounding a structure is included in that structure's designation as a national treasure, include the Main Hall of Kiyomizu-dera Temple (in Kyoto), the Inner Shrine of Ujigami-jinja Shrine (in Kyoto), and the Main Hall of Jodo-ji Temple (in the city of Onomichi in Hiroshima Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年、我が企業は、白物家電、自動車、飲食料品、日用品、化粧品等の対個人消費者向け(BtoC)分野に加え、建設機械、工作機械、農業機械、医療機器、関連部材等の対民間事業者向け(BtoB)分野においても新興における事業展開を強化している25。例文帳に追加

In recent years, Japanese companies have enhanced development of business in emerging economies in the sector of construction machinery, machine tools, agriculture machinery, medical equipment, related components for public sectors (BtoB), in addition to home appliances, automobile, food and beverages, daily commodities, cosmetics, etc for individual consumers (BtoC). - 経済産業省

754年(天平勝宝6年)1月に6度目の航海のすえに平城京に到着して、戒律や多数の経典を伝えた唐出身の鑑真和尚、大仏開眼供養の導師となったインド出身の菩提僊那、菩提僊那と同時に来日したチャンパ王(林邑)出身の僧仏哲、唐僧道セン、また、多くの新羅僧ら外出身の僧侶の活動に負うところも大きかった。例文帳に追加

It also owed to activities of foreign monks such as Ganjin (Jianzhen) wajo from Tang who arrived in January 754 in Heijokyo on his sixth attempted voyage to Japan and introduced the precepts of Buddhism, bringing a large number of Buddhist scriptures, Bodai Senna from India who acted as Kaigan doshi (an officiating priest to consecrate a newly made Buddhist statue or image by inserting the eyes) for the daibutsu, Buttetsu, a monk from the kingdom of Champa (Lin Yi, a former name for Vietnam) who came to Japan at the same time as Tang monk Bodai Senna (Dosen) and a large number of monks from Silla.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、中政府は、2009年から2011年の3年間で鉄鋼、自動車、繊維、造船、石油化学、非鉄金属、電子情報産業(IT)、設備製造業、軽工業、物流業における自の過剰生産抑制、技術開発の促進、際競争力の向上等を目的とし、産業構造調整の推進を図る10大産業の調整新興計画(2009年から2011年)を発表した。例文帳に追加

In addition, the Chinese government announced the Top Ten Chinese Adjustment and Revitalization Plans to promote the adjustment of industrial structure from 2009 to 2011. - 経済産業省

第十七条 新たに内に侵入し、若しくは既に内の一部に存在している有害動物若しくは有害植物がまん延して有用な植物に重大な損害を与えるおそれがある場合、又は有害動物若しくは有害植物により有用な植物の輸出が阻害されるおそれがある場合において、これを駆除し、又はそのまん延を防止するため必要があるときは、農林水産大臣は、この章の規定により、防除を行うものとする。但し、森林病害虫等について、別に法律で定めるところにより防除が行われる場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 17 (1) If injurious animals or injurious plants that are newly introduced in Japan or that already occur in a part of Japan could spread and do serious damage to useful plants, or if the export of useful plants could be interfered with by injurious animals or injurious plants, and in the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems necessary for their disinfestations or prevention of their spread, he/she shall carry out the control pursuant to the provision of this Chapter; however, this shall not apply if the control for forest pests, etc. is carried out pursuant to the provision specified separately by an act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また鉄道車両への落書き、器物破損(ヴァンダリズム)により荒廃した列車が見られるは多いものの、現在の日本ではこのようなことは珍しく、一般に鉄道車両は公共物として尊重され、清潔な状態が保たれている。例文帳に追加

In addition, while there are quite a few countries in which graffiti on the trains and trains with damages to property (vandalism) can be seen, these cases are very rare in Japan and railway cars are generally respected as a public property and thus kept clean.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

商標法第52条に基づく調査は,次のファイルについて実施する。内経路により出願又は登録された地理的表示,標章,植物の品種及び動物の品種,リスボン協定に基づいて登録された原産地名称,マドリッド協定及び議定書に基づく際標章登録,共同体標章の出願又は登録。例文帳に追加

Search under Art. 52 of the Law on Marks and Geographical Indications shall be carried out in the files of: geographical indications, marks, plant varieties and animal breeds applied for or registered via the national route; appellations of origin registered under the Lisbon Agreement; international mark registrations under the Madrid Agreement and the Protocol; Community mark applications or registrations.  - 特許庁

特許と小特許を受けることができない発明と考案は、既に存在する発明、発見、科学的法則及び理論の発見、数学、ビジネスモデル、規則又は手法、精神的治療又はギャンブル、人間及び動物への治療、微生物と自然界に存在する微生物の成分、植物又は動物からの抽出物と、さらに家の平和と社会の秩序、健康、環境、規則と法、の伝統文化に反する発明と考案である。例文帳に追加

The invention and devices which are not eligible for granting patent and petty patent are discovery of invention already existed, discovery of scientific rules and theories, mathematics, business plans, regulations or methods, mental treatments or gambles, human and animal treatment, microorganisms and any components of natural microorganisms or extracts from animals or plants; the invention and devices contrary to state peaces and social order, health, environments, rules and laws, and national good traditional cultures. - 特許庁

9 第四項の規定による公示の日から起算して六月を経過してもなお第三項の規定により保管した工作物等(第五項の規定により売却した代金を含む。以下この項において同じ。)を返還することができないときは、当該工作物等の所有権は、土交通大臣が保管する工作物等にあっては、都道府県知事が保管する工作物等にあっては当該都道府県知事が統括する都道府県、港湾管理者が保管する工作物等にあっては当該港湾管理者に帰属する。例文帳に追加

(9) When the Structures etc. stored pursuant to the provisions of paragraph (3) (including the charge paid pursuant to the provisions of paragraph (5). Hereinafter the same shall apply) cannot be returned even after six months from the date of public notification set forth in the provisions of paragraph (4), the ownership right of the said Structures etc. shall pass to the National Government for those stored by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, to the prefecture for those stored in a prefecture under the ambit of the prefectural governor, and to the Port Management Body for those stored by the Port Management Body.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

園城寺 不動明王像(黄不動、絵画、宝)厳重な秘仏として知られ、寺では書籍等への写真掲載を厳しく制限している。例文帳に追加

The Fudo Myoo (Acala, one of the Five Wisdom Kings) image (a painting and a national treasure) at Onjo-ji Temple is known as a hibutsu which has been handled with special care; the temple does not allow its picture to appear in books or other publications.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的に中大陸より初期に渡来した系統の伽藍においては「金堂」、禅宗にあっては「仏殿」、日本的発展を遂げた寺院では「本堂」と称すると理解してよい。例文帳に追加

Generally speaking, it isn't wrong to understand that 'Kondo' is used by temples that were founded in the early stage after Buddhism was introduced from China, that 'Butsuden' is used by the Zen sect, and that 'Hondo'" is used other temples that developed in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1192年(建久3年)法然が大和八道見仏の発願により八坂引導寺で別時念仏を修する際、遵西は住蓮とともに六時礼讃を勤行している。例文帳に追加

In 1192 when Honen, at the wish of a Buddhist priest named Hachido Kenbutsu of the Yamato Province, dedicated Betsuji nenbutsu (practices in which ascetics chant the name of the Buddha and give invocation of the Buddha's name on a fixed date and time) at the Yasaka Indo-ji Temple, Junsai, together with his fellow priest Juren, was engaged in devotional exercises of Rokuji raisan (devotional exercises where Buddhist priests pray to the Buddha at six in the morning and the evening).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一種と同筆または同系統の筆跡としては、大字和漢朗詠集切(諸家分蔵)、深窓秘抄(藤田美術館蔵)、和歌躰十種(東京立博物館蔵)などがある。例文帳に追加

Examples of other brushwork done in the same or closely connected hand as that of the first style include the Daiji wakanroeishu-gire (Fragmented Collection of Japanese and Chinese Poems, currently owned by various families), the Shinso hisho (in the possession of the Fujita Art Museum), and the Waka keijushu (10 Different Styles of Waka, owned by Tokyo National Museum).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、内外をつなぐ強力かつシームレスな物流網を形成するために、船から貨物鉄道・道路・内航海運等との連携強化も重要である。例文帳に追加

Meanwhile, improving the coordination from the ships to cargo trains, road transportation, coastal shipping and other modes of transportation is also important for creating powerful and seamless logistics networks that connect inside and outside the country. - 経済産業省

金融タイムスの大嶋ですが、昨日、民新党から郵政の新事業について要望書が出されたと思うのですけれども、住宅ローンとかがん保険、民間ともろにぶつかると思うのですが、どういうふうにお考えになりますか。例文帳に追加

In relation to the case of AIJ Investment Advisors that was mentioned in the first question, you said that the FSA will quickly consider countermeasures after further clarification of facts. At your previous press conference, you made the same statement. A media report said that the FSA would work out measures to prevent the recurrence by around the end of July. Do you have the end of July as a deadline when you say the FSA will quickly consider such measures?  - 金融庁

一定の基準を満たすポリマー(多数の低分子化合物が結合してできる高分子化合物)は分子量が大きく細胞膜を透過しないことから人の健康や動植物の生育に与える影響は少なく、際的にも確認されてきている。例文帳に追加

Polymers (macromolecular compounds made of a number of low molecular compounds bonded) that meet a certain criteria do not penetrate the plasma membrane due to their high molecular weights, imposing low effects on human health and/or growth of plants and animals as validated by the international community.  - 経済産業省

だが,本当にはっきりとあなた方に告げるが,わたしの父の王においてそれを新たに飲むその日まで,わたしは今後ブドウの木のこの産物を飲むことはない」。例文帳に追加

But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father’s Kingdom.”  - 電網聖書『マタイによる福音書 26:29』

奈良時代には東大寺法華堂(三月堂)の乾漆造四天王立像(宝)の仏像の衣や甲冑の装飾、東大寺戒壇堂の塑造四天王像の着衣の地文に直線文と点綴文の截金が使用されている。例文帳に追加

In the Nara period, the kirikane technique in straight-line or was used for the decorations of the robes and Katchu (armor and helmets) of the Kanshitsu Shitenno ryuzo (dry lacquer standing statues of the four guardian kings) (national treasure) in Hokke-do Hall (also referred as Sangatsu-do) of Todai-ji Temple, and for the clothes' base pattern of Sozo Shitenno zo (molding statue of the four guardian kings) in Kaidan-do Hall of Todai-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百五条 本邦航空運送事業者は、旅客及び貨物(際航空運送事業に係る郵便物を除く。第三項において同じ。)の運賃及び料金を定め、あらかじめ、土交通大臣に届け出なければならない。これを変更しようとするときも同様である。例文帳に追加

Article 105 (1) Any domestic air carrier shall fix tariffs and charges for passenger and cargo (except mail pertaining to international air transport services; the same shall apply to paragraph (3)), and notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to that effect in advance. The same shall apply to any charges thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 別表第二に三五の二の項を加える改正規定中同項(一)に係る部分及び同項(二)に係る部分のうち(一)に掲げるものを除く部分 有害廃棄物の境を超える移動及びその処分の規制に関するバーゼル条約が日本について効力を生ずる日(平成五年十二月十六日)例文帳に追加

iii) The part of the provision for adding row 35-2 to appended table 2 that relates to (i) of the same row and the part that excludes those listed in (i) from the part that relates to (ii) of the same row: The day on which the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal comes to effect in Japan (December 16, 1993  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第L613条 2-2及び第L613条 2-3にいう保護は,欧州共同体加盟又は欧州経済地域協定締約の領域において特許所有者によって又はその同意を得て市販された生物学的材料の繁殖又は増殖から得られた生物学的材料には及ばない。例文帳に追加

The protection referred to under Articles L613-2-2 and L613-2-3 shall not extend to the biological material obtained from the propagation or multiplication of biological material marketed in the territory of a Member State of the European Community or a State party to the Agreement on the European Economic Area by the holder of the patent, or with his consent, where the propagation or the multiplication necessarily results from the application for which the biological material was marketed, provided that the material obtained is not subsequently used for other propagation or multiplication.  - 特許庁

この壬申検査には文部官僚の町田久成(東京立博物館の初代館長)、蜷川式胤のほか、油絵画家の高橋由一、写真師の横山松三郎らが記録係として同行した。例文帳に追加

During this Jinshin Inspection, along with officials from the Education Ministry such as Hisanari MACHIDA (the first director of the Tokyo National Museum) and Noritane NINAGAWA, Yuichi TAKAHASHI (a painter) and Matsusaburo YOKOYAMA (a photographer) accompanied the team as recorders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(他説に萬屋は大和吉野郡小川郷の豪族の小川氏の出自との伝えもある)または、同じ祐忠の子の右馬允、小川光氏と同一人物とする説もある。例文帳に追加

(According to another theory, Yorozuya was from the Ogawa clan, the local ruling family in Ogawa-go, Yoshino Country, Yamato Province), there is also a theory which argues that he was also the son of Suketada, called Umanosuke, and he and Mitsuuji OGAWA were the same person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地中海や大西洋のクロマグロの輸出入は来月,絶滅のおそれのある野生動植物の種の際取引に関する条約(ワシントン条約)に関する世界会議で禁止される可能性がある。例文帳に追加

The import and export of Mediterranean and Atlantic bluefin tuna may be banned next month at the world conference on the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES).  - 浜島書店 Catch a Wave

第二十四条 は、学校教育及び社会教育における生物の多様性に関する教育の推進、専門的な知識又は経験を有する人材の育成、広報活動の充実、自然との触れ合いの場及び機会の提供等により民の生物の多様性についての理解を深めるよう必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 24 The government shall take necessary measures to improve public understanding of biodiversity by promoting education relating to biodiversity in school education and social education, developing human resources with expert knowledge or experience, enriching public relations activities, providing places and opportunities to interact with nature and conducting other activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、中政府としても、中経済成長のエンジンの1つである外資系企業の直接投資を呼び込むためには、物流インフラの整備等事業環境の改善が必要との認識から、物流インフラの整備も進んできた(交通輸送・郵政通信業へのインフラ(基本建設)投資総額は1996年と比較して122.9%の増、そのうち道路投資額は191.2%の増(第2-3-29図))。例文帳に追加

The Chinese government too is working to develop distribution infrastructure with the understanding that improvement of the business environment is necessary in order to attract direct investment from foreign companies, which are one of the driving forces behind China’s economic growth. (The total infrastructure investment in the transportation and shipping industry, and in the post and telecommunications industry has increased by 122.9 percent from 1996, with road-related investment in particular increasing 191.2 percent (Fig.2.3.29)). - 経済産業省

木造千手観音坐像、木造不動明王二童子立像・毘沙門天立像、木造釈迦如来立像は長らく奈良立博物館に寄託されていたが、現在は寺に戻り、収蔵庫に安置されている。例文帳に追加

The wooden seated statue of the Thousand-armed Kannon, the wooden standing statue of Fudo Myoo and his two attendants and the standing statue of Bishamonten, and the wooden standing statue of Shaka Nyorai had long been deposited at Nara National Museum but have since been returned to the temple where they are housed within the repository.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このほか、東京立博物館に若紫の巻の絵の断簡があり、書芸文化院の春敬記念書道文庫など数箇所に詞書の断簡が所蔵されている。例文帳に追加

Adding to these, the Tokyo National Museum possesses Dankan (pieces of a picture scroll) from the chapter Wakamurasaki and several others and the Shunkei Kinen Shodo Bunko of Shogeibunkain possess Dankan of Kotobagaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最近は絶滅のおそれのある野生動植物の種の際取引に関する条約(ワシントン条約)により象牙の入手が困難のため高騰してはいるが、代用樹脂は学校教育用などに限られている。例文帳に追加

Although the price of ivory has soared recently because of unavailability caused by the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (Washington Convention), substitute plastic is being used only for the products for school educational purpose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、この頃には、武雄領でも西洋式大砲の鋳造や試射が行われており、茂義は、我がの封建領主の中で最も早く西洋の軍事技術の導入に成功した人物と位置付けられる。例文帳に追加

In those days, Western guns were made and trial launches were conducted in Takeo, and Shigeyoshi was deemed to be the first person among the feudal lords of Japan who was successful in introducing Western military techniques.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし「いつの間に日本の都市はこんなに醜くなったのか」と反省する声が大きくなり、重要伝統的建造物群保存地区の選定や景観法の制定など、美しい都市・土への関心も高まりつつある。例文帳に追加

People began to voice concerns that Japanese cities had became ugly, and so some measures were taken, such as the allocation of preservation districts for groups of historic buildings and the development of Landscape Law, which emphasizes the aesthetics of cities and land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東大寺境内では念仏堂の修理、東南院の再建、東照宮(今の天皇殿)、周防にも行って、慕っていた重源の記念のために、俊乗院を建造した。例文帳に追加

In the precincts of Todai-ji Temple, Kokei proceeded with repair of Nenbutsu-do Hall, reconstruction of Tonan-in and construction of Tosho-gu Shrine (now Tenno-den) while he visited Suo Province to construct Shunjo-in in memory of Chogen, whom he admired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

レアメタル・レアアース等の資源が豊富なサブサハラ、とりわけ南部アフリカ諸は、潜在的な開発可能性が高く、我がが強みとする技術を活かして、我が資源の安定供給確保と同地域の経済発展に寄与するため、独立行政法人石油天然ガス・金属鉱物資源機構(JOGMEC)が、2008 年、ボツワナにリモートセンシングセンターを設置している。例文帳に追加

Sub-Saharan-rich rare earth resources such as rare metals, especially southern Africa, the most likely in potential development, leveraging Japan's strengths and technology, contributing to economic development in the region and ensuring a stable supply of resources to Japan, Oil, Natural Gas and Metals National Corporation (JOGMEC) established the Botswana Centre for Remote Sensing. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS