1016万例文収録!

「徹」に関連した英語例文の一覧と使い方(33ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 徹に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1696



例文

環境破壊又は環境汚染の問題を解決する点を底し、品質マーク等のシールを貼るほかはすべて紙製としながら、釣り竿を外圧から保護する必要十分な構造強度を有し、更に釣り竿に合わせて容易に長さを調節できる汎用性を備えた紙製吊り竿ケースを提供する。例文帳に追加

To provide a paper-made case for a fishing rod, having required and sufficient structural strength for protecting the fishing rod from external pressure, even by being made of paper, except being stuck with a seal of a quality mark, or the like, to persist the point of solving the problems of environmental disruption and environmental pollution, and enabling the length to be easily regulated so as to match the fishing rod. - 特許庁

可変レート符号化器(VBR)に対応したディスクドライブ装置では映像レートによってシュックプルーフメモリへの蓄積又は読み出しレートが変動するので間欠駆動周期が不定期となるが、この間欠休止期間の変動に対してサーボ待機状態を適切に切替制御し、ディスクドライブの底した省電力化を図る。例文帳に追加

To appropriately switch and control servo standby state and to realize significant power-saving in a disk drive, with respect to the variation of intermittent pause periods during nonregular intermittent drive periods resulting from the variation of accumulation or read rate to a shockproof memory by an image rate, in the disk drive apparatus compatible with a variable bit rate (VBR) method. - 特許庁

バイオフィルムの抑制手段となる、新たな有効成分を見出して、これを抗菌防黴剤の助剤として用いることにより、バイオフィルム形成菌による感染症患者の回復や器具消毒の底化を促し、また、無駄のない処方を行うことを助けることにより、耐性菌の新たな出現を抑制すること。例文帳に追加

To suppress new generation of resistant microbes by finding a novel effective ingredient as a suppressing means for biofilms and using the ingredient as an assistant for antibacterial and antifungal agent to recover infected patients caused by biofilm-forming microbes and carrying out complete sterilization of instruments and support for presenting wasteless recipes. - 特許庁

バイオフィルムの抑制手段となる、新たな有効成分を見出して、これを抗菌防黴剤の助剤として用いることにより、バイオフィルム形成菌による感染症患者の回復や器具消毒の底化を即し、また、無駄のない処方を行うことを助けることにより、耐性菌の新たな出現を抑制すること。例文帳に追加

To repress a new development of resistant bacteria based on finding of a novel effective ingredient which can be means of repressing biofilm forma tion and using the ingredient as auxiliaries for antibacterial and fungicidal agent, resulting in recovery of infected patients, complete disinfection of utensils, and promoting effective prescriptions. - 特許庁

例文

粘着性プラスチックフィルムを薄切片の支持材として用いて、包埋試料から作製した薄切片を、粘着性プラスチックフィルムに貼り付けた状態で、染色、脱水、透等の操作を行った後、粘着性プラスチックフィルムに貼り付けた状態で、光学顕微鏡で観察できる永久標本として封入保存する。例文帳に追加

To seal and preserve a thin slice formed from an embedding sample using an adhesive plastic film as a thin slice support material as a permanent specimen capable of being observed by an optical microscope in the state bonded to the adhesive plastic film after subjected to dyeing, dehydrating or permeating operation in the state that the thin slice is bonded to the adhesive plastic film. - 特許庁


例文

ECU30は、燃料噴孔69aから噴射される燃料の噴霧貫距離、噴霧粒径及び噴霧形状を制御するために、検出運転状態に基づき燃料噴射弁43を制御すると共にエア噴射弁44によるエア噴射タイミング及びエア噴射期間の少なくとも一方を制御する。例文帳に追加

The ECU 30 controls the fuel injection valve 43 based on the detected operation condition and at least either of air injection timing and air injection period by the air injection valve 44 to control spray penetration distance, spray particle diameter, and spray shape of fuel injected from the fuel injection hole 69a. - 特許庁

ピッキング・カートを利用した複数出荷先を同時に集荷するシステムにおいて、各バケット又はコンテナにラベルを貼る、或いは張り替える、又は伝票を記入する、或いは、書き換えるなどを無くし、ペーパーレスを底することのできるピッキング・カート及びこれによるデジタルピッキングを提供することを目的とする。例文帳に追加

To eliminate application or reapplication of a label onto a bucket or a container, or writing or rewriting for a slip, so as to make a paperless system complete, in the system for collection of cargo in a plurality of shipping destinations using a picking cart. - 特許庁

全国10ヶ所(地域ブロック毎)に支援拠点を設置し、マーケティング等に精通した専門家が、新商品・新サービスの開発・販売に取り組む地域中小企業等の相談に応じ、市場調査、商品企画、販路開拓、事業性の評価等に係るアドバイスなど底したハンズオン支援を行う。(新規)(予算額2,028百万円)例文帳に追加

Comprehensive, hands-on support will be provided to regional SMEs that endeavor to develop and sell new products and services through 10 Support Centers in the nation (in every district block), staffed with specialists who are knowledgeable with marketing, etc., to give advice on market research, product planning, development of markets, commercialization prospects, etc. (new) (\\2,028 million budget) - 経済産業省

現在、中国寧波に合弁企業、独資企業をそれぞれ設立しているが、基幹部品の技術は底して本社内で守り抜くことで新たな競争相手の出現を阻む一方、社外に出て行っても同社の地位が脅かされるおそれのない技術については、中国の工場にも提供し、収入源として活かしている。例文帳に追加

They have established a joint business and a wholly foreign owned enterprise in Ningbo, China. However, they prevent a new competition to enter the market by thoroughly protecting the technologies used on the mains parts in the main office. On the other hand, they provide the factory in China, too, with technologies that would not become threats to their status even if they drain, so that they will be their source of income. - 経済産業省

例文

例えば、国民の関心の高い健康分野については、日本版NIH の創設や先進医療の対象拡大によって革新的な医療技術を世界に先駆けて実用化していくとともに、一般用医薬品のインターネット販売の解禁や、医療・介護・予防のICT 化を底し、世界で最も便利で効率的で安心できるシステムを作り上げる。例文帳に追加

For example, in the health sector accopanied by extensive public interest, Japan will become a world pioneer in developing practical applications of innovative medical technologies. This will be achieved by creating a Japanese version of the National Institutes of Health (NIH), and broadening the coverage of advanced medical treatment which may be received in combination with services covered by public health insurance system. In addition, Japan will approve the Internet sales of non-prescription drugs. Furthermore, the world’s most convenient, efficient, and safest system will be estabilished by enhancing ICT-supported medical care, nursing care, and preventative care,.  - 経済産業省

例文

また、世界の先を行く基礎研究の成果を一気に実用化レベルに引き上げるための革新的な研究を底的に支援し、iPS プロジェクトのような成功例を次々と生み出していく。国の総力を結集して「技術で勝ち続ける国」を創る。さらに、日本人の知恵・創造力を発揮して、世界最高の「知的財産立国」を目指す。例文帳に追加

Also, the Government will thoroughly support innovative research with a view to quickly elevate the outputs of world-leading basic research to practical use, and produce a series of successful examples similar to the iPS project. Through collective efforts of the Government, a “country that continues to succeed through technologywill be created. And through wisdom and creativity of the Japanese people, “intellectual property based nationwill be aimed at world highest level.  - 経済産業省

海外拠点への底した権限委譲内装システム(室内ドア・化粧造作材・収納ユニット)の製造販売を手がけるニホンフラッシュ(本社:徳島県小松島市)は、日本の住宅市場の飽和感と中国市場の潜在的な大きさを背景に2002年中国江蘇省に100%子会社を設立した。例文帳に追加

NIHON FLUSH CO., LTD.(headquartered in Komatsushima City, Tokushima Prefecture), which is engaged in manufacturing and sales of housing interior systems (interior doors, decorative parts and furniture), incorporated a wholly-owned subsidiary in Jiangsu Province, China, in 2002, due to the saturated housing market in Japan and the potential size of the Chinese market. - 経済産業省

このためには、JETROの有する広範な内外ネットや地方農政局を事務局とした地域輸出促進協議会等を活用した、我が国生産者の能力強化や、相手国の需要喚起に加え、市場開拓の阻害要因となっている規制及び運用実態の底解明、現地でのきめ細かいフォローアップ等、包括的な対策が必要である。例文帳に追加

In order to achieve the abovementioned goals, it is necessary to adopt comprehensive measures through the clarification of regulations and their state of operations that are serving as inhibiting factors for market exploitation and a detailed on-site follow-up in addition to the improvement of abilities of producers in Japan and spurring of demand for trade partner countries, thereby makinggood use of JETRO’s broad networks at both home and abroad and Regional Export Promotion Councils, etc. , with the Regional Agricultural Administration Offices serving as a secretariat. - 経済産業省

安全文化の醸成のため、原子力安全・保安院は、原子炉設置者の行う保安活動に品質保証の概念を導入したことをはじめとして、組織風土の劣化の防止、安全文化の醸成の取り組みを進めてきたが、今次報告期間中には事故故障の根本原因分析のガイドラインの整備、安全の優先を底させるための措置を実施している。例文帳に追加

NISA has introduced the quality assurance into the operational safety activities conducted by the licensee.In addition, NISA has promoted activities to prevent degradation of organizational climate and to foster safety culture for the ultimate purpose of enhancing safety culture. During this reporting period, NISA has been preparing the guidelines for the root cause analysis of accidents and failures, and taking measures to thoroughly permeate the attitude of priority to safety. - 経済産業省

独禁法遵守のためのグローバルな方針として、業界団体の会合を含む全ての競合他社との会合に ついて、底的にその目的の適法性を問いただし、可能な限り制限し、公式・非公式に関係なく、 不要な業界の集まりからは脱会すること、という方針をとっている。[我が国企業N社]例文帳に追加

As a global policy to abide by antitrust laws, all conferences with competitors, including trade associations, have been thoroughly questioned for the legality of its purpose and have been restricted to the extent possible. In addition, we have established a policy of withdrawing membership from all unnecessary trade associations whether formal or informal. (Corporation N, Japanese corporation) - 経済産業省

こうしたことから、国内商業銀行は、残存する不良債権の速やかな処理、リスク管理体制の強化、新商品開発などの金融改革を進めていくことが求められ、行政サイドも、コーポレート・ガバナンス、健全性規制の底など、金融機関への管理監督機能の強化を早急に行うことが必要である。例文帳に追加

Based on this, domestic commercial banks need to move forward with financial reforms, such as the swift disposal of remaining nonperforming loans, the strengthening of risk management systems, and the development new products, and it is necessary for the administrative side as well swiftly to carry out the strengthening of functions for the management and supervision of financial institutions, including corporate governance and thorough prudential regulation. - 経済産業省

B 社グループは、こうした物流コストの底した削減とデザイン・機能性の両立を実現したイノベーションをグローバルな競争力の最大の源泉と位置づけ、その競争力を発揮する観点から海外展開先や展開の手法などを戦略的に選択し、積極的にグローバル展開を進めている。例文帳に追加

Corporate Group B put forth the innovation which achieves this kind of thorough reduction of distribution cost while maintaining design and functionality as its greatest source of competitive strength. It strategically selects foreign business locations and expansion techniques from the viewpoint of utilizing this competitive strength, and is actively globalizing. - 経済産業省

カット以外のサービスを省略すること、経理等の事務処理業務の底したIT 化による高効率経営などによって、理容サービスを短時間かつ低価格で提供する同社のビジネスモデルは、そのカット技術、接客態度、店内の清潔さなどとあいまって、これまでの理容サービスにはなかった新たな選択肢を提供するものとして消費者に広く受け入れられている。例文帳に追加

By eliminating services other than the haircut, and by thorough utilization of IT in accounting and other office work to raise efficiency, this company’s business model provides a barber service in a short time at low cost, combining its haircut skills, customer handling, shop cleanliness, etc. This new option in barber service which did not exist previously has been popular among consumers. - 経済産業省

を使用した寝具等の企画・製造・販売会社の㈱ハートは、従業員20名と小規模ながら、100%オーガニック製品を追求するために、製品に付したロット番号によって生産履歴を確認できるトレーサビリティシステムの構築、全工程で化学薬品による移染・汚染・混入が無いことを確保するための蛍光検査、書類による裏付け調査、そして協力会社のモニタリングの実施などを底して進めている。例文帳に追加

In all processes, the company conducts fluorescence inspection and document-based verification, and monitors the operations of partner companies in order to preclude contamination with and inclusion of chemicals in their materials. - 経済産業省

急速に拡大する新興国市場に対応するため、最終財組立メーカーのみならず部材や素材メーカーにおいても、現地進出や余分な機能を取り除くこと等による底した低コスト化などを図り、品質・価値と価格のバランスの見直しや現地ニーズを見極めた商品・サービスの提供を図るなどの対応が求められる。例文帳に追加

In order to cope with rapidly growing emerging market, not only final goods assembly makers, but also component or material makers are required to make advancement in overseas or ensure a thoroughly cost-down by getting rid of extra functions, and to review the balancing of quality/value versus pricing, and supply product/service after studying the local needs. - 経済産業省

なお、残留農薬等について検査命令の対象となっている食品については、当該輸出国における残留農薬等の管理の不底及び使用農薬等の変更の可能性があり、検査命令の対象項目以外の農薬等が基準値を超えて残留する懸念があることから、輸出国における残留農薬等管理の検証を目的として、モニタリング検査を強化することとする。例文帳に追加

Furthermore, for foods subject to inspection orders for residual agricultural chemicals, etc., there is the possibility of insufficient management of residual agricultural chemicals and changes in the agricultural chemicals being used in exporting countries and there is fear that agricultural chemicals other than those subject to inspection orders may exceed standard values consequently. Therefore, monitoring inspections must be strengthened for the purpose of verifying the management of residual agricultural chemicals, etc. in exporting countries. - 厚生労働省

なお、残留農薬等について検査命令の対象となっている食品については、当該輸出国における残留農薬等の管理の不底及び使用農薬等の変更等の可能性があり、検査命令の(別添1) 対象項目以外の農薬等が基準値を超えて残留する懸念があることから、輸出国における残留農薬等管理の検証を目的として、モニタリング検査を強化することとする。例文帳に追加

Furthermore, for foods subject to inspection orders for residual agricultural chemicals, etc., there is the possibility of insufficient management of residual agricultural chemicals and changes in the agricultural chemicals being used in exporting countries, and here is fear that agricultural chemicals other than those subject to inspection orders may exceed standard values consequently. Therefore, monitoring inspections must be strengthened for the purpose of verifying the management of residual agricultural chemicals, etc. in exporting countries. - 厚生労働省

厚生労働省・社会保険庁としては、年金記録問題など社会保険業務に関する様々な問題について真摯に反省し、年金記録問題への対応について、粘り強く、あらゆる手段を尽くして、最後まで最大限の努力を行うとともに、社会保険庁の底した業務改革と組織改革を進めることにより、国民の信頼回復に全力をあげて取り組むこととしている。例文帳に追加

In this regard, the Ministry of Health, Labour and Welfare and the Social Security Agency will seriously reflect on various problems concerning the social insurance operations, including the pension record problem, and relentlessly make an all-out effort to completely solve the pension record problem by every possible means. At the same time, the restoration of public confidence will be earnestly pursued by implementing profound operational and organizational reforms of the Social Security Agency. - 厚生労働省

なお、残留農薬等について検査命令の対象となっている食品については、当該輸出国における残留農薬等の管理の不底及び使用農薬等の変更の可能性があり、検査命令の対象項目以外の農薬等が基準値を超えて残留する懸念があることから、輸出国における残留農薬等管理の検証を目的として、モニタリング検査を実施することとする。例文帳に追加

Therefore, monitoring inspections must be strengthened for the purpose of verifying the management of residual agricultural chemicals, etc. in exporting countries. - 厚生労働省

なお、残留農薬等について検査命令の対象となっている食品については、当該輸出国における残留農薬等の管理の不底及び使用農薬等の変更等の可能性があり、検査命令の対象項目以外の農薬等が基準値を超えて残留する懸念があることから、輸出国における残留農薬等管理の検証を目的として、モニタリング検査を強化することとする。例文帳に追加

Therefore, monitoring inspections must be strengthened for the purpose of verifying the management of residual agricultural chemicals, etc. in exporting countries. - 厚生労働省

さらに、残留農薬等について検査命令の対象となっている食品については、当該輸出国における残留農薬等の管理の不底及び使用農薬等の変更等の可能性があり、検査命令の対象項目以外の農薬等が基準値を超えて残留する懸念があることから、輸出国における残留農薬等管理の検証を目的として、モニタリング検査を強化することとする。例文帳に追加

Furthermore, for foods subjectto inspection orders for residual agricultural chemicals, etc., there is the possibility ofinsufficient management of residual agricultural chemicals and changes in the agriculturalchemicals being used in exporting countries, and here is fear that agricultural chemicals otherthan those subject to inspection orders may exceed standard values consequently.Therefore,monitoring inspections must be strengthened for the purpose of verifying the management ofresidual agricultural chemicals, etc. in exporting countries. - 厚生労働省

研究機関の長は、当該研究機関におけるヒト幹細胞臨床研究が、倫理的、法的又は社会的問題を引き起こすことがないよう、当該研究機関の研究者等(研究機関の長を除く。)に対し、当該臨床研究を実施するに当たり、被験者等の個人の尊厳及び人権を尊重し、個人情報を保護しなければならないことを周知底しなければならない。例文帳に追加

The institute director must thoroughly cultivate awareness of the respect for individual dignity and human rights of research subjects and donors on the part of all researchers, etc. (except the institute director) engaged in human stem cell clinical research, so as to avoid giving rise to ethical, legal, or social problems. - 厚生労働省

高濃度の放射性セシウムに汚染された稲ワラ又は牧草を原因とした、牛肉の基準値超過に係る出荷制限の解除については、出荷制限指示後、適切な飼養管理の底や、以下による安全管理体制を前提に出荷制限の一部解除の申請があった場合は、解除することができる。例文帳に追加

The cancellation of restrictions of distribution related to beef exceeding the maximum limits due to rice straw contaminated by high concentrations of radioactive cesium shall be approved, if an appropriate feeding control is fully enforced after restrictions of distribution are instructed, and applications for the partial cancellation of restrictions of distribution are filed based on the setting up of the following safety management system for beef. - 厚生労働省

復興工事における労働災害防止対策を官民が一体となって底するため、厚生労働省の要請により、建設業界内(事務局:建設業労働災害防止協会)に「東日本大震災復旧復興工事安全推進本部」が設置され第1回会合を開催(平成23年6月3日)。例文帳に追加

As the public and private sectors jointly and fully enforced measures on industrial accident prevention in the earthquake disaster relief and recovery work, the "Safety Promotion Headquarters for the Great East Japan Earthquake Relief and Recovery Work" was set up within the construction industry (Secretariat: Japan29Construction Occupational Safety and Health Association), and its first meeting was held upon the MHLW's request (June 3, 2011). - 厚生労働省

東日本大震災の被災地において、吹付けアスベストが飛散した事例が確認されたことを受け、石綿等が吹き付けられた建築物等からの石綿等の飛散及びばく露防止対策の底について、環境省と連名で都道府県労働局、地方公共団体に通知するとともに、関係団体に対応を依頼(平成23年6月30日)例文帳に追加

As cases in which air-borne asbestos had been dispersed in areas hit by the Great East Japan Earthquake were confirmed, MHLW and the Ministry of Environment (MOE) in their joint names notified the Prefectural Labour Bureau and the local governments to fully enforce measures against the prevention of the dispersion of asbestos from buildings with sprayed asbestos and exposure to dispersed asbestos, and asked related organizations to implement measures. (June 30, 2011) - 厚生労働省

東電福島第一原発で13日の作業で労働者が使用するマスクにフィルターを付け忘れていたことを受け、東京電力に対し、マスクの適切な使用について協力会社を含め再度底するよう指導(平成23年6月13日)し、関係事業者に対し、有効な呼吸用保護具を労働者に着用させていなかった労働安全衛生法違反について富岡労働基準監督署長名で是正を勧告(平成23年6月22日)。例文帳に追加

As it became clear that workers at the TEPCO's Fukushima No.1 Nuclear Power Plant had used masks without radiation filter during their tasks on 13th, TEPCO was instructed to fully enforce appropriate use of the masks including in cooperative companies. (June 13, 2011) - 厚生労働省

上記の東電福島第一原発で緊急作業に従事する労働者がマスクにフィルターを付け忘れていた件やマスクを外して喫煙していた件に関し、東京電力に対し、再びこのような問題を生じさせないよう、関係事業者に底すること等について、富岡労働基準監督署長名で指導票を交付(平成23年6月22日)例文帳に追加

Concerning cases in which workers engaged in the above emergency tasks at the TEPCO's Fukushima No.1 Nuclear Power Plant forgot to put radiation filters on their masks or smoked by taking off their masks, an instruction card was issued to relevant companies under the name of the Chief of the Tomioka Labour Standards Inspection Office against TEPCO to fully enforce measures against reoccurrence of such problems. (June 22, 2011) - 厚生労働省

緊急作業従事者の被ばく線量等について東京電力から追加報告を受けたところ、3月及び4月からの緊急作業従事者のうち内部被ばく線量の未測定者等がいまだに440人おり、連絡先不明者も184人いることが判明したことから、東京電力に対し底した調査及び再報告を指導(平成23年7月29日)例文帳に追加

From TEPCO's additional report on the radiation dose of workers engaged in emergency work, it was discovered that 440 workers' internal exposure doses had still not been measured and that as much as 184 workers' contact information was missing, among workers involved in the emergency work from March to April. - 厚生労働省

平成23年5月中に新たに緊急作業に従事した労働者の内部被ばく線量及び平成23年3月、4月中の従事者の未報告分について東京電力から報告を受け、143人の連絡先不明者等が判明したことから、東京電力に対し、さらなる底調査と再報告を指導。例文帳に追加

As TEPCO reported to MHLW on the internal radiation exposure dose of workers who got involved in emergency tasks during May 2011and that of workers engaged in the emergency work during March and April 2011not yet reported, and the contact information of 143 people was found out missing, MHLW instructed TEPCO to fully look into the matters and report on them again. - 厚生労働省

フィヒテは、まずは、その理知力の冷な論理によって、自分自身が自然の中で厳格に成り立つ永遠に続く因果関係の連鎖の単なる連結環にすぎないことを証明しておいて、自然とそれが継承しているすべてのものが、自分自身の精神の幻影だとすることで、連鎖を荒々しく引きちぎりました[22]。例文帳に追加

Fichte, having first by the inexorable logic of his understanding proved himself to be a mere link in that chain of eternal causation which holds so rigidly in Nature, violently broke the chain by making Nature, and all that it inherits, an apparition of his own mind. 22  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

水が蒸気の状態から液体の状態に凝集するのを示すのに、もう一つ実験をしてみましょう。さっきのは、ロウソクの産物の一つだった蒸気を、お皿の底に凝集させて水として集めたのと同じやり方です。こうした変化がどれだけ見事に底的に生じるかを示すために、このブリキの容器――これはいま蒸気でいっぱいです――を持ってきて、てっぺんを閉じます。例文帳に追加

I have here another experiment to shew the condensation of water from a vaporous state back into a liquid state, in the same way as the vapour, one of the products of the candle, was condensed against the bottom of the dish, and obtained in the form of water; and to shew you how truly and thoroughly these changes take place, I will take this tin flask, which is now full of steam, and close the top.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

2 行政庁は、組合若しくは中央会の業務若しくは会計が法令若しくは法令に基づいてする行政庁の処分若しくは定款、規約、共済規程若しくは火災共済規程に違反する疑いがあり、又は組合若しくは中央会の運営が著しく不当である疑いがあると認めるときは、その組合又は中央会からその業務又は会計に関し必要な報告をすることができる。例文帳に追加

(2) When an administrative agency finds that the operations or accounting of a cooperative or an FSBA is suspected of violating a law or an ordinance, a disposition given by an administrative agency based on a law or an ordinance, the articles of association, the constitution, mutual aid rules or fire mutual aid rules, or that the administration of a cooperative or an FSBA is suspected of being extremely unjust, it may collect from the cooperative or the FSBA the necessary reports on the operations or accounting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

再度善後策を講じることになり渡辺が日銀支店に相談すると、日銀総裁と大蔵大臣が協議して北浜銀行重役が責任を負うならば必要資金を融通する用意があることを聞き出し、最も了解が得られにくいと思われた藤田男爵の了解を取り付けるべく、藤田男爵から最も信頼の厚かった谷口房藏に説得を要請、夜をして説得に当たった結果、藤田男爵家からの承諾を得ることができ、29日から引き出しが可能となった。例文帳に追加

Upon further consultation between the Finance Minister and the head of Bank of Japan and under the condition that Kitahama Bank executives would assume responsibility for the loan, necessary funds were granted and withdrawals were once again possible from the 29th after Fusazo TANIGUCHI, who was most entrusted and was successful in persuading Baron Fujita who was the thought to be the least likely to cooperate with their plan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こういった成果を期待するためには、金融庁自身も相当な努力をしなくてはいけないというふうに自覚をしているところでありまして、共有されたプリンシプルの趣旨ないし運用の仕方について、金融庁の職員一人一人がその内容をきちんと理解をする、この解釈について的確な理解をするといったことも含めまして、とにかく金融庁の職員全体に周知底が図られるということが大事だと思っております。例文帳に追加

We are aware that the FSA itself must make strenuous efforts in order to bring about the benefits I have mentioned. It is essential to make sure that all FSA staff properly understand the purpose for which these principles have been established and how to apply them.  - 金融庁

こういった状況を見てみまして、相応の進捗はしているのではないかというふうに思っているわけでございますが、他方、今後の課題としては、先ほども申し上げましたけれども、この「ベター・レギュレーション」の考え方について、当局サイドで職員一人一人への底を図るといったこと、あるいは、対話の充実に関して言えば実務者レベルでの対話を充実させること。あるいは、自由に意見交換できるような機会を拡大させること、といったことが課題になろうかと思います。例文帳に追加

In light of these results, I believe that we have made a reasonable degree of progress. Meanwhile, as I said earlier, future tasks for us include getting all FSA employees to understand the concept of better regulation, enhancing working-level dialogue and increasing opportunities for free exchanges of opinions.  - 金融庁

この提案では、店頭デリバティブ全体について、標準化された取引については、中央清算機関による清算や取引所取引への移行を求める、清算機関により清算される取引以外のものについては、取引情報処理機関への報告を義務付ける、また、更に、大きなエクスポージャーを有する業者については、資本や証拠金の規制を含む健全性規制・監督を導入する、更には、不公正取引等の防止のための措置を底する、こんな内容が盛り込まれていたかと承知いたしております。例文帳に追加

The proposal would require that all standardized OTC derivatives be cleared through a central clearing organization and that all such derivatives be traded on exchanges. It would also require that derivatives not cleared through a central clearing organization be reported to a trade repository and all other firms, and that dealers and other firms who create large exposures to counterparties be subject to a robust regime of prudential supervision and regulation, including capital requirements and margin requirements. Furthermore, it calls for measures to ensure the prevention of market abuses.  - 金融庁

. 国際化や金融コングロマリット化の進展に伴い、海外監督当局との連携強化の必要性が増すとともに、規制・基準の収斂の動きが加速している。こうした状況を踏まえ、内外無差別の原則を貫し、わが国の金融システム及び金融市場を明確な理念及びルールに基づいた普遍性のあるものにすると同時に、金融に関する国際的なルール作りに受身ではなく、戦略的見地から積極的に参加し、主導的な役割を果たすべく努力する。例文帳に追加

As internationalization and financial conglomeratization progresses, the necessity of strengthening partnerships with overseas regulatory authorities is increasing, and the movement towards the convergence of regulation and standards is accelerating. Taking this situation into consideration, the FSA will strive to adhere to the equal treatment principle of domestic and foreign financial institutions; make the Japanese financial system and financial markets universal based on a clear philosophy and rules; and at the same time play a leading role in international standard-setting activities regarding financial services, participating actively, not passively, from a strategic standpoint.  - 金融庁

具体的には、金融商品取引業者等に対して投資者保護策を始めとする各種法令遵守の底を求めていくとともに、金融商品取引業者等との定期的・継続的な意見交換等により、業務の状況を適切に把握することや、金融商品取引業者等から提供された各種の情報の蓄積及び分析を行い、経営の健全性の確保等に向けた自主的な取組みを早期に促していくことが、重要な役割といえる。例文帳に追加

To be more specific, it is important to ensure that Financial Instruments Business Operators, etc., fully comply with various laws and regulations, including those intended to protect investors, precisely grasp the state of their business operations through periodic and continuous exchanges of opinions and other means, accumulate and analyze various data and information provided by them and encourage them to make voluntary improvement efforts in order to ensure the soundness of their business managements.  - 金融庁

金融商品取引業者が金融商品仲介業者に業務の委託を行う際には、顧客属性等に則した適正な投資勧誘の履行を確保する観点から、当該金融商品仲介業者に対し、顧客の属性等及び取引実態を的確に把握し得る顧客管理態勢の確立につき指導するとともに、当該金融商品仲介業者の投資勧誘実態を把握したうえで法令遵守の底を求めることが重要であるが、例文帳に追加

When Financial Instruments Business Operators entrust businesses to financial instruments intermediary service providers, it is important for them to give guidance on the development of a control environment for customer management that enables the intermediary service providers to precisely identify the attributes of customers and the actual state of transactions from the viewpoint of ensuring appropriate investment solicitation suited to the attributes. It is also important for Financial Instruments Business Operators to identify the actual state of investment solicitation by financial instruments intermediary service providers and urge them to ensure thorough legal compliance.  - 金融庁

投資一任業者が代理・媒介業者(代理・媒介業(金商法第2条第8項第13号に規定する業務をいう。以下同じ。)を行う者をいう。以下同じ。)に業務の委託を行う際には、顧客属性等に則した適正な投資勧誘の履行を確保する観点から、当該代理・媒介業者に対し、顧客の属性等及び取引実態を的確に把握し得る顧客管理態勢の確立につき指導するとともに、当該代理・媒介業者の投資勧誘実態を把握したうえで法令遵守の底を求めることが重要である。例文帳に追加

When discretionary investment business operators entrust business operations to agency/brokerage service providers (business operators engaging in agency/brokerage services (as specified under Article 2(8)(xiii); the same shall apply hereinafter); the same shall apply hereinafter), it is important that they provide the service providers with guidance regarding the establishment of a control environment for customer management, from the viewpoint of ensuring the implementation of appropriate investment solicitation suited to the customersattributes, and require them to ensure thorough legal compliance based on the examination of the actual status of their investment solicitation.  - 金融庁

投資助言業者が代理・媒介業者に業務の委託を行う際には、顧客属性等に則した適正な投資勧誘の履行を確保する観点から、当該代理・媒介業者に対し、顧客の属性等及び取引実態を的確に把握し得る顧客管理体制の確立につき指導するとともに、当該代理・媒介業者の投資勧誘実態を把握したうえで法令遵守の底を求めることが重要である。例文帳に追加

When investment advisory business operators entrust business operations to agency/brokerage service providers, it is important that they provide the service providers with guidance regarding the establishment of arrangements and procedures for customer due diligence that enable precise identification of the attributes of customers and the actual state of transactions, from the viewpoint of ensuring the implementation of appropriate investment solicitation suited to customer attributes. In addition, they should require the agency/brokerage service providers to ensure thorough legal compliance based on the examination of the actual status of their investment solicitation.  - 金融庁

それから、周知底、これは非常に大事でございますから、これも私の大変強い指示によりまして、私、今テレビでございますから、ぜひテレビでこういった事柄は、こんなこと知らなかったという人が結構、私もこんなことは26年させて頂いておりますけれども、非常に大事なことでも、意外と、「そんなこと自見さん教えてくれればよかったのに」って、政府としては一生懸命新聞に出したり、チラシを配ったり、店頭でしたりしたつもりですけれども、やっぱりそういった意味では、一応、今努力中でございまして、テレビに少しスポットを流すということも今具体的に考えております。例文帳に追加

It is also very important to ensure awareness about the guideline, so I have issued a strong instruction in this respect. As TV has significant influence, we would like TV programs to take up matters like this. During the 26 years of my tenure as a Diet member, I have experienced cases where even very important matters remain unknown. The government has tried hard to raise awareness through newspaper ads and fliers, and is continuing the effort. We are now considering using spot TV ads.  - 金融庁

今年、初めてお会いする方も非常に多いわけなので、私、ちょっとアメリカに行ってきたので、ちょっと浦島太郎のような感じもしないわけでもないのですけれども、財務大臣が交代されたという状況も起きたわけでありますが、いよいよ、今年は言うまでもなく、鳩山政権、正念場に入っていくわけですから、私も、連立を組んでいる国民新党の立場においても、底的に鳩山政権を支えていく覚悟であります。例文帳に追加

I am meeting many of you for the first time this year. As I was in the United States for a while, I feel as if a very long time has passed. In the meantime, the Finance Minister has changed. Needless to say, the Hatoyama government will enter a critical period this year, so the People's New Party, as a coalition partner, is resolved to provide thorough support for the government.  - 金融庁

私も経済産業副大臣として政権交代してから2年半、経済産業の振興に努めてまいりましたが、昨年の3月11日以降は、発災直後から現地の福島の現地災害対策本部長を務めまして、その後は16万人の被災した人たちの生活支援、そして、故郷に帰るまでの底した賠償と復興再生、そして200万人の健康、そして福島県全体、東北全体の、東日本全体の復興再生に取り組んでまいりました。例文帳に追加

Since immediately after the nuclear disaster occurred on March 11 last year, I have served as the head of the Local Nuclear Emergency Response Headquarters. Thereafter, I have devoted myself to support for the lives of the 160,000 people affected by the disaster, compensation for the expenses needed until their return to home, the restoration and reconstruction of the disaster areas, the health of 2 million people, and the restoration and reconstruction of the whole of Fukushima prefecture, the whole of the Tohoku region and the whole of East Japan.  - 金融庁

例文

それは、これまでも繰り返し申し上げてきた通りでございますが、オリンパス社においては、過去の損失を先送りしてきたことについては、適正な情報開示と投資者保護の観点から、極めて遺憾なことであると思っております。こうした観点から、当社に対しては、底的な事態解明と一刻も早い情報開示を求めていたところ、今般、訂正有価証券報告書等が提出されたところでございまして、適正な開示が行われることは、市場の公正性・透明性の観点から、資本市場において極めて重要であり、関係者はこのことを十分肝に銘ずるべきだと思っております。例文帳に追加

As I have repeatedly mentioned, it is very regrettable from the perspective of appropriate information disclosure and the protection of investors that Olympus Corporation has deferred the posting of past losses.  From that perspective, I urged the company to thoroughly examine the case and quickly disclose information, and it recently submitted revised securities reports.  Appropriate information disclosure is very important for the capital market from the perspective of its fairness and transparency, and I believe that the parties concerned should bear that in mind.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS