1016万例文収録!

「神実」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 神実に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神実の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 835



例文

饒速日命の手によって殺された、或いは失脚後に故地に留まり死去したともされているが、際は同胞である和邇氏(海族)の協力を経て北上し、時の畿内の有力豪族安日彦(アビヒコ)とともに青森県は弘前に落ち着いたという説がある。例文帳に追加

It is said that he was killed by the hands of Nigihayahi no Mikoto, and alternatively, it is also said that he eventually died after his failure at his homeland, but there are theories that imply that in actuality, he advanced north with the support of the Wani clan (Watatsumi family), who was his sibling clan, and he settled in Hirosaki, Aomori Prefecture, with Abihiko, who was a powerful regional ruler in the Kinai region at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

剣術集団である新選組は、中心となる近藤ら試衛館の天然理心流に加えて道無念流剣術、北辰一刀流剣術などさまざまな剣術流派に加え、槍術や柔術などを学んだ隊士もおり、戦本意の集団戦法の集団であった。例文帳に追加

Shinsen-gumi, was comprised of men with strong kenjutsu (fencing) abilities, and in addition to KONDO's Shiei-kan, Tennen Rishin-ryu, which was the main line, there were men of various kenjutsu schools, including Shindo Munen Ryu, Hokushin Itto Ryu, etc., and also members who learned sojutsu (spearmanship), jujutsu (judo), etc., and they used group fighting tactics, with emphasis on actual fighting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後南朝は、嘉吉の乱で滅亡した赤松氏の再興を目指す赤松遺臣によって、1457年(長禄元年)に南朝後裔の自天王・忠義王なる兄弟が殺害され、璽が奪還されることによって、質的に滅亡した。例文帳に追加

But in 1457, the gonancho forces were essentially ruined when they were betrayed by the surviving retainers of the AKAMATSU clan, who were seeking to restore the clan after their annihilation in the Kakitsu rebellion; the Southern Court descendants, the brothers Jitenno and Chugio, were assassinated, and the Grand Jewels were restolen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大化前代からの家父長制家族の発達は、このような法を受用する基礎をつくったことは事であるが、律令法は儒教の精によって、親または家長の権力を強大にし、同時に女性の法的・社会的地位をいちじるしく低める作用をした。例文帳に追加

Development of the patriarchal authority family since the pre-Taika era did build a basis for accepting and applying such law, but in the Confucian spirit, ritsuryo law gave tremendous power to parents or the head of the family, while drastically lowering the legal and social status of women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また武家階級という新たな社会層も、自らの後進のために、学問を身につけるための施設、学校の整備に配慮するようになり、鎌倉時代には北条時が金沢称名寺(横浜市)(現、奈川県横浜市金沢区)に金沢文庫を設置し、多くの文書を収集した。例文帳に追加

A new stratum of society, the bushi class arms, also came to make arrangements for schools, being facilities where their juniors could learn; in the Kamakura period, Sanetoki HOJYO established the Kanazawa Library at Kanazawa Shomyo-ji Temple, (Yokohama City; present-day Kanazawa Ward, Yokohama City, Kanagawa Prefecture), and collected numerous documents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

前田晴人は四道将軍の話自体は史とは認めないものの、ここに描かれた「四道」を五畿七道成立以前のヤマト王権の地域区分であったとし、四道将軍はその成立を説明するために創作された説話であるとする説を唱えている。例文帳に追加

Haruto MAEDA, a contemporary historian, would not acknowledge the historical authenticity of the Shido-shogun stories, and instead advocates that 'shido' referred to the regional division designed by Yamato sovereignty before establishing the goki-shichido system (a geological classification composed of five provinces in the capital region and seven circuits outside), and that the tales of Shido-shogun were fictions created to explain the process of establishing the goki-shichido system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作者として挙げられているのは、世阿弥・観世信光・観世長俊・金春禅竹・金春禅鳳・宮増・近江能・三条西隆・竹田法印定盛・細川弘源寺・音阿弥・太田垣忠説・金春善徳・内藤藤左衛門・河上主・「作者不分明能ただし大略金春能か」。例文帳に追加

Zeami, Nobumitsu KANZE, Nagatoshi KANZE, Zenchiku KONPARU, Zenpo KONPARU, Miyamasu, No Omi, Sanetaka SANJONISHI, Sadamori Hoin TAKEDA, Hosokawa Kogenji, Onami, Tadatoki OTAGAKI, Yoshinori KONPARU, Tozaemon NAITO and Kawakami Kannushi are listed as writers, with 'the noh plays the writhers of which are unknown', which might be attributed to the Konparu family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代前期には、紀氏と並んで武人の故を伝える家とされたが、武士の台頭とともに伴氏は歴史の表舞台から姿を消していく事となり、その後は伴忠国が鶴岡八幡宮初代主となって以降、その社職を継承しながら血筋を伝えていく事となる。例文帳に追加

In the early Heian period, the Tomo clan, like the Ki clan, was considered to be the clan that carried the ancient practices of warriors, but as the samurai gained power, the Tomo clan's political influence faded, and after TOMO no Tadakuni became the first Shinto priest of Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine, the bloodline was inherited, as the job was passed on through generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

強制的な拘束や拷問などを行わずに「の意思」の名のもとで当事者の合意を得られる方法として広く行われたが、あくまでも双方の証人・証文などの証拠類を揃えて吟味した結果でも事の成否が確定できない場合などに限定されていた。例文帳に追加

It was widely used as a method which enabled people to obtain agreements from both claimants without the exercise of detentions or tortures at "the will of the gods," but its use was limited only to the cases in which the truth could not be ascertained even after the thorough investigation of evidence such as witnesses or documents collected from the both parties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この中西説に対して、細井浩志は『続日本紀』が道鏡政権を批判する際には、後日に"不正の暴露"などの形で対になる事を提示しており、託事件についてのみ創作を加えたとは考えにくいとして、中西説を否定している。例文帳に追加

Against this theory by NAKANISHI, Hiroshi HOSOI denies it, by stating that when "Shoku Nihongi" criticizes the Dokyo administration, it presents a fact that forms a pair such as "disclosure of injustice" in later dates, and it is hard to believe that the author added fiction to the part which deals with the oracle only.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかしながら、当時新進であった道勢力と旧来よりの勢力を保っていた浄土真宗との深刻な意見対立によって績は揚がらぬまま、浄土真宗の大教院離脱を経て、明治10年(1877年)1月11日に廃止、機能は社寺局へ移された。例文帳に追加

However, Kyobusho could not achieve significant results because of the critical conflict between the up-and-coming Shintoism group and the Jodo Shinshu Buddhist sect group that had kept its long-established power, and eventually the Jodo Shinshu sect broke away from Daikyoin, which led to the abolition of Kyobusho on January 11, 1877 while its functions were transferred to the Bureau of shrines and temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生活指導プログラムとして、月3回三のつく日の暮六つ時から五つ時まで石門心学(道・仏教・儒教を混ぜて仁義忠孝や因果応報などの教訓や逸話をわかりやすく説く)の大家・中沢道二の講義も施された。例文帳に追加

As part of the lifestyle guidance progrram, on three days a month, namely 3, 13, and 23, from 5 to 8 pm, a lecture was given by Doni NAKAZAWA, an expert on Sekimon Shingaku (giving clear teachings and episodes of humanity, loyalty, and justice by mixing Shintoism, Buddhism, and Confucianism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水野は、古事記で没した年の干支が記載されている天皇は、武天皇から推古天皇までの33代の天皇のうち、半数に満たない15代であることに注目し、その他の18代は在しなかった(創作された架空の天皇である)可能性を指摘した。例文帳に追加

In the Kojiki, Mizuno focusing on that the Oriental zodiac signs of the year that emperor died were written for 15 emperors, short of half among the 33 emperors from Emperor Jinmu to Empress Suiko, pointed out the 18 rest emperors might not exist (fictional emperors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、継体天皇が事天皇の5代の末裔であったとしても、ヨーロッパ的な王朝の概念からみればこれは立派な別王朝であり、王朝交替説とは関わりなく継体天皇をもって皇統に変更があったとみなす学者は多い。例文帳に追加

Many scholars took that even if Emperor Keitai was in fact the fifth descendant from Emperor Ojin, in view of the notion of dynasty in European sense, it was really a separate dynasty and independent of the theory on the changes of dynasties there was change in the imperial line from Emperor Keitai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に判明するものでは、弘仁6年(815年)に成立した『新撰姓氏録』であり、「皇別」・「別」と並んで「諸蕃」(「蕃別」ではない)という出自呼称が用いられ、「大漢(中国)三韓の族」を意味するものと定義されている。例文帳に追加

The term "Shoban" in the sense of settlers could definitely be identified in "Shinsen Shojiroku" (the New Selection and Record of Hereditary Titles and Family Names) completed in 815, where several terms for the place of origin were referred to, such as 'Kobetsu' (families branched out of the Imperial family) and 'Shinbetsu' (clans branched out of a family of god), along with which the term 'Shoban' (not 'Banbetsu') was defined to mean "clans originally from Daikan (China) or Sankan (three Korean Kingdoms)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

訴訟の長期化は訴訟当事者や担当する奉行にとっても、経済的・精的負担が大きかったことから、和与による訴訟の早期終結は望まれるところであり、訴訟機関側からの働きかけによる和与現の例も増加することとなった。例文帳に追加

Since prolongation of a suit increased the economic and emotional loads for the parties in a suit and the magistrates in charge, it was desirable to end a suit early with a compromise, so legal institutions worked to make possible more and more compromises.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勧修寺流は、山科の勧修寺を一門の結束の精的な拠所とし、傾向としては他の流派よりも比較的堅く、また家職として朝廷の務を担当する家が多く、弁官や摂関家家司を多く輩出していることで知られる。例文帳に追加

The Kajuji/Kanjuji ryu set Kaju-ji Temple in Yamashina as the spiritual base of family unity, and tended to be more morally serious than the other lineages: a number of families in the lineage were responsible for supervising the practical work of the Imperial Court, and the lineage was well-known for producing Benkan (Oversight department officials) and the Sekkanke keishi (officials in a section handling the domestic affairs of regents and advisers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

由緒書きによると、武田家の家宝「楯無」の鎧は功皇后が三韓征伐の時に住吉大社に武運長久を祈念し得た鎧であり、ゆえあって甲州武田家の所有するところとなった(無論三韓征伐云々の伝記は時代的に合わないので史ではない)。例文帳に追加

According to its written guarantee of origin, a family treasure of the Takeda family "Tatenashi-no-yoroi" was the one given to Empress Jingu when she prayed at Sumiyoshi-taisha Shrine for long-lasting luck in the battle of Sankan seibatsu (the conquest of three countries in old Korea), and it later came into the possession of the Koshu Takeda family for a certain reason (needless to say, it is not a historical fact because the age of Sankan seibatsu doesn't coincide with the dates)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相模国を本拠地とする平氏土肥氏の分枝で、鎌倉時代初期、源頼朝に仕えた土肥平の子・小早川遠平が土肥郷の北部・小早川(奈川県小田原市付近)に拠って小早川の名字を称したのが始まりと伝わる。例文帳に追加

The clan branched off from the Heishi-Dohi clan and it is said to have started when Tohira KOBAYAKAWA, the son of Sanehira DOI, who was serving Yoritomo MINAMOTO, named himself as Kobayakawa from Kobayakawa of the north of the Dohi-go village (around Odawara City, Kanagawa Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お蔭様で結果は、9割近い国会議員が賛成していただいて、衆参ともに成立をしたわけでございます。そういった中で、現に今40万人の職員がいる明治4年以来の組織でございますから、今後、法の精を組織に移していくという作業がございます。例文帳に追加

Fortunately, the bill was passed by both the House of Representatives and the House of Councillors with the support of nearly 90% of all Diet members. Japan Post Group is an organization with a workforce of 400,000 employees and a history dating back to 1871, so we face the task of entrenching the spirit of this act in it.  - 金融庁

配列番号2に記載のアミノ酸配列と同一若しくは質的に同一のアミノ酸配列を含有するタンパク質若しくはその部分ペプチド又はその塩の活性を阻害する化合物又はその塩を含有する経障害の予防・治療剤とする。例文帳に追加

The medicine for preventing or treating a nerve disorder comprises a compound or its salt that inhibits activity of a protein having an amino acid sequence equal to or substantially equal to an amino acid sequence described in sequence number 2, its partial peptide or its salt. - 特許庁

経外科手術に際して、術後の運動障害を生じせしめないアプローチをあらかじめ計算し、指示する機能的ナビゲーションシステムを提供し、確かつ安全な手術の遂行と良好な治療成績・入院期間の短縮による医療経済効果を得る。例文帳に追加

To provide a functional navigation system for calculating beforehand and instructing an approach for not causing movement disorder after an operation upon a neurosurgical operation, and to provide medical economic effects by sure and safe operation execution, excellent treatment results and shortening of a hospitalization period. - 特許庁

悪性経膠腫患者の予後を予測する方法であって、該患者から採取された試料において、特定の82遺伝子または15遺伝子の発現レベルを測定する工程を含む方法、ならびに該方法を施するための遺伝子セットおよびキット。例文帳に追加

There are provided the method for predicting prognosis of a malignant glioma patient comprising a step to measure an expression level of specific 82 genes or 15 genes in a specimen collected from the patient, and the gene set and kit to be used for performing the method. - 特許庁

このような構成では 乳頭部のみを照明することにより、視経繊維層61の像を撮影装置に導くことができるので、患者への負担を少なくして、所望の眼底部位を信頼性よく撮影できる安価で用的な撮影が可能となる。例文帳に追加

In such a configuration, by illuminating only the papillary portion, since the image of an optic nerve fiber layer 61 can be led to the imaging apparatus, burdens on a patient are reduced and inexpensive and practical imaging capable of imaging a desired fundus portion with excellent reliability is made possible. - 特許庁

ワークフローシステムの利点を最大限に活かし、ワークフローシステム動作時に超音波診断装置を操作し且つ超音波プローブによる走査を行う医師や技師の肉体的、精的ストレスを排除し、診断画像に集中し、効率のよい診断を現する。例文帳に追加

To allow a physician or engineer to concentrate on diagnostic images to achieve efficient diagnosis by making full use of the advantages of a workflow system in relieving the physician or engineer of physical and mental stresses resulting from operating an ultrasonograph and making scans using an ultrasonic probe during operation of the workflow system. - 特許庁

警察のパトロールカーにより接近追跡をせずに、容疑車両の位置検知手段により、逃走する容疑車両からは目視できない程度の距離から容疑者を精的に追い込まないで追跡し、確かつ安全に逮捕に漕ぎ付ける。例文帳に追加

In this system, the approach and pursuit by the police car is not performed, the suspect is pursued using a suspicious vehicle position detection means from a distance in which the police car is invisible from the escaping suspicious vehicle so as not to drive him/her into a mentally forced state, whereby the suspect is surely and safely arrested. - 特許庁

衣料製品の新たな購買意欲を購入者・譲受者に起こさせ、繊維製品・アパレル製品の需要拡大を現し、更には社等でのお守り等の販売高増大に貢献できる衣類商品とその販売・譲渡方法を提供する。例文帳に追加

To provide a clothing product arousing purchasers/transferees to new buying intention of wear products, realizing a demand expansion of cotton products/apparel products and also capable of contributing to sale amount increase of such as charms at e.g. shrines, and to provide a sale/provision method for the clothing product. - 特許庁

輸送粒子間の干渉や、軸索周囲の粒子やランダム雑音による影響を受けない、新規な経細胞の軸索内輸送の粒子経路を解析方法を提供し、さらに、該解析方法を現する装置、及び、そのためのコンピュータープログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a new method for analyzing a route of particles transported in the axon of a nerve cell, without being affected by the interference between the transported particles, particles surrounding the axon, or random noises, and to provide an apparatus that realizes the analysis method, and to provide a computer program thereof. - 特許庁

平衡感覚に関連する迷路部分及び/又はそれに関連する経を刺激して、患者の呼吸機能を増大させ又は制御し、患者の気道を開放状態に維持し、睡眠を誘導し及び/又は目眩を防止する機能の少なくともつを行する装置及び方法を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus and method in which the portions of the labyrinth associated with the labyrinthine sense and/or the nerves associated therewith are stimulated to perform at least one of the following functions: augment or control a patient's respiratory function, open the patient's airway, induce sleep, and/or counteract vertigo. - 特許庁

被験者を精的にリラックスさせ、さらに安心して検査を受けられるようにすると共に、リラックすることにより被験者の無駄な動きを減少させることで、画質劣化の防止効果を向上可能な医用画像診断装置を現する。例文帳に追加

To provide a medical image diagnostic apparatus allowing a subject to receive an examination feeling at ease by making him/her mentally relax and improving the prevention effect of deterioration of an image quality by reducing a useless movement of the subject by being relaxed. - 特許庁

何に対しても興味を持つ好奇心による無邪気な行動を現する自動応答機器を提供することで、見ている人の「なごみ」や「やすらぎ」を創出し、何もしたくない無気力な人に対しても気長に、かつ押しつけがましくない精的安定を与えること。例文帳に追加

To create the 'calmness' and 'peace of mind' of a person watching and to patiently and non-forcibly give mental stability even to a spiritless person who does not want to do anything by providing automatic response equipment for realizing innocent behavior by the curiosity of being interested in everything. - 特許庁

そうした意思決定の際には、開業を自己現の手段として精的な満足を求める欲求も働くであろうが、同時に、事業を営むことで十分な収入を得ることができるかということは重大な関心事であろう。例文帳に追加

When making such a decision, the desire for psychological satisfaction through entry as a means of self-fulfillment plays a part. At the same time, a serious concern is likely to be whether it is possible to make a sufficient income by running a business. - 経済産業省

全国障害者技能競技大会(アビリンピック)は、障害の有無にかかわらず誰もが社会に参加し支え合う「ユニバーサル社会」の現の基盤形成に大きく寄与しているものであり、第32回全国障害者技能競技大会は、2010年10月に奈川県横浜市で開催された。例文帳に追加

National Skills Competition for People with Disabilities” (Abilympics) is significantly contributing to creating a “universal society” where anyone, including those with and without disabilities, will participate in society and support each other. The 32nd National Abilympics was held in Yokohama City, Kanagawa Prefecture in October 2010.  - 経済産業省

この間の勤労者生活をみると、高度経済成長期の経済成長にあわせて1960年頃から1970年代前半にかけて収入、可処分所得が大きく増加するとともに三種の器、3Cといったような耐久消費財が家庭に普及していった。例文帳に追加

(Japan's Challenges for Sustainable Growth)As the recent economic trends clearly show, it is essential for Japan to stimulate the economy in order toachieve an enhanced economy based on a sustainable economic growth. - 厚生労働省

(勤労者生活と家計の変化)勤労者生活をみると、高度経済成長期の経済成長にあわせて1960年頃から1970年代前半にかけて収入、可処分所得が大きく増加するとともに三種の器、3Cといったような耐久消費財が家庭に普及していった。例文帳に追加

This could be the result of theincreasing numbers of unmarried women or women getting married later, and the diversification of values. - 厚生労働省

出張相談績労働局 岩手 宮城 福島 その他1,770回 1,544回 1,800回 595回出張相談(1) (2)6,127件 7,115件 4,272件 5,472件1:平成24年2月29日現在2:北海道、青森、秋田、山形、茨城、栃木、群馬、埼玉、千葉、東京、奈川、新潟、富山、福井、山梨、長野、岐阜、滋賀、京都、大阪例文帳に追加

Actual records of on-site counseling services offered Labour Bureaus Iwate Miyagi Fukushima Other On-site counseling services (*1) 1,770 times 1,544 times 1,800 times 595 times (*2) 6,127 cases 7,115 cases 4,272 cases 5,472 cases *1: As of February 29, 2012*2: Hokkaido, Aomori, Akita, Yamagata, Ibaraki, Tochigi, Gunma, Saitama, Chiba, Tokyo, Kanagawa, Niigata, Toyama, Fukui, Yamanashi, Nagano, Gifu, Shiga, Kyoto, and Osaka - 厚生労働省

しかし(二百年以上も前にイマヌエル・カントが指摘したように)人は物理的証拠を基礎にして(のような)非物理的存在についてなにか確なことを結論づけることはできないという理由から、設計論は全く論理的に避けがたいものではない。例文帳に追加

The Design Argument, however, is not logically compelling simply because (as Immanuel Kant pointed out over two hundred years ago), one cannot conclude anything firm about non-physical beings (like God) on the basis of physical evidence.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

彼の不思議な幻想曲の歌詞はもとより、その曲調も(というのは彼はちょいちょい韻を踏んだ即興詩を自分で伴奏したから)、前に述べたような最高の人為的興奮の特別の瞬間にだけ見られる強烈な精の集中の結果であるべきだったし、また事そうであったのだ。例文帳に追加

They must have been, and were, in the notes, as well as in the words of his wild fantasias (for he not unfrequently accompanied himself with rhymed verbal improvisations), the result of that intense mental collectedness and concentration to which I have previously alluded as observable only in particular moments of the highest artificial excitement.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

それが第一に意識という内面的領域をなし、最も広い意味での良心の自由を、思想と感情の自由を、践的、思弁的、科学的、道徳的、あるいは学的といったあらゆる事柄についての意見や心情の完全な自由を要求するのです。例文帳に追加

It comprises, first, the inward domain of consciousness; demanding liberty of conscience, in the most comprehensive sense; liberty of thought and feeling; absolute freedom of opinion and sentiment on all subjects, practical or speculative, scientific, moral, or theological.  - John Stuart Mill『自由について』

アリストテレスとゲーテを比較してみると、このスタゲイロス人が事を集積し総合することにかけてはほとんど超人的な能力を持っていることは認めますが、しかしまさにゲーテが不完全であるような精の側面に彼は致命的な欠陥があると思います。例文帳に追加

I have sometimes permitted myself to compare Aristotle with Goethe, to credit the Stagirite with an almost superhuman power of amassing and systematizing facts, but to consider him fatally defective on that side of the mind in respect to which incompleteness has been just ascribed to Goethe.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

ご存知のように、石の本のページには、歴史のインキで書かれたものより平明で確な文字が刻まれていて、それが、バトラー司教が満足して見るのを止めた期間に比べると、はるかな過去の深淵へと精を連れ戻るのです。例文帳に追加

And upon the leaves of that stone book are, as you know, stamped the characters, plainer and surer than those formed by the ink of history, which carry the mind back into abysses of past time compared with which the periods which satisfied Bishop Butler cease to have a visual angle.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

こっちにあるのは、溝がたくさんついていて、殿の柱みたいでにきれいな形です。さらにこれはピアサルさんが送ってくれたロウソクですが、いろいろデザインで装飾してあって、だから火をつけるとそれが上空で輝く太陽になって、下の方には花束なんかがある、という具合です。例文帳に追加

Here is a fluted pillar most beautifully shaped; and I have also here some candles sent me by Mr. Pearsall, which are ornamented with designs upon them, so that as they burn you have as it were a glowing sun above, and a bouquet of flowers beneath.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

際,モーセは父祖たちにこう言いました。『主なるは,あなた方の兄弟たちの中から,わたしのような預言者をあなた方のために起こされるだろう。あなた方は,彼があなた方に語るすべての事柄について,彼に聞き従わなければならない。例文帳に追加

For Moses indeed said to the fathers, ‘The Lord God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me. You shall listen to him in all things whatever he says to you.  - 電網聖書『使徒行伝 3:22』

彼らは自分たちの弟子たちをヘロデ党の者たちと一緒に彼のもとに遣わしてこう言わせた。「先生,わたしたちはあなたが正直な方で,だれに対しても真をもっての道を教えられることを知っています。あなたはだれをもえこひいきすることがないからです。例文帳に追加

They sent their disciples to him, along with the Herodians, saying, “Teacher, we know that you are honest, and teach the way of God in truth, no matter whom you teach, for you aren’t partial to anyone.  - 電網聖書『マタイによる福音書 22:16』

所依の経典(基本の重要経典)は大日経(正式には大毘盧遮那成仏変加持経/だいびるしゃなじょうぶつじんぺんかじきょう)と金剛頂経(正式には「金剛頂一切如来真摂大乗現証大教王教」、または「金剛頂瑜伽真大教王経」、「蘇悉地経」(そじつぢきょう)・「瑜祗経」(ゆぎきょう)・「要略念誦経」(ようりゃくねんじゅきょう)・理趣経(りしゅきょう)などである。例文帳に追加

The fundamental sutra is Dainichi-kyo Sutra (formally, 'Daibirushanajobutsu-Jinpenkaji-kyo Sutra') and Kongocho-kyo (formally, 'Kongocho Issainyorai Shinjitsusetsudaijogensho Daikyoo-kyo' or 'Kongocho-Yuga-Shinjitsu-Daio-kyo Sutra,' 'Soshitsuji-kyo Sutra,' 'Yugi-kyo Sutra,' 'Yoryakunenju-kyo Sutra,' 'Rishu-kyo Sutra,') and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高倉天皇は法住寺殿に避難し、後白河は大衆を力で排除しようとするが、京都が戦場になる可能性があると反対の声が上がり、際に出動する平氏一門も、延暦寺との衝突には極めて消極的な態度をとったために断念、大衆の要求を受諾して師高の配流・輿を射た重盛の家人の投獄を行った。例文帳に追加

Although Emperor Takakura was evacuated to the Hojuji-dono palace and Goshirakawa attempted to eliminate the armed priests by force, Goshirakawa faced an opposition saying that Kyoto may become a war zone, and also, the Taira clan, those that would actually fight the battle, were quite hesitant to be in a conflict with Enryaku-ji Temple; therefore, Goshirakawa abandoned his attempt, accepted the request and deported Morotaka, and imprisoned Shigemori's family member who had shot the portable shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また博多商人の島井宗室や谷宗湛らと交友し、日明貿易や日朝貿易も行った(しかし際に明国や朝鮮などとの貿易で利益をもたらしていたのは15世紀後半辺りまでで、三浦の乱を契機に少なくとも明・朝鮮との貿易関係は衰退し、名義上大友氏の看板を利用した対馬の国人や博多の豪商らに利は移ってしまった。例文帳に追加

In addition, he had friendships with Soshitsu SHIMAI, Sotan KAMIYA and others of Hakata merchants and carried out trade between Japan and the Ming Dynasty in China as well as Japan-Korea Trade (however, they actually gained profit by trading with the Ming Dynasty in China and Korea until the late of 15th century and such trade declined after the Sanpo War while actual profit was transferred to local lords on Tsushima Island utilizing the nominal sign of the Otomo clan and wealthy merchants in Hakata).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような背景の中で「二重の利を取り、甘き毒を喰ひ、自死するやうなこと多かるべし」「の商人は、先も立、我も立つことを思うなり」と、にシンプルな言葉でCSRの本質的な精を表現した石田梅岩の思想は、近江商人の「三方よし」の思想と並んで、「日本のCSRの原点」として脚光を浴びている。例文帳に追加

Within the context, Baigan ISHIDA's thought, which expressed the essential spirit of CSR with very simple words, such as 'taking double profit and eating sweet poison often cause destruction' and 'a true merchant thinks others as well as one self,' is spotlighted as 'the origin of Japanese CSR,' along with 'Sanpo-yoshi principle' of Omi shonin (Omi merchants).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、この事が当時の幹部以外の軍部関係者には認識されず、大山・山縣は参謀総長として出席したと解されたらしく、以後の御前会議で統帥部が出席する根拠とされ、また事と全く反するにも関わらず「政府の決定によって統帥部の決定がひっくり返された前例はない」とする"話"が生み出されたと言われている。例文帳に追加

However, this fact was not known to the military related person except for the executives at that time, OYAMA and YAMAGATA might have been considered to be attended the conference as the Chief of the General Staff, and this became an evidence for the supreme command staff to attend the later conference in the presence of the Emperor, and despite it was completely the opposite to the fact, "a myth" was born saying 'there is no precedent that the decision of supreme command staff was overturned by the decision of the government'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

キリスト教の(半ば黙認という形での)禁制解除、社寺に於ける女人結界の解除など近代宗教政策を施する一方で、祇官が為し得なかった国民教化を現する為に教導職制度を設け、大教院による国民教化・大教宣布運動を行った。例文帳に追加

While implementing modernistic religious policies including the cancellation of a ban on Christianity (in reality a tacit permission) and the prohibition against woman entering a sacred area at temples and shrines, Kyobusho also established a system called the kyodoshoku (evangelist) system, and propagated national edification and the Imperial Edict (of 1870) for Establishment of Shinto under Daikyoin (Great Teaching Institute) in order to realize the edification and enlightenment of citizens after the failure of the Jingikan department.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS