1016万例文収録!

「公養」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 公養に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

公養の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 341



例文

しかし、現存する老律令田令第29条において「私田」に関する記述があるように、律令体制は必ずしも「の土地」にのみ立脚していた訳ではない。例文帳に追加

However, as there was a description on 'private fields' in Article 29 of "Tatsukai" in extant Yoro Ritsuryo Codes (a version of Ritsuryo Codes revised in the Yoro era), the Ritsuryo system was not necessarily founded only on "public lands."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この法度の以前においては天子は法を越える存在であるとされ、武家法には勿論のこと、大宝律令・老律令をはじめとする家政権の法制においても天子に関する条文は存在しなかった。例文帳に追加

Before this law, the emperor was treated as an entity transcending the law; therefore, no provision concerning the emperor had existed not only in Buke ho (Samurai laws) but also in any law made by the Kuge (court nobles) Government including the Taiho Ritsuryo and Yoro ritsuryo code (code promulgated in the Yoro period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3代目の藤原成の娘藤原茂子が藤原能信の女として後三条天皇に入内し白河天皇を生んだ頃から代々の天皇の外戚として権勢を振るうようになる。例文帳に追加

He started to dominate the power as a maternal relative of the emperor for generations from around when FUJIWARA no Moshi, the daughter of FUJIWARA no Kinnari, the third, became an adopted daughter of FUJIWARA no Yoshinobu and married Emperor Gosanjo to have the child, the Emperor Shirakawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兵馬司は、全国の牧、軍馬、私におけるウシ・ウマの管理(近い性格の機関である馬寮は、主に朝廷での飼を職掌としていた)、駅伝制などをつかさどった。例文帳に追加

Hyomashi was to manage maki (the ground to raise horses and cattle) nationwide, war-horses, cows and horses of public and private (official duty of Meryo [Bureau of Horses] that had close characteristics to Hyomashi was mainly to feed the animals in the Imperial Court) and post horse system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

民力休・政費節減(みんりょくきゅうよう・せいひせつげん)とは、明治時代の初期帝国議会において民党側が掲げた約。例文帳に追加

Minryoku-Kyuyou and Seihi-Setsugen referred to the policy pledge of Minto (general term of the political parties such as the Liberal Party and Progressive Party that conflicted with a han-dominated government when the Imperial Diet was inaugurated) in early the Imperial Diet of the Meiji Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

幕末に同じ閑院流の徳大寺家から西園寺望が子に入り、明治維新を経て政治家として活躍、内閣総理大臣などを歴任し、元老として大正・昭和の政界に重きをなした。例文帳に追加

At the end of the Edo period, Kinmochi SAIONJI was adopted from the Tokudaiji Family of the same kaninryu, worked as a politician after the Meiji Restoration, served as prime minister, and had great influence as a genro on the political scene during the Taisho and Showa eras.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実頼の儀式作法についてはその日記『清慎記』に多少の記述はあるが、実際には孫で子の藤原実資が著した『小野宮年中行事』によって完成されたと言える。例文帳に追加

Saneyori's ceremony etiquette style, although his diary "Seishinko-ki" (Diary of FUJIRAWA no Saneyori) features a few descriptions of it, was finalized, in fact, by the publication of "Ononomiya Nenjugyoji" (Precedents for Annual Events of Ononomiya) authored by Saneyori's grandson (lately adopted by Saneyori as his son), FUJIWARA no Sanesuke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2代武者小路実陰は西郊実信の子(三条西実条の曾孫)として西郊家に生まれたが、大伯父・種の子となり、堂上の武者小路家を相続した。例文帳に追加

Sanekage MUSHANOKOJI the second, was born as the son of Sanenobu SAIKO (a great-grandson of Saneeda SANJONISHI), and was then adopted by his granduncle, Kimitane and succeeded Tosho (high court nobility) family, Mushanokoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

○戦略的視点(的資金注入行のガバナンスのあり方を含む)に立った金融専門人材の確保・成(当局と民間との連携による「人材プール」の構築等)例文帳に追加

Securing and training financial experts from strategic points of view (including the governance of capital injected banks), such as by establishing a “human resource pool” through coordination between the government and private sector  - 金融庁

例文

(2) 専門性の習得や国際性の涵を図るべく、庁内の研修を改善するとともに、海外政府機関・内外大学院・在外館への派遣を拡大。例文帳に追加

(2) The FSA improved its in-house training programs so as to better help employees acquire expert knowledge and skills and develop international perspectives and skills, while increasing the number of employees sent as trainees to foreign government agencies, graduate schools in Japan and abroad, and diplomatic missions abroad.  - 金融庁

例文

同一属内の知菌種間であれば、それぞれの微生物を培し、その利用性(例えば物質生産性)と効果を確認することは、通常容易に行いうるものである。例文帳に追加

Between publicly known species in the same genus, it is usually easy for a person skilled in the art to culture each microorganism and confirm its utility (e.g., substance productivity) and its effects.  - 特許庁

(f) 的学校制度の枠外での知的所有権についての成を専門的に監督すること,この制度を運用し,さらに,工業所有権及び特許弁護士試験の組織化について規定すること例文帳に追加

(f) it shall professionally supervise intellectual property training outside public school system, operate its system, furthermore, it shall provide for the organisation of industrial property and patent attorney examinations; - 特許庁

(2) 発明が衆の利用可能でない微生物の使用に関係する場合は,明細書については,当該微生物の培試料が省の規則で委任された機関に寄託されない限り,発明を満足に開示したものとはみなさない。例文帳に追加

2. If an invention concerns the use of a microorganism which is not available to the public, the description shall not be deemed to disclose the invention satisfactorily unless a culture of the microorganism has been deposited with a body empowered thereto by Ministerial regulation. - 特許庁

発明が衆に利用可能となっていない微生物にかかわるときは,微生物の培菌を国王により正規に許可された機関に寄託しなければならない。例文帳に追加

If an invention concerns the use of a microorganism which is not available to the public, a culture of the microorganism must be deposited with a body duly authorized by the King.  - 特許庁

93.2政府の適当な機関が定める共の利益,特に国家の安全,栄,健康又は国の経済のその他の重要な分野の発展のために必要な場合例文帳に追加

93.2. Where the public interest, in particular, national security, nutrition, health or the development of other vital sectors of the national economy as determined by the appropriate agency of the Government, so requires; or - 特許庁

共用水域の汚濁と富栄化を防止すると共に都市部のヒートアイランド現象の抑制の図れることができる大容量の中水製造装置又は中水活用システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a large-capacity reclaimed water production device or a reclaimed water utilization system which can prevent pollution and eutrophication in public water bodies, and can inhibit the urban heat island phenomenon. - 特許庁

定置用、殖用網に付着する水中有害生物に対し、優れた防除効果を示す低害性で実用的な水中防汚塗料の提供。例文帳に追加

To provide a practical underwater antifouling coating exhibiting excellent controlling effect against harmful aquatic life adhering to a set net or a culture net and causing low environmental pollution. - 特許庁

海苔殖業者が品質向上のため、海苔撹拌機を使用したことにより生じた海苔汚水を、海苔屑と水に分別処理して、海苔屑汚水による環境害を未然に防止する。例文帳に追加

To prevent environmental pollution due to laver wastes and sewage by carrying out a separation treatment of laver sewage produced by using a laver stirrer in order to improve the quality by a laver culturist into the laver wastes and water. - 特許庁

英(ホコウエイ)、仙茅(センボウ)、血竭(ケッケツ)、石韋(セキイ)からなる群から選ばれる1種または2種以上の生薬の抽出物を有効成分とするテストステロン 5α−リダクターゼ阻害剤及び毛・育毛剤。例文帳に追加

This testosterone 5α-reductase inhibitor and hair restoration/ growth agent contain, as the effective ingredient, at least one galenica extract selected from the group consisting of Taraxacum mongolicum, Curculigo orchioides, Daemonorops draco and Pyrrosia linqua. - 特許庁

ムタナーゼとしては、知のものが使用でき、例えば、シュードモナス・エス・ビー、トリコデルマ・ハルジアヌム、ストレプトマイセス・ヴェレンシス等のムタナーゼ産生菌を培して調製したものが使用できる。例文帳に追加

As the mutanase, well known ones can be used, e.g. the mutanasees prepared by culturing mutanase producing bacteria such as Pseudomonas s. p., Trichoderma harzianum, Streptmyces werraensis, etc. - 特許庁

インフォームドコンセントに基づいて帝王切開時に得られた胎盤からHAECを知の方法により分離し、10%FCS含有RPMI培地で培し、HAECを十分に増殖させた。例文帳に追加

The HAEC is separated from the placenta at the Cesarean section on the basis of the informed consent through the known procudures and cultured in the RPMI medium including 10% FCS until the HAEC is sufficiently proliferated. - 特許庁

主な料理の一つである知のラーメンに、副食としてのハンバーグを付加し、栄素のバランスとカロリーを高めた、ハンバーグ入りラーメンを提供する。例文帳に追加

To obtain Chinese noodles with Hamburg steak cooked by garnishing the well-known Chinese noodle, which is one of a main dish, with Hamburg steak as a side dish improved in balance of nutrients and calorie. - 特許庁

費用対効果が低い医療技術の保険外併用療継続利用の仕組み/保険適用評価への費用対効果分析の導入 等  予防・健康増進等の的保険外サービス産業の活性化  医療介護のICT化例文帳に追加

Invigorating health-care businesses outside public insurance coverage such as disease prevention and health promotion services Utilizing ICTs in medical and nursing care services - 経済産業省

中小企業者等に対して、人権尊重の理念を広く普及させ、人権意識の涵を図るため、民間団体等や地方共団体に委任し、講演会の開催、パンフレットの作成等を実施した。【23年度予算:1.9億円】例文帳に追加

In order to widely propagate respect for human rights and cultivate awareness of human rights among SMEs, nongovernment organizations and local governments were commissioned to organize lectures, produce pamphlets, and conduct similar awareness-raising activities. (Fiscal 2011 budget: ¥190 million).  - 経済産業省

3. 国及び地方自治体において、地域における感染症の専門家、例えば、感染症担当医や感染症の衆衛生知識を有する行政官、感染症疫学者等の成を推進する必要がある。例文帳に追加

3. It is necessary for national and local governments to promote human resource development - infectious diseases specialists at the local level (for example, medical doctors in charge of infectious diseases, epidemiologists specialized in infectious disease, and health administrative officers who have knowledge of public health and/or infectious diseases). - 厚生労働省

(3) ファイルが衆の閲覧に供された日から始まり,寄託培試料は,その旨の請求を行った者には何人にも,利用可能にされる。それは,寄微生物試料を交付することによって利用可能とされる。 当該交付については,交付請求人が特許出願人又は特許権者に対して,特許出願又は特許の失効日まで,当該寄託培試料又はそれから誘導の培試料を他人に供与しない旨,かつ,当該寄託培試料又はそれから誘導の培試料を実験目的のみに使用する旨保証する場合に限って,行われるものとする。ただし,特許出願人又は特許権者が明確にかかる保証を否認した場合は,この限りでない。培試料を実験目的のみに使用する旨の保証は,交付請求人が培試料を強制ライセンス又は裁定ライセンスに基づく実施のために使用する限り,適用されないものとする。例文帳に追加

3. Starting from the day when the file is made public for inspection, the deposited culture shall be available to any person who files a request to that effect. It shall become available through delivery of a sample of the deposited microorganism. The delivery shall take place only if the petitioner commits himself with regard to the owner of the patent application or of the patent not to give others the deposited culture, or a culture derived from it, and to use the deposited culture or a culture derived from it only for experimental purposes, until the date on which the patent application or the patent ceases to have effect, unless the owner of the patent application or of the patent expressly renounces such a commitment. The commitment to use the culture only for experimental purposes shall not apply insofar as the petitioner uses the culture for exploitation under an obligatory license or ex-officio license. - 特許庁

第二十九条 保護の実施機関及び福祉事務所長は、保護の決定又は実施のために必要があるときは、要保護者又はその扶義務者の資産及び収入の状況につき、官署に調査を嘱託し、又は銀行、信託会社、要保護者若しくはその扶義務者の雇主その他の関係人に、報告を求めることができる。例文帳に追加

Article 29 When it is necessary for deciding on or implementing public assistance, a public assistance administrator and a welfare office director may commission an investigation to a public agency or request a report from a bank, trust company, the employer of a person requiring public assistance or a person responsible for support of the person requiring public assistance with regard to the assets and income of the person requiring public assistance or the person responsible for his/her support.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、摂家が断絶した場合の後継の子には必ず皇族か同じ摂家からの子しか認められなくなり、太政大臣の任官要件に摂政・関白・征夷大将軍の経験者という暗黙の規定が追加されて、清華家以下の家は朝廷中枢から排除された。例文帳に追加

Moreover, in the case where a family line of the Sekke failed, there was an additional provision that only the adopted child from the Imperial Family or the adopted child from the same sekke was allowed to inherit the sekke, and the tacit provision that only the person who once took the position of regent, chief advisor to the Emperor or seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") could be appointed as the grand minister of state, whereby court nobles from the Seiga Family and other families of the lower position were expelled from their positions as mainstays of the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) (2)の規定は,培物を保存している機関が寄託された微生物の培物についての機能を停止する場合,又は第18条(1)に述べる要件を満たさなくなった場合は,(2)に述べる3月の期間はその事実が第27条(1)述べる定期刊行物に表される日を起算日とするとの理解のもとに,準用する。例文帳に追加

3. The second paragraph applies mutatis mutandis in the event that the institution with which the culture is stored discontinues its functions as regards deposited cultures of micro-organisms, or no longer satisfies the requirements of the description in Article 18, first paragraph, on the understanding that the period of three months referred to in the second paragraph commences on the date on which that fact is announced in the periodical referred to in Article 27, first paragraph. - 特許庁

有機廃水等の廃水及び富栄化水の脱窒、浄化作用を著しく促進させることができ、しかも二次害の発生のおそれがない安全で、耐久性に優れる微生物固定化処理用の発泡担体、並びにこれを用いた有機廃水等の廃水及び富栄化水の処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a foamed carrier for microorganism immobilizing treatment, which promotes denitrification and purification for waste water such as organic waste water and eutrophicated water, moreover, is safe in that there is no fear of the occurrence of secondary pollution and is excellent in durability, and a method for treating the waste water such as organic waste water and eutrophicated water using the foamed carrier. - 特許庁

国、地方共団体、独立行政法人等においては、国民健康・栄調査、都道府県健康・栄調査、国民生活基礎調査、健康診査、保健指導、地域がん登録事業等の結果、疾病等に関する各種統計、診療報酬明細書(レセプト)の情報その他の収集した情報等に基づき、現状分析を行うとともに、健康増進に関する施策の評価を行う。例文帳に追加

The national government, local governments, and independent administrative agencies shall analyze the current status of health promotion and evaluate policy relating to health promotion on the basis of information from national health and nutrition surveys, prefectural health and nutrition surveys, basic surveys of peoples living, health checkups, health guidance, results of local cancer registration projects, different types of statistics relating to disease, etc., health insurance claims, and other information, etc. that has been collected. - 厚生労働省

中川の父・中川武平太、実父・中川禄左衛門が戊辰戦争で西園寺に従軍して以来、西園寺と中川家が主従関係にあったこと、叔父・中川謙二郎が明治初年から大正期にかけて西園寺望と親しくしていたことが西園寺と小十郎の親密な関係の礎となった。例文帳に追加

The close relationship between Supreme Order Prince SAIONJI and Kojuro was due to the following facts: since his adoptive father Buheita NAKAGAWA and Rokuzaemon NAKAGAWA served on active duty for Kinmochi SAIONJI in the Boshin Civil War, the Saionji family and the Nakagawa family had a master-subordinate relationship; and his uncle Kenjiro NAKAGAWA enjoyed a close association with Kinmochi SAIONJI since the initial year of the Meiji Period to the Taisho Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) 微生物学工程に関する発明に場合は,特許法第25条(1),(2)(a)及び(2)(b)に規定された要件を満足するように記載する。更に,出願人は,その説明の中に認の寄託機関の名前を記載しなければならないものとし,そこに当該微生物培標本が寄託され,また,当該認の寄託機関の識別番号又はその微生物の記号を記載しなければならないものとする。例文帳に追加

4. For inventions relating to microbiological processes, the description shall comply with the requirements laid down in Article 25 paragraphs 1 and 2(a) and 2(b) of the Law. Additionally, the applicant shall state in the description the name of the Authorized Institution at which a sample culture of the microorganism has been deposited and shall also state the Authorized Institution's identification number or code for the microorganism. - 特許庁

23 農林水産大臣等は、小学校就学の始期に達するまでの子を育する給特法の適用を受ける国家務員であって第十九条第一項の規定を適用するとしたならば同項各号のいずれにも該当しないものが当該子を育するために請求した場合において、務の運営に支障がないと認めるときは、深夜(同項に規定する深夜をいう。以下この条において同じ。)において勤務しないことを承認しなければならない。例文帳に追加

(23) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, etc. shall, in cases where a national public officer subject to the Special Wage Act who is taking care of a child before the time of commencement of elementary school and does not fall under any of the items of Article 19 paragraph 1 when the provisions above apply to him or her, makes a request in order to take care of said child, approve the employee's not working at Late-night (Late-Night is prescribed under the same paragraph; the same shall apply hereinafter in this Article) as long as no impediment is found to the operation of public duties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

微生物学的方法又はこれにより得られる物に関連し,かつ,微生物の新種の株の使用を必要とする出願は,次の条件が満たされた場合にのみ許可される。 (a)寄託が認の国際寄託機関になされたこと (b)当該寄託の証拠及び寄託機関が割り当てた適切な識別又は寄託番号が提出されたこと,及び (c)寄託機関が,培体を永続的に保管し,開された特許出願に関する事項について利害を有する者に当該培体を分譲する契約上の義務を負っていること例文帳に追加

An application which concerns a microbiological process or the product thereof and involves the use of any novel strain of microorganism shall be allowed only when the following conditions are met: (a) A deposit was made in a recognized international depositary authority; (b) Proof of such deposit together with the proper identification or deposit number assigned by the depositary is submitted; and (c) That the depositary should be under the contractual obligation to place the culture in permanent collection, and to provide access to persons who shall have interest therein in regard to matters relating to the patent application as published. - 特許庁

実子に、権中納言・勧修寺政顕、参議・松殿忠顕(非参議・松殿基高の子)、参議・万里小路賢房(准大臣・万里小路冬房の子)、左馬頭・御荘顕賢(非参議・町基高の子、武家御荘氏の祖)、左大臣・今出川尚の室、典侍・藤原房子(後奈良天皇入宮)、内大臣・三条西実隆の室、豊楽門院・藤原藤子(後柏原天皇入宮、後奈良天皇国母)、松岡寺座主・蓮綱(蓮如の三男)の妻。例文帳に追加

His biological children include, Gon Chunagon Masaaki KAJUJI, Sangi Tadaaki MATSUDONO(Non-sangi Mototaka MATSUDONO's foster child), Sangi Katafusa MADENOKOJI (Jun-daijin (vice minister)Fuyuhisa MADENOKOJI's foster son), Sama no kami (Captain of Samaryo, Left Division of Bureau of Horses) Akikata MISHO (non-Sangi Mototaka MACHI's foster son, founder of the buke Misho clan), the wife of Sadaijin(Minister of the Left)Kinnao IMADEGAWA, Naishi no suke (Handmaid) Fusako FUJIWARA (entered the court of Emperor Gonara), the wife of Naidaijin Sanetaka SANJONISHI, Horakumon-in FUJIWARA no Fujiko(entered the court of Emperor Gokashiwabara, kokumo (mother of Emperor)of Emperor Gonara), and the wife of the Chief Priest of Matsuoka-ji Temple, Renko (third son of Rennyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9 給特法の適用を受ける国家務員であって小学校就学の始期に達するまでの子を育するものは、農林水産大臣等の承認を受けて、負傷し、又は疾病にかかったその子の世話を行うため、休暇を取得することができる。例文帳に追加

(9) A national public officer who is subject to the Special Wage Act and is taking care of a child before the time of commencement of elementary school may obtain a leave to take care of the child in the event of injury or sickness to said child with the approval of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 都道府県知事は、前項の規定による勧告をした場合において、その勧告を受けた指定介護療型医療施設の開設者が同項の期限内にこれに従わなかったときは、その旨を表することができる。例文帳に追加

(2) A prefectural governor, in a case of providing a recommendation pursuant to the provisions of the preceding paragraph, may provide public notice of the fact that an organizer of said Designated Medical Long-Term Care Sanatorium, that is issued said recommendation, did not act in compliance with said recommendation within the due date as set forth in the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十三条 職員が務に基き死亡し、又は負傷し、若しくは疾病にかかり、若しくはこれに起因して死亡した場合における、本人及びその直接扶する者がこれによつて受ける損害に対し、これを補償する制度が樹立し実施せられなければならない。例文帳に追加

Article 93 (1) A system of compensating the official himself/herself and his/her immediate dependents for damage sustained by them due to the death, injury or disease of the official incurred in line of public duty or the death of the official resultant of injury or disease incurred in line of public duty shall be established and enforced.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第十一条第五項の規定により示された真珠殖業を内容とする区画漁業に係る漁場の区域の全部が当該示の日(当該区画漁業に係る漁場の区域について同項の規定による変更の示がされた場合には、当該示の日)以前一年間に真珠殖業を内容とする区画漁業権の存しなかつた水面である場合における真珠殖業を内容とする区画漁業の免許については、第十六条第八項第一号の漁業協同組合又は同項第二号若しくは第三号の法人は、第一項第一号、第二項第一号又は前項第一号に該当しない場合であつても、その組合員、社員又は株主のうちに真珠殖業を内容とする区画漁業に経験がある者がいる場合は、これに該当するものとみなす。この場合については、第十六条第九項、第十項及び第十二項の規定を準用する。例文帳に追加

(4) In the case where the whole of the area of the fishing ground pertaining to the demarcated fishery of performing the pearl aquaculture business publicly notified pursuant to the provision of paragraph (5), Article 11 is the waters where the demarcated fishery right for the pearl aquaculture business has not existed for one year before the data of said public notice (the date of the public notice of change, in the case where any change of the area of the fishing ground pertaining to said demarcated fishery is publicly notified pursuant to the provision of the same paragraph), the Fisheries Cooperative Association of item (i), paragraph (8), Article 16, or the juridical person of item (ii) or item (iii) of the same paragraph shall be deemed to fall under item (i), paragraph (1), item (i), paragraph (2) or item (i) of the preceding paragraph even if the association or the juridical person does not fall under any of the items if the members, partners or shareholders of the association or the juridical person include a person experienced in the demarcated fishery of performing the pearl aquaculture business. In this case, the provisions of paragraph (9), paragraph (10) and paragraph (12), Article 16 shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一の表、二の表又は三の表の上欄の在留資格(外交、用、技能実習及び短期滞在を除く。)をもつて在留する者又はこの表の留学の在留資格をもつて在留する者の扶を受ける配偶者又は子として行う日常的な活動例文帳に追加

Daily activities on the part of a spouse or unmarried minor supported by the foreign national staying in Japan with the status of residence referred to in the left-hand column of Appended Tables (1), (2) or (3) (except for "Diplomat", "Official", "Technical Intern Training" and "Temporary Visitor") or staying with the status of residence of "Student" in this table.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 国及び地方共団体は、動物の愛護と適正な飼に関し、前条の趣旨にのつとり、相互に連携を図りつつ、学校、地域、家庭等における教育活動、広報活動等を通じて普及啓発を図るように努めなければならない。例文帳に追加

Article 3 The national government and local governments shall, in accordance with the purpose of the previous Article, endeavor to achieve dissemination and awareness raising with regard to the welfare and proper care of animals in coordination with each other through educational activities, publicity activities and other similar activities at such places as schools, communities and homes.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 地方共団体は、動物の健康及び安全を保持するとともに、動物が人に迷惑を及ぼすことのないようにするため、条例で定めるところにより、動物の飼及び保管について、動物の所有者又は占有者に対する指導その他の必要な措置を講ずることができる。例文帳に追加

Article 9 A local government may, pursuant to the provisions of an ordinance, provide guidance to owners and possessors of animals and take any other necessary measures concerning the care and keeping of animals, so as to maintain the health and safety of animals and to ensure that animals do not cause trouble to humans.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後は晴元の女如春尼(左大臣三条頼の末娘。長姉は晴元に、次姉は武田信玄に嫁ぐ)を長男顕如の妻に迎えて晴元と和睦し、室町幕府とも親密な関係を築いて中央との関係修復に努め、本願寺の体制強化を進めた。例文帳に追加

After that, he made peace with Harumoto by making his first son Kennyo marry Nyoenni, an adopted daughter of Harumoto (the youngest daughter of Sadaijin (minister of the left) Kinyori SANJO. Her eldest sister married Harumoto and her second eldest sister married Shingen TAKEDA), and built rapport with the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to mend the relationship with the central government and promote strengthening of the system of Hongan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年は政務や人事の方針を巡って道家と不仲になったが、道家の後に摂関となった近衛兼経と道家の娘を縁組し、さらに道家と不和であった道家次男の九条良実(経が育していた)をその後の摂関に据えるなど朝廷人事を思いのままに操った。例文帳に追加

In his final years, discord arose between him and Michiie regarding government policies and over plans for court appointments, and then Kanetsune KONOE, who became Sekkan (Regent) after Michiie, married Michiie's daughter, but thereafter Kintsune saw to it that Yoshizane KUJO (whom Kintsune had raised), who got along even worse with Michiie despite being Michiie's second son, was installed as Sekkan, insuring he could continue to manipulate court appointments as he saw fit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の日本では僧の地位は国家資格であり、国家認の僧となるための儀式を行う「戒壇」は日本に3箇所(奈良・東大寺、筑紫・観世音寺、下野・薬師寺)しか存在しなかったため、天台宗が独自に僧の成をすることはできなかったのである。例文帳に追加

At the time in Japan positions as monks were granted by the nation; and since there were only 3 ordination halls for the national recognition of monks (Nara/Todai-ji Temple, Tsukushi/Kanzeon-ji Temple, and Shimotsuke/Yakushi-ji Temple), the Tendai Sect was not able to train monks on its own.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

老律令詐偽律には、詔の作成や奏事・上書において事実と異なることを行った者を徒罪2年とするとされ、平安時代末期の家法を伝える『法曹至要抄』でも重罪の1つとして説かれている。例文帳に追加

Yoro ritsuryo code (code promulgated in the Yoro period) Sagi-ritsu (rules against falsity) prescribes that the person who made a statement different from the fact in the preparation of an imperial decree or soji (reports to be submitted to the emperor through Daijokan [Grand Council of State]) and josho (letters and/or documents to be submitted to the emperor) is sentenced 2-year imprisonment, and also it is stated as one of serious crimes in "Hossoshiyosho" (The Essentials for the Judiciary) (a legal book compiled by the Sakanoue clan between the end of Heian period and the early Kamakura period) which describes the kugeho (court noble law, laws issued by the imperial court) at the end of Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管領となった頼之は、佐々木道誉や赤松則祐をはじめ反斯波氏派の支持を得て、就任当時11歳の3代将軍足利義満を補佐し、官位の昇進、家教、将軍新邸である花の御所の造営など将軍権威の確立に関わる。例文帳に追加

After assuming the post of Kanrei with support of the anti-Shiba faction including Doyo SASAKI and Norisuke AKAMATSU, Yoriyuki counseled the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA who was only 11 years old on his appointment, helping establish Yoshimitsu's authority as shogun by ensuring he was promoted through the official rankes, making arrangements his education and training as a court noble, and constructing his new residence, Hana no Gosho (literally, the Flower Palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また和歌、連歌などの文芸や華道、茶道、香道、さらに近江猿楽の保護者となるなど文化的活動を好み、幕政においても家との交渉を務めていることなどから文化的素を持った人物であると考えられている。例文帳に追加

He was also fond of cultural activities such as waka and renga (linked poem), flower arrangement, tea ceremony and traditional incense-smelling ceremony, was a patron of Omi Sarugaku (a precursor to Noh), and was also himself regarded as being a highly educated and cultured person, owing to activities such as his engaging in negotiations on behalf of the bakufu with the court nobles in relation to political affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

貞観8年(866年)、応天門の炎上の際し大納言伴善男が左大臣源信(卿)を誣告し、右大臣藤原良相が左近衛中将であった基経に逮捕を命じるも、基経はこれを怪しみ父の良房に告げ、良房の尽力によって、源信は無実となった。例文帳に追加

In 866, at the time of the fire at the Otenmon Gate, TOMO no Yoshio, Dainagon (chief councilor of state) falsely accused MINAMOTO no Makoto (Kugyo) who held the position of Sadaijin (Minister of the Left), whereupon FUJIWARA no Yoshimi, who held the position of Udaijin (Minister of the Right) ordered Mototsune, who was Sakone no chujo, to arrest MINAMOTO no Makoto; however, Mototsune was suspicious of the charges, and notified his foster father Yoshifusa, whose efforts helped to prove MINAMOTO no Makoto's innocence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS