1153万例文収録!

「FOREIGN」に関連した英語例文の一覧と使い方(507ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

FOREIGNを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 26390



例文

An electrodeposition treatment apparatus 10 includes: a circular electrodeposition treatment tank 11 storing a surface electrodeposition paint for forming an electrodeposition film on a work W; a flow generating pump 15 turning the electrodeposition paint in the electrodeposition treatment tank 11 in one direction; a work tool 20 maintaining the work W in a state where the work W is hung and dipped in the electrodeposition paint; and a filter 16 for removing foreign matters in the electrodeposition paint.例文帳に追加

本発明の電着処理装置10は、ワークWに電着被膜を形成するための表面の電着塗料を貯留した円形の電着処理槽11と、電着処理槽11内の電着塗料を一方向に旋回させる起流ポンプ15と、ワークWを吊り下げて、電着塗料に浸した状態に保持するワーク治具20と、電着塗料中の異物を取り除くためのフィルタ16とを備えている。 - 特許庁

This suction part assembly for the vacuum cleaner includes a suction part main body which is connected with a cleaner main body via an extension pipe and is provided with a suction port so as to suck air including dust and foreign matter from a surface to be cleaned and an impact relaxing means for relaxing the impact when the suction part main body collides with a prescribed obstacle while moving along the surface to be cleaned.例文帳に追加

本発明に係る真空掃除機の吸入部組立体は、掃除機本体について延長管を介して連結され、被掃除面からホコリ及び異物が含まれた空気を吸い込むように吸入口が設けられた吸入部本体と、吸入部本体が被掃除面に沿って移動しているうちに所定妨害物に衝突する時、その衝撃を緩和させる衝撃緩和手段とを含む。 - 特許庁

The product storage stocker for clean room is a product and an intermediate product stocker used in a clean room, has a shelf-like structure, is capable of circulating air in the clean room by opening its front and back sides, and prevents entry of foreign matters from outside by blocking the entirety of an opening at one side of the stocker with a panel that is disposed at a fixed distance.例文帳に追加

クリーンルーム内で使用する製品及び中間品ストッカーであって、ストッカーが棚状の構造を持ち、さらには前後が開口してクリーンルーム内の気流を流通させることが出来るようにしたものであって、ストッカーの一開口部側の全面を、一定距離を置いてパネルによって遮断し外部からの異物の侵入を防ぐようにしたことを特徴とするクリーンルーム内製品保管用ストッカーである。 - 特許庁

The method of producing paper includes: distributing a paper material including pulp raw material into two or more; adding a yielding agent to at least one of the distributed paper materials; removing foreign substances from the paper material by screening the distributed paper materials, respectively; joining the two or more screened paper materials; and performing papermaking by jetting the joined paper materials out of a headbox.例文帳に追加

本発明により、パルプ原料を含む紙料を2つ以上に分配することと、分配した紙料の少なくとも1つに歩留剤を添加することと、分配した紙料のそれぞれをスクリーンに通して紙料から異物を除去することと、スクリーンを通した2つ以上の紙料を合流させることと、合流させた紙料をヘッドボックスから噴射して抄紙することと、を含んでなる紙の製造方法が提供される。 - 特許庁

例文

By surrounding the skin with the micro-bubbles or nano-bubbles made of pure water or washing water matching the self constitution or similar micro washing foam, washing with composite ultrasonic oscillation of the whole frequency zone naturally generated by the explosive fracture of the foam with pressure occurring with the natural explosion of the washing foam avoids conventional washing with physical pressure and friction and removes foreign matters even from the depth of the micro radix pili important for skin respiration.例文帳に追加

自己体質に合った清水又は洗剤水のマイクロバブル或はナノバブルで、又は同様微細洗剤泡によって皮膚を囲い、洗剤泡の自然破裂と同時に、泡の加圧爆裂による自然的に発する全周波数帯の複合超音波発振洗浄で、従来の物理的加圧摩擦洗浄を回避して皮膚呼吸に重要な細毛根深部までも異物除去する洗浄法である。 - 特許庁


例文

In a manufacturing process of a rear spoiler 10 obtained via a blow molding process of molding a hollow resin member 16 by pumping a thermoplastic resin material injecting a gas from a blow pin passing through the thermoplastic resin material, and via a perforating process of perforating the hollow resin member 16, an inspection process of determining the presence or absence of the foreign substance produced in the blow molding process or the perforating process is carried out.例文帳に追加

熱可塑性樹脂材料を貫通したブローピンから気体を注入して該樹脂材料を膨らませることで中空の樹脂部材16を成形するブロー成形工程および中空の樹脂部材16に孔をあける穿孔工程を経て得られるリアスポイラ10の製造過程では、ブロー成形工程または穿孔工程で生じた異物の有無を判定する検査工程が行われる。 - 特許庁

To provide a glass substrate laminated body which suppresses glass defects caused by foreign matter such as air bubbles or dust included between glass substrates, enables treatment in an existing manufacturing line without generating an etch pit, has good heat resistance, prevents an increase in peel strength over time and easily separates the glass substrate and a resin layer coming into close contact with each other from each other in a short time without damaging the resin layer.例文帳に追加

ガラス基板間へ混入した気泡や塵介等の異物によるガラス欠陥の発生を抑制し、エッチピットを発生させることなく既存の製造ラインで処理することができ、耐熱性に優れ、経時的な剥離強度の上昇がなく、密着したガラス基板と樹脂層とを樹脂層を傷つけることなく容易かつ短時間に分離することができるガラス基板積層体の提供。 - 特許庁

In the petroleum combustion equipment comprising an oil flow detector 6 and an electromagnetic pump 7 provided at an oil supply passage 5 for supplying oil from an oil tank 15 to a fuel spraying nozzle 16 to burn the oil, filters 13, 14 for removing foreign matters mixed with the oil are provided at both upstream and downstream sides of the passage 5 through the detector 6.例文帳に追加

石油タンク15からの石油を油供給路5に設けた油流量検出器6及び電磁ポンプ7を介して燃料噴霧ノズル16に供給し、燃焼を行うようにした石油燃焼装置であって、上記油流量検出器6を挟むかたちで油供給路5の上流側及び下流側の両方に各々、油に混入している異物を除去するためのフィルタ13、14を設けた。 - 特許庁

To provide a method of filtering paste for semiconductor that is capable of efficiently removing even an extremely small foreign matter having a particle diameter of about 100 μm or smaller, the paste for the semiconductor that is excellent in reliability which is required in recent years and particularly in reliability in electrical characteristics, a production method therefor, and a high quality semiconductor device manufactured using the paste for the semiconductor.例文帳に追加

100μm以下程度の、極めて小さな異物をも効率的に除去することが可能な半導体用ペーストの濾過方法、並びに近年要求されている信頼性、特に電気的特性に対する信頼性に優れる半導体用ペースト、およびその製造方法と当該半導体用ペーストを用いてなる高品質の半導体装置を提供することをその目的とするものである。 - 特許庁

例文

To provide a method capable of stably collecting a high quality resin reusable for an initial using purpose from a molding composed of a thermoplastic resin base material by removing a foreign matter adhering to the base material and a heterogeneous layer formed on the base material in a short time, and also provide a method capable of obtaining homogeneous moldings even by the direct injection molding of the collected thermoplastic resin.例文帳に追加

熱可塑性樹脂基材からなる成形品から、基材に付着する異物又は基材上に設けられた異質の層を短時間に除去して、樹脂を当初使用目的で再利用可能な高品質で安定して回収しうる方法を提供すること、及び、回収した熱可塑性樹脂を直接射出成形しても、均質な成形品を得ることができる回収方法を提供すること。 - 特許庁

例文

To provide a laminated polyester (PEs) film which has high transparency, has less cyclic trimer content, can suppress obstruction of adhesive properties and decrease in transparency caused by the cyclic trimer, and has less defects caused by foreign substances caused by a catalyst by using a PEs polymerized by using a PEs polymerization catalyst which does not use Ge and Sb compounds as catalyst main components as a raw material.例文帳に追加

Ge、Sb化合物を触媒主成分として用いないPEs重合触媒を用いて重合されたPEsを原料として用いた積層PEsフィルムにおいて、透明性が高く、かつ環状三量体含有量が少なく該環状三量体による接着性の阻害や透明性の低下を抑制することができ、さらに触媒に起因する異物による欠点が少ない積層PEsフィルムを提供する。 - 特許庁

Subject to the limits and conditions set forth in the following Article, the Ministry of Industry, Trade and Craft Trades may grant by special decree temporary protection to new marks affixed to goods or materials relative to the provision of services displayed at official or officially recognized national or international exhibitions held on the territory of the State or in a foreign country that affords reciprocal treatment.例文帳に追加

次条に示す条件の限度内で又はそれに従うことを条件として,産業通商工芸省は,特別命令により,国内の領域内で又は相互主義による保護を認める外国で開催される公の又は公に認められた国内又は国際博覧会で展示された商品に又はサービスの提供に用いられる物品に付された新標章について,仮保護を与えることができる。 - 特許庁

(2) The Patent Office may request from an applicant oral or written explanations and correction or amendment of the patent claims, description of the invention, drawings and the abstract of the subject matter of the invention or translations of foreign language documents submitted by the applicant. The Patent Office shall set a term for the provision of explanations or submission of corrections, amendments and translations. 例文帳に追加

(2) 特許庁は,特許クレーム,発明の説明,図面,発明の内容の要約について,口頭若しくは書面で説明すること及び訂正若しくは補正すること又は出願人が提出した外国語書類の翻訳文を提出することを出願人に請求することができる。特許庁は,説明を提示し又は訂正,補正及び翻訳文を提出するための期限を指定しなければならない。 - 特許庁

The application document and appendices shall be in the Finnish or Swedish language in accordance with the legislation in force relating to languages. If the applicant is a foreigner the application shall be in Finnish. If a document attached to the application is in a foreign language, a translation into Finnish or Swedish shall be deposited if the registering authority so requests. 例文帳に追加

出願書類及び付属書類は,使用言語に関する法令に従ってフィンランド語又はスウェーデン語により作成されるものとする。出願人が外国人である場合は,出願は,フィンランド語により作成されるものとする。出願に添付される書類が外国語により作成されている場合において,特許庁が請求するときは,フィンランド語又はスウェーデン語への翻訳文を提出しなければならない。 - 特許庁

As a general rule in this Part VIII, a term "translation" used in relation to the foreign language application only means a "translation filed within one year and two months after the filing date of a patent application." "Description, claims and drawings," "description, claims or drawings," and "description, etc." mean documents which have been regarded as description, etc. (or description, etc. as amended if such documents are later amended). 例文帳に追加

第Ⅷ部では原則として、外国語書面出願について「翻訳文」と記載する場合は、「特許出願の日から1年2月以内に提出された翻訳文」のみを意味することとし、「明細書、特許請求の範囲及び図面」、「明細書、特許請求の範囲又は図面」、「明細書等」と記載する場合は、明細書等とみなされた書面(その後補正を受けた場合は補正後の明細書等)を意味するものとする。 - 特許庁

Where a notice of reasons for refusal is sent with regard to unnatural or unreasonable descriptions on the grounds of violation of Article 36 as the descriptions of the description etc. are unnatural or unreasonable to the extent that they do not satisfy the requirements for description under Article 36, it may be issued without comparison with the relevant foreign language document, regardless of whether or not the examiner has had a suspicion that there is a reason for refusal based on the new matter beyond the original text. 例文帳に追加

明細書等の記載が第36条の記載要件を満たさない程度に不自然、不合理であるため、第36条違反を理由として、上記不自然、不合理の記載について拒絶理由を通知する場合には、原文新規事項の拒絶理由があることについて疑義を抱いたか否かにかかわらず外国語書面を照合することなく拒絶理由を通知してもよい。 - 特許庁

Subsequently, the number of foreign nationals entering Japan was on an almost ever-increasing trend, due to a growing sense of cheap and convenient overseas travel due to improvements in international transportation such as the use of larger jet aircraft, and topped 1 million in 1978, 2 million in 1984, 3 million in 1990, 4 million in 1996, 5 million in 2000, and 9 million in 2007. 例文帳に追加

また,その後,航空機の大型化,ジェット化が進むなど国際輸送手段の整備 によって外国渡航の割安感,便利さの高まりによりほぼ一貫して増加の途をたどり,53年には100万人 ,59年には 200万人,平成2年には300万人,8年には 400万人,12年には 500万人,19年には900万人の大台をそれぞれ突破した。21年は,20年の914万6,108人と比べて156万4,778 人(17.1%)減の 758万 1,330人となり,前年を下回った。 - 特許庁

This support tape comprises an adhesive non-support tape having each an adhesive layer on both surfaces or a double-faced adhesive tape having each an adhesive layer on both surfaces of a base material, and the adhesive layer contains no foreign material noticeable by visual inspection, and at least one of the adhesive layer comprises an adhesive which reduces its adhesiveness by being given a stimulus.例文帳に追加

両面に粘着剤層を有する粘着性ノンサポートテープ又は基材の両面に粘着剤層が形成されてなる両面粘着テープからなる支持テープであって、前記粘着剤層は、目視により確認できる大きさの異物を含有しないものであり、前記粘着剤層の少なくとも一方は、刺激を付与されることにより粘着力が低下する粘着剤からなる支持テープ。 - 特許庁

To provide a method for stably producing a polyester that maintains its color tone, transparency and thermal stability and has a Tc1(temperature-programmed crystallization temperature) falling within a proper range, in the presence of a polycondensation catalyst consisting mainly of catalytic metal components except antimony-, germanium- and titanium-based ones, at high polycondensation rate in a continuous polycondensation process and in slight foreign substance formation attributable to the catalyst.例文帳に追加

アンチモン、ゲルマニウムおよびチタン系以外の金属成分を触媒の主たる金属成分とする重縮合触媒で色調、透明性や熱安定性を維持し、連続式重縮合法において重縮合速度が速く、かつ重縮合触媒起因の異物生成が少なく、さらにTc1が適性な温度範囲であるポリエステルを安定して製造できるポリエステルの製造方法を提供すること。 - 特許庁

MRP3 is expressed at the blood vessel side of hepatocyte to discharge xenobiotic substances in the hepatocyte into the blood and, accordingly, the medicine, food or functional food containing MRP3 can be used for a detoxication method to detoxicate foreign materials in the body, and a compound discharge promotion method comprising a method for promoting the discharge of glucuronic acid conjugate and non-conjugated organic anionic compound.例文帳に追加

MRP3は、肝細胞の血管側に発現し、肝細胞内に存在する生体異物を肝細胞から血中へ排出する機能を有するので、これらの薬剤、食品、又は機能性食品を、生体内の異物に対して解毒するための解毒方法、グルクロン酸抱合体及び非抱合型有機アニオン系化合物排出促進方法、化合物排泄促進方法に用いることができる。 - 特許庁

I have a question about another example of prominent foreign investment in a Japanese company, Nipponkoa Insurance Co. A U.S. investment fund, in its capacity as a Nipponkoa shareholder, demanded that the company reshuffle its management team and seek a merger or an alliance with other companies on the grounds that the company's business performance had been sluggish.How do you view this demand in relation to the goal of creating anopen country with financial expertise”? 例文帳に追加

もう一つ、具体的に対日投資が既に起きている事例の一つとして、日本興亜損保の件についてお聞きしたいのですけれども、アメリカのファンドが業績の伸び悩みを理由に経営陣の刷新と合併・提携のようなことを株主として要求しているわけですが、「開かれた金融力」という立場からするとこの動きについてはどのように見ていらっしゃるのでしょうか。 - 金融庁

The G-7 meeting will be held at a time when Japan’s real economy has deteriorated considerably, with export industries leading the way down, and its trade deficit has expanded compared with the condition at the time of the previous G-7 meeting and the (G-20) financial summit, and I suppose that one factor behind this situation is the yen’s appreciation. Is it possible that foreign exchange will be discussed at the forthcoming G-7 meeting? 例文帳に追加

G7なんですけれども、前回のG7とかあるいは金融サミットの時期に比べまして、輸出産業を中心に日本の実体経済が大きく悪化していると、それから貿易赤字も拡大しているという中で行われるわけですけれども、その要因として円高が進んだということもあると思うんですが、今回為替についてG7で議論の対象になる可能性というのはあるんでしょうか。 - 金融庁

The FSA will keep a closer watch over the market developments, and closely exchange information with relevant ministries and agencies. In addition, the current cabinet (Kan cabinet) has decided to lay out the policy stance and agenda for comprehensive measures against the yen appreciation as follows, in order to allow the next cabinet - this refers to the Noda cabinet - to do the work immediately, while taking into consideration developments in the foreign exchange market. 例文帳に追加

このため、市場の動向をこれまで以上に注視して、(関係省庁等と)切れ目がない緊密な情報交換を行っていくとともに、為替市場の動向を踏まえながら、次期内閣、今の野田内閣でございますが、円高への総合的対策に早急に取り組んでいくことを可能とするよう、この(菅)内閣において基本的な考え方と検討課題を以下のとおり(整理しました)。 - 金融庁

Since the middle of the year, investors have grown increasingly risk-averse as a result of the global stock price plunges, preferring the yen as a safe haven. Needless to say, the foreign exchange market is under the jurisdiction of the Minister of Finance. However, the Financial Services Agency (FSA) will also continue to calmly monitor future market developments with strong interest. 例文帳に追加

年央以降、世界的な株安等を受けた投資家のリスク回避姿勢が高まり、円が安全資産として選好されている状況にあったということでございまして、これはまた改めて言うまでもなく、為替市場については財務大臣の所管事項でございますが、金融庁といたしましても、今後の市場動向については、引き続き、高い関心を持って、冷静に注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

It is troubling to see investors, both domestic and foreign, question the fairness and transparency of the Japanese financial markets because of this case.In order to ensure market fairness and transparency, the FSA has been making ceaseless efforts to upgrade its financial market system through successive amendments to the FIEA. If points to be improved are found as a result of the investigation of this case, we will take appropriate actions. 例文帳に追加

今回の事案により、内外の投資家から、我が国市場の公正性・透明性に対し、疑念を持たれていることは憂慮すべきことでございまして、これまでも市場の公正性・透明性を確保すべく、金融商品取引法の改正等各般の制度整備に努めてきたところでありますが、今回の問題の解明を通じ、改善すべき点がある場合には、適切に対処していく所存であります。 - 金融庁

Generally speaking, I believe that the fairness and transparency of the Japanese market will improve if the Securities and Exchange Surveillance Commission (SESC) maintains highly effective market surveillance over problems that could undermine confidence in the market, such as insider trading related to public offering of new shares, while cooperating with foreign authorities as needed. 例文帳に追加

ただし、一般論といたしましては、証券取引等監視委員会が、公募増資に関連したインサイダー取引といったわが国市場の信頼を損なう問題に対し、必要に応じて海外当局とも連携しながら、実効性の高い市場監視を行うことが、わが国の市場の公正性、透明性、フェアネス、あるいはトランスペアレンシーということを時々言いますけれども、の向上に資するものだというふうに考えております。 - 金融庁

I have two questions. The first question concerns the recent announcements of losses related to derivatives by an increasing number of universities as well as companies. Regarding universitiesasset management, how do you view financial institutions that sell such products to universities - I think they are mainly foreign financial institutions - from the viewpoint of the suitability rule? 例文帳に追加

二つお伺いしたいのですけれども、1点目が、最近、大学、企業もそうですけれども、デリバティブなどに絡めた損失の計上を発表するところが増えておりますけれども、こうした大学などの資産運用について、適合性の原則の観点から、そういうものを販売する、主に外資系などだとは思うのですけれども、そういった金融機関の問題というのはどのように考えていらっしゃるのか。 - 金融庁

(i) It should be kept in mind that, with credit rating agencies that are a foreign corporation, the representative person in Japan and the officers and employees stationed at business sites or offices in Japan need to have an appropriate understanding of the business situation of the said credit rating agency, and need to be capable of properly explaining this situation to investors, other credit-rating users and to the authorities. 例文帳に追加

①外国法人である信用格付業者の国内における代表者及び当該信用格付業者の国内における営業所又は事務所に駐在する役職員は、当該信用格付業者の業務の状況を的確に把握し、これを投資者、その他信用格付の利用者及び当局に適切に説明できる能力を有している必要があることに留意する。 - 金融庁

To produce a polyester polymerization catalyst which is excellent in polycondensation activities and heat ageing resistance and gives a polyester molded article containing few foreign matters and exhibiting excellent transparency by employing as main polycondensation catalyst components a hydrotalcite compound and a phosphorous compound instead of an antimony compound, a germanium compound, a titanium compound and a cobalt compound each having a certain disadvantage.例文帳に追加

本発明の目的は、欠点を有するアンチモン化合物、ゲルマニウム化合物、チタン化合物およびコバルト化合物を触媒主成分として含まず、ハイドロタルサイト類化合物およびリン化合物を主たる重縮合触媒として用いることで、重縮合活性に優れ、耐熱老化性に優れ、異物が少なく透明性にも優れるポリエステル成形品を与えるポリエステル重合触媒を提供することにある。 - 特許庁

The President shall manage the Patent Office and shall be responsible for the performance of the tasks of the Office; he shall issue the internal organizational regulations of the Office; he shall appoint the staff and exercise official supervision over them; he shall represent the Patent Office in the international organizations and unions; he shall sign bilateral and regional treaties with foreign patent offices. 例文帳に追加

長官は,特許庁を管理し,かつ,特許庁の職務を遂行する責任を負う。長官は,特許庁の内部組織に関する規則を公布する。長官は,職員を任命し,かつ,これに対する職務上の指揮監督権を行使する。長官は,諸国際機関及び諸同盟において特許庁を代表する。長官は,外国特許庁との間の2 国間又は広域条約に署名する。 - 特許庁

(3) Filing of the Hungarian translation of the priority document [Article 61(4)] may only be required if the validity of the priority claim can influence the decision on the patentability of the invention. In place of filing the translation of the priority document, the applicant may declare that the patent application is nothing else than the translation of the foreign application. The provisions of Article 61(5) shall also apply to the translation of the priority document.例文帳に追加

(3) 優先権書類(第61条(4))のハンガリー語翻訳文の提出は,優先権主張の効力が発明の特許性に関する決定に影響する場合にのみ要求される。優先権書類の翻訳文を提出する代わりに,出願人は,特許出願が外国出願の翻訳文と同じである旨を宣言することができる。第61条(5)の規定は,優先権書類の翻訳文にも適用する。 - 特許庁

(3) If the European patent application has been drawn up in a foreign language, the Hungarian translation of the application shall be filed with the Hungarian Patent Office within four months from the filing of the request referred to in paragraph (1), or ? if the request was not filed with the Hungarian Patent Office ? from the receipt thereof. For the purposes of the provisions of Chapter IX, this translation shall be deemed to be a translation filed under Article 57(5).例文帳に追加

(3) 欧州特許出願が外国語で作成されている場合は,出願のハンガリー語翻訳文を,(1)にいう請求の提出から,又は請求がハンガリー特許庁に提出されなかった場合はその受領から4月以内に,ハンガリー特許庁に提出しなければならない。第IX章の規定の適用上,この翻訳文は,第57条(5)に基づいて提出された翻訳文であるものとみなす。 - 特許庁

(a) it shall contribute to the establishment, development and implementation of the Government's economic strategy as well as its research and development, innovation, technology and cultural policies by means of the analysis of intellectual property protection-related domestic, foreign and international trends, the monitoring of the development of intellectual creative, innovative and industrial property activities, the preparation of a methodology to evaluate intellectual property and the making available of official experience;例文帳に追加

(a) 政府の経済戦略の確立,展開及び実施,並びに政府の研究開発,革新,技術及び文化面の政策のために,知的所有権保護関連の国内,外国及び国際的趨勢の分析,知的創作,革新及び工業所有権活動の発展状況の監視,知的所有権を評価する方法の策定並びに公的な経験の提供を通じて貢献すること - 特許庁

Without prejudice to the international conventions in force in Egypt, any natural person or legal entity, Egyptian or foreign, belonging to, domiciled or active in a country or an entity that is a member of the World Trade Organization or that applies reciprocity to Egypt, shall have the right to apply for a patent at the Egyptian Patent Office, and enjoy whatever rights derived there from, in conformity with the provisions of this Law. 例文帳に追加

エジプトにおいて施行されている国際協定に違反することなく、世界貿易機関に加盟する国又は団体又はエジプトと相互関係がある国又は団体に帰属、居住、活動する、エジプト又は外国の自然人又は法人は、本法の規定に従い、エジプト特許庁に特許出願する権利があるものとし、かつそこから派生するいかなる権利も享受するものとする。 - 特許庁

Without prejudice to the provisions of international conventions in force in Egypt, any natural person or legal entity, Egyptian or foreign, belonging to or having the center of his or its effective activity in a country or entity member in the World Trade Organization or who applies reciprocity to Egypt, shall have the right to apply for the registration of a trademark with the Department of Trade Registry in Egypt, with all attendant rights in conformity with the provisions of this Law. 例文帳に追加

エジプトにおいて施行されてい国際協定に違反することなく、世界貿易機関に加盟する国又は団体又はエジプトと相互関係がある国又は団体に属しているか又は事実上の活動拠点をもつエジプト又は外国の自然人又は法人は、本法の規定に従ってすべての付随する権利を伴い、エジプト標章登録局に商標登録を申請する権利があるものとする。 - 特許庁

Without prejudice to international conventions in force in Egypt, any natural person or legal entity, Egyptian or foreign, belonging to, domiciled or active in a country or an entity that is a member of the World Trade Organization or that accords reciprocity to Egypt, shall have the right to file an application to register an industrial design at the Egyptian Trade Registry Department, and whatever rights derived there from, in accordance with the provisions of this Law. 例文帳に追加

エジプトにおいて施行されている国際協定に違反することなく、世界貿易機関に加盟する国又は団体又はエジプトと相互関係がある国又は団体に帰属、居住、活動する、エジプト又は外国の自然人又は法人は、本法の規定に従い、エジプト標章登録局に商標登録を申請する権利があるものとし、かつそこから派生する如何なる権利をも持つものとする。 - 特許庁

(1) Any Spanish natural person or legal entity or any foreign natural person or legal entity ordinarily resident or having a concrete and effective industrial or commercial establishment on Spanish territory, or benefiting from the Paris Convention for the Protection of Industrial Property [hereinafter "Paris Convention"], may be granted the industrial property titles regulated in the present Law.例文帳に追加

(1) スペイン国籍を有する自然人若しくは法人又はスペイン領土内で通常の居所若しくは有効かつ現実に工業上又は商業上の営業所を有する外国の自然人若しくは法人,又は産業財産の保護に関するパリ条約(以下「パリ条約」という。)の利益を享受する外国の自然人若しくは法人は本法に定める産業財産の権原を取得することができる。 - 特許庁

At the same time, Order No. 1264 of 23rd December 1996 on Application and Registration etc. of Trade Marks and Collective Marks, National and International, Order No. 977 of 14th December 1995 on Application of Trade Marks and Collective Marks by Applicants domiciled in certain foreign States, and Order No. 848 of 13th December 1991 on Priority for Applications for Registration of Trade Marks for Applicants Domiciled in India shall be repealed. 例文帳に追加

同時に,商標及び団体標章の国内及び国際出願及び登録等に関する1996年12月23日の命令(order)第1264号,一定の外国に住所を有する出願人による商標及び団体標章の出願に関する1995年12月14日の命令第977号,インドに住所を有する出願人のための商標の登録出願についての優先権に関する1991年12月13日の命令第848号を廃止する。 - 特許庁

Finally, I would like to touch upon agricultural investment by foreign capital in developing countries, which is expected to have various positive effects, such as improvement of agricultural productivity, technological innovation, and job creation at the local sites.However, sufficient consideration should be given to the risk of it having unexpected negative effects on local people and their environment, and to the risk of triggering disputes over rights to land. 例文帳に追加

最後に、外国資本による途上国への農業投資について申し上げます。現地の農業生産性の向上、技術の革新、及び雇用創出等のポジティブな効果が期待される外国資本による途上国への農業投資ですが、現地の人々や彼らを取り巻く環境等へ意図せざる負の影響を生じさせ得ること、土地の権利を巡る論争も招きうることに十分留意が必要です。 - 財務省

On the financial front, the disposal of bad loans is proceeding and financial deregulation under the so-called Japanese Big Bang initiatives is in its final stage. In these circumstances, the structure of Japan's financial sector is undergoing a drastic change. Mergers and acquisitions are blurring the traditional distinction between banking, securities, and insurance. Foreign financial institutions are increasing their presence by buying out Japanese financial houses. On-financial companies are expressing their interest in entering the financial sector. 例文帳に追加

金融セクターにおいては、不良債権の処理が進展し、また日本版ビッグ・バンによってディレギュレーションがもたらされている中で、銀行や証券などの垣根を超えた合併や買収、日本の金融市場への外国金融機関の本格的な参入、及び非金融企業の銀行業への参入の表明など、日本の金融システムの構造を大きく変化させる動きが見られます。 - 財務省

At the time of the crisis, companies and financial institutions in Asia were saddled with both "maturity" and "currency" mismatches in their funding positions. While depending on short-term foreign currency-denominated financing extended by European and American financial institutions which were not always well acquainted with the economic conditions in the region, these entities had been engaged in long-term domestic currency-denominated investments at home. The risks inherent in this dual mismatch were brought to the surface by the currency crisis.例文帳に追加

アジアの企業や金融機関は、アジアの経済情勢等について必ずしも充分な知識を有していない欧米の金融機関等からの外貨建ての短期借入れに資金調達を依存しつつ、現地通貨建てで長期の投資を行っていたため、「期間」と「通貨」の二重のミスマッチが生じ、通貨危機の発生により、この二重のミスマッチに伴うリスクが顕在化してしまいました。 - 財務省

In this regard, we welcome the work being carried out by the IMF and World Bank, and urge prompt development of guidelines for public debt and reserve management, with special attention to the risk created by short-term foreign currency liabilities, and taking account of countries 'vulnerability to capital account crises, including those vulnerabilities arising from the liabilities of the private sector. 例文帳に追加

この関連で、我々はIMF及び世銀によって行われている作業を歓迎するとともに、短16期の外貨建て債務により生じるリスクに特別の注意を払いつつ、また、民間セクターの債務から生じる脆弱性を含む資本勘定危機に対する各国の脆弱性を考慮に入れつつ、公的債務及び外貨準備の管理のためのガイドラインを早急に策定することを強く要請する。 - 財務省

In special cases a search may be conducted using data furnished by other countries, and it shall be carried out through the agreements the Department may have celebrated with Foreign Offices or International Organizations, and the necessity for this search may be determined in the preliminary examination, examination, in the expert examination or at any other stage in the proceeding of a privilege. 例文帳に追加

特別な場合は,調査は外国の提供するデータを使用して行うことができ,このような調査は産業財産局が合意に基づいて提供を受ける外国官庁又は国際機関の協力の下になされるものとする。このような外国の協力による調査の必要性は予備審査において,専門家審査において,又は産業特権付与手続のその他の段階で決定することができる。 - 特許庁

If there are persons among the applicants indicated in a patent application whose residence or seat is in the Republic of Estonia and persons whose residence or seat is in a foreign country, such applicants may perform procedures related to applying for a patent with the Patent Office without a patent agent if they authorize, as a joint representative, an applicant with residence or seat in the Republic of Estonia. 例文帳に追加

特許出願に表示された出願人の中に居所又は所在地がエストニア共和国にある者及び居所又は所在地が外国にある者が含まれる場合,これらの出願人は,エストニア共和国に居所又は所在地を有する願人を共通の代表者として選任したときは,特許代理人なしに特許庁への特許出願に係る手続を行うことができる。 - 特許庁

The “invention(s) known to the public through publicationprescribed in the Patent Act Article 36(4) (ii) is inventions that were described in a distributed publication, or inventions that were made publicly available through an electric communication line in Japan or a foreign country, prior to the filing of the patent application (Patent Act Article 29(1) (iii)), which does not include inventions that were publicly known ((i) in the same paragraph) and inventions that were publicly worked ((ii) in the same paragraph). 例文帳に追加

特許法第36条第4項第2号に規定されている「文献公知発明」とは、特許出願前に日本国内又は外国において頒布された刊行物に記載された発明又は電気通信回線を通じて公衆に利用可能となった発明(第29条第1項第3号)であって、公然知られた発明(同項第1号)及び公然実施をされた発明(同項第2号)は含まない。 - 特許庁

Any person or legal person who has filed an application for registration of a trademark in a foreign state that is a party to the Paris Convention of 20 March 1883 for the Protection of Industrial Property or the WTO Agreement of 15 April 1994 Establishing the World Trade Organization and who, within six months thereafter, applies for registration of the trademark in Norway, may claim that the new application be considered to have been filed at the same time as the first application.例文帳に追加

1883年3月20日の工業所有権の保護に関するパリ条約又は1994年4月15日の世界貿易機関設立協定(WTO協定)の締約国である外国において商標登録出願を行った個人又は法人であって,爾後6月以内にノルウェーにおいて商標登録出願を行った者は,新規の出願が最初の出願と同時に行われたものとみなすよう主張することができる。 - 特許庁

Article 16 In a situation where an armed attack occurs, the commanding officer, etc. may, when he/she has sufficient grounds to suspect that a ship navigating the implementation area is transporting foreign military supplies, etc., carry out stopped ship inspection of the said ship in the said implementation area pursuant to the provision of this Section; provided, however, that this shall not apply in the cases where the said ship is escorted by warships, etc. 例文帳に追加

第十六条 艦長等は、武力攻撃が発生した事態において、実施区域を航行している船舶が外国軍用品等を輸送していることを疑うに足りる相当な理由があるときは、この節の定めるところにより、当該実施区域において、当該船舶について停船検査を行うことができる。ただし、当該船舶が軍艦等に警護されている場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 (1) In the cases where the cargo of the ship for which the report has been received by the Commanding officer, etc. under Article 25 is found to be foreign military supplies and the said cargo can be loaded on the self-defense ship, the Commanding officer, etc. may, if he/she finds that the said cargo does not fall under any of the items of Article 6, paragraph (4), demand delivery of the said cargo from the master of ship, etc. of the said ship. 例文帳に追加

第二十七条 第二十五条の報告を受けた艦長等は、当該報告に係る船舶の積荷が外国軍用品であると認められ、かつ、当該積荷をその自衛艦に収容することができる場合において、第六条第四項各号のいずれにも該当しないと認めるときは、当該船舶の船長等に対し、当該積荷の引渡しを求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36 (1) Notwithstanding the provision in paragraph (1) of Article 31 of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, a person among the prisoners of war and medical personnel who is found by the prisoner of war camp commander as having qualifications which correspond to the license for a nurse in a foreign country (hereinafter referred to as "medical personnel, etc. correspondent to nurses") may conduct practices prescribed in the Act Article 5 of such Act for the detainees in Self-Defense Forces hospitals, etc. 例文帳に追加

第三十六条 捕虜及び衛生要員のうち、捕虜収容所長が外国において看護師に相当する資格を有する者と認めたもの(以下「看護師相当衛生要員等」という。)は、保健師助産師看護師法第三十一条第一項の規定にかかわらず、自衛隊病院等において、被収容者に対し、同法第五条に規定する業をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 274 (1) In cases where a coast guard detainee or the other party of a visit does not have a sufficient command of the national language, the coast guard detention services manager shall permit the visit in a foreign language. In this case, if translation is necessary in order to examine the oral statements, then the coast guard detention services manager may, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism, charge the expenses thereby incurred to the coast guard detainee. 例文帳に追加

第二百七十四条 海上保安留置業務管理者は、海上保安被留置者又はその面会の相手方が国語に通じない場合には、外国語による面会を許すものとする。この場合において、発言の内容を確認するため通訳が必要であるときは、国土交通省令で定めるところにより、その海上保安被留置者にその費用を負担させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS