IMITATIONを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 748件
(h) those used to identify wines or spirits and which contain or consist of indications of geographical origin which identify wines or spirits that do not have such an origin, including when the true origin of the good is indicated or the geographical indication is used in translation or accompanied by expressions such as “class,” “type,” “style,” “imitation” or other similar expressions;例文帳に追加
(h) ぶどう酒又は蒸留酒を特定するために使用され,かつ商品の真正な原産が表示された場合,又は地理的表示が翻訳に使用され若しくは「等級」,「型」,「風」,「模造」,その他同様の表現を伴う場合を含め,その原産を有さないぶどう酒又は蒸留酒を特定する原産地表示を含み又はそれから構成されるもの - 特許庁
The image coloring device comprising a display part formed with a touch panel for drawing a colored image thereon with a touch pen comprises a coloring means for the coloring in imitation of at least color pencil, watercolor and oil painting, and the colored image is drawn using a color with at least two colors blended therein.例文帳に追加
タッチパネルで形成された表示部を有し、前記タッチパネルにタッチペンで色彩画像を描くようにしたコンピュータを用いた塗り絵装置において、前記色彩を施す手段として少なくとも色鉛筆、水彩、油彩を模した彩色手段を含み、前記色彩画像は少なくとも2つの色が混合された色彩を含んで描かれている。 - 特許庁
There were wide variety of ways how the movement took shapes within Japanese society, from the simple imitation of Western culture and customs, to the absorption of those elements as the model cases for fusing with traditional Japanese culture, or rearranging the traditional Japanese culture into Western styles; the movement became an enthusiastic trend during this transitional phase, received by wide variety of people among different social levels. 例文帳に追加
この中では単純に西洋の文化・風俗を模倣したものから、或いはそれら文化や風俗を手本としながら日本の既存文化との融合を図ったもの、更には既存文化を西洋風にアレンジしたものなど多岐に渡り、過渡期的には熱病の如き流行となって様々な社会階層に受け入れられていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ishizukuri takes an ordinary bowl which is revealed to be a fake; Kurumamochi has a craftsman make an imitation, which is also revealed because the craftsman shows up; What Abe has brought is supposed not to burn, but actually it does; Otomo gives up bringing the treasure because of the storm; Isonokami dies because he tries to take the shell climbing up the roof of a shed on which a big pot called Oyashima of the Oiryo (a part of the Imperial Household) is set. 例文帳に追加
石作は只の鉢を持っていってばれ、車持は偽物をわざわざ作ったが職人がやってきてばれ、阿倍はそれは燃えない物とされていたのに燃えて別物、大伴は嵐に遭って諦め、石上は大炊寮の大八洲という名の大釜が据えてある小屋の屋根に上って取ろうとして腰を打ち、断命。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the robot device acting on the basis of first control data and its controlling method, after its ambience and/or its own state is recognized, the first control data is changed to second control data for acting in imitation of a creature corresponding to a specific recognition result when the specific recognition result is obtained among the recognition results.例文帳に追加
第1の制御データに基づいて行動するロボット装置及びその制御方法において、周囲及び又は自己の状態を認識した後、当該認識結果のうち、特定の認識結果が得られたとき、第1の制御データを、特定の認識結果に対応する生物を模倣して行動するための第2の制御データに変更するようにした。 - 特許庁
To provide a wall face design for retaining wall blocks by eliminating a monotonous design of only a stone fence and forming a wall face by combining the stone fence design in an imitation stone-like partition part with a planar part and designing the wall face by making use of stains on the surface while turning one's intention to the stains which have been a problem heretofore.例文帳に追加
壁面を擬石状区画部による石垣デザイン部と平面部の組合せで形成することで、単なる石垣デザイ部だけによる単調さをなくすと共に、従来の問題点である表面の汚れに着目し、逆にこの汚れを利用してデザインを施すことができるようにした擁壁用ブロックの壁面デザイン技術の提供。 - 特許庁
155.1. Use in commerce any reproduction, counterfeit, copy, or colorable imitation of a registered mark or the same container or a dominant feature thereof in connection with the sale, offering for sale, distribution, advertising of any goods or services including other preparatory steps necessary to carry out the sale of any goods or services on or in connection with which such use is likely to cause confusion, or to cause mistake, or to deceive; or例文帳に追加
155.1使用することによって混同を生じさせ,錯誤を生じさせ若しくは欺瞞する虞がある商品又はサ-ビスの販売,販売の申出,頒布,宣伝その他販売を行うために必要な準備段階に関連して,登録標章の複製,模造,模倣若しくは紛らわしい模倣若しくは同一の容器又はそれらの主要な特徴を商業上使用すること - 特許庁
The imitation leather-like sheet-shaped material having the stainproof properties has the surface skin layer which is a reaction product of a fluorine-containing compound having an active hydrogen-containing group with a polyisocyanate and a compound having an active hydrogen-containing group, and which contains a compound having a perfluoroalkyl group and at least two active hydrogen-containing groups in one molecule as a film-forming component.例文帳に追加
表皮層が、活性水素含有基を有する含フッ素化合物と、ポリイソシアネートと、活性水素含有基を有する化合物との反応生成物であって、同一分子中にパーフルオロアルキル基および少なくとも2個の活性水素含有基を有する化合物を皮膜形成成分としてなることを特徴とする汚染防止機能を有する擬革様シート状物。 - 特許庁
(i) use in commerce any reproduction, counterfeit, copy, or colorable imitation of a registered mark or the same container or a dominant feature thereof in connection with the sale, offering for sale, distribution, advertising of any goods or services including other preparatory steps necessary to carry out the sale of any goods or services on or in connection with which such use is likely to cause confusion, or to cause mistake, or to deceive; or例文帳に追加
(i) 使用することによって混同させ,錯誤させ,若しくは誤認させる虞がある商品又はサービスの販売,販売の申出,頒布,宣伝その他販売を行うために必要な準備段階に関連して,登録標章の複製,模造,写し若しくは偽造,又はその容器と同一の容器若しくはその主要な特徴を商業上使用すること - 特許庁
person without the consent of the patentee, writes, paints, prints, moulds, casts, carves, engraves, stamps or otherwise marks on anything made or sold by him, and for the sole making or selling of which he is not the patentee, the name or any imitation of the name of any patentee for the sole making or selling of that thing 例文帳に追加
その者が製造又は販売する物の上に,かつ,その者が特許権者でない物の独占製造又は販売を目的にして,かかる物の独占製造又は販売のための特許権者の名称又はそれと紛らわしいものを,特許権者の同意なしに,記し,描き,印刷し,形作り,鋳造し,刻印し,彫刻し,捺印し,又はその他の方法で表示した者 - 特許庁
Notwithstanding the provisions of Paragraph 6 of this Article, the owner of a trademark, that is well-known (within the meaning of Article 8) in Latvia, is entitled to prevent the use, in the course of trade, of any sign which constitutes a reproduction, an imitation, a translation or a transliteration, liable to create confusion, of the well-known trademark, in relation to goods or services, that are identical or similar to those covered by the well-known trademark.例文帳に追加
(6)の規定に拘らず,ラトビアにおいて(第8条の意味において)周知である商標の所有者は,周知商標の対象である商品又はサービスと同一又は類似の商品又はサービスに関して,周知商標との混同を生じさせる虞のある複製,模造,翻訳又は翻字である標識を,業として使用することを阻止する権利を有する。 - 特許庁
In determining whether the provisions of Paragraphs 1 and 2 of this Article shall apply with respect to a sign that has been applied for registration or with respect to a registered trademark, account shall be taken of the provisions of Article 6bis of the Paris Convention on well-known marks, including the provision on the inadmissibility of a reproduction or imitation of the well-known mark in an essential part of another trademark; the said provisions shall also apply, mutatis mutandis, to service marks.例文帳に追加
(1)及び(2)の規定を登録出願がされている標識又は登録商標に適用するか否かを決定する場合は,他の商標の要部における周知商標の複製又は模倣の不許可に関する規定を含め,周知商標に関するパリ条約第6条の2の規定を考慮するものとする。前記の規定は,サービスマークに対しても準用する。 - 特許庁
Each channel consists of a band split filter 108 that extracts an object tone and attenuates other tone, a comparator 130 that compares an output of the band split filter with a threshold value, and an adaptive threshold generator 112 that generates the threshold value to be adapted to an output amplitude of the band split filter in order to eliminate voice and music imitation.例文帳に追加
各チャネルは、対象となるトーンを抽出し他のトーンを減衰させる帯域分割フィルター108、前記帯域分割フィルターの出力をスレッシュホールド値と比較する比較器130、音声と音楽のイミテーションを除去するために前記帯域分割フィルターの出力振幅に適応させる前記スレッシュホールド値を生成する適応スレッシュホールドジェネレーター112から構成される。 - 特許庁
To provide a design technique for retaining wall blocks capable of expressing a natural texture although it is made of concrete and giving a design by making use of stains on the surface, while turning one's attention to the stains on the surface without coloring it with paint or the like when designing imitation stone-like partitioned faces of retaining wall blocks through a chipping process.例文帳に追加
擁壁用ブロックの擬石状区画面をデザインするにあたり、塗料等による着色を用いることなく、ハツリ加工を行なうことによって、コンクリートでありながら自然な風合いを表現できるようにすると共に、従来の問題点である表面の汚れに着目し、逆にこの汚れを利用してデザインを施すことができるようにした擁壁用ブロックのデザイン技術の提供。 - 特許庁
Especially the daimyo jinya of small domains were built in imitation of a castle, for example Sonobe-jo Castle and Komono Jinya (Komono-cho, Mie Prefecture) were constructed towards the end of the Edo period (1868) with a turret likened to a tenshu (main keep or tower of a castle), a mizubori (water-filled moat), low stone walls, and dorui (earthworks), and also Mori Jinya (Kusu Town, Oita Prefecture) had many stone walls in the adjacent shrine and a two-storied chaya (tea house) which was likened to a tenshu. 例文帳に追加
特に小藩の大名陣屋では、園部城や菰野陣屋(三重県菰野町)のように幕末(明治元年)に至って天守に見立てた櫓や水堀、低い石垣や土塁を築いたり、森陣屋(大分県玖珠町)のように隣接する神社境内に石垣を多用したり、天守に見立てた2階建ての茶屋を建てるなど、城郭を模したものもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Second, inadequate protection of intellectual property in a specific country in the growing free trade leads to trademark counterfeiting, copyright piracy of pictures, music and other works, design imitation, and the manufacture and distribution of products that infringe on IPR, having a direct and adverse impact on the normal economic activities of the property holder and thereby possibly reducing the economic incentives for new product development.例文帳に追加
第二に、自由貿易が進展する中での特定国における知的財産の不十分な保護は、不正商標商品や映像・音楽等の著作物の海賊版、デザイン模倣品等の知的財産権侵害物品の製造・流通を横行させ、権利者の正常な経済活動に直接悪影響を及ぼすことを通じて、新製品開発のインセンティブを阻害しかねない。 - 経済産業省
identical with, or is an imitation of or contains as an element, an armorial bearing, flag and other emblem, a name or abbreviation or initials of the name of, or, official sign or hallmark adopted by, any State, intergovernmental organisation or organisation created by an international convention, unless authorized by the competent authority of that State or organisation; 例文帳に追加
当該商標が、国、政府間組織若しくは国際条約によって創設された組織の要素、紋章、旗その他の表章、名称、名称の略語若しくは頭文字、若しくは、国、政府間組織若しくは国際条約によって創設された組織が採用する公的標識又は目印と同一若しくは類似のもの又はそれらを含むもの(当該国又は組織の当局によって認可されているものを除く。)である場合 - 特許庁
To speedily carry out inspection work for a seal member and sorting work for an imitation product by collectively managing the various information such as manufacturing history and shipping history provided in the seal member such as a gasket, to provide the seal member which prevents an occurrence of an accident due to an error in used purpose, etc, and to manage the information by an RFID tag.例文帳に追加
ガスケット等のシール部材が有する、製造履歴や出荷履歴等の多種多様な情報を一括で管理可能とすることで、シール部材の点検作業、模造品の判別作業等を迅速に行うことを可能とすると共に、使用用途の誤り等による事故の発生を未然に防止することが可能なシール部材を提供、及び、上記情報の管理をRFIDタグによって実現可能とする - 特許庁
In addition to the rights specified in Article 38 of this Law, the proprietor of the mark recognized as well-known in the Republic of Lithuania shall also have the right to prohibit other persons from using, without having his consent, in industrial or commercial activities a sign which constitutes a reproduction, an imitation or a translation, liable to create confusion, of a mark considered to be well-known and used for identical and/or similar goods.例文帳に追加
リトアニア共和国において周知と認定された商標の所有者は,第38条に規定する権利に加えて,その者の許可を有していない他人が,周知とみなされかつ同一及び/又は類似の商品に使用される商標の複製,模倣又は翻訳を構成する標識であって,混同が生じる虞のあるものを,商工業活動において使用することを禁止する権利も有する。 - 特許庁
(2) A holder of a layout-design exploitation right or a holder of an exclusive exploitation right may, when a person in good faith has performed any act of transferring, leasing, displaying for the purpose of transfer or leasing, or importing the semiconductor integrated circuits in the course of trade after having become aware of the fact of imitation, claim against such person for the payment of money in an amount equivalent to the amount he/she normally gains through the exploitation of the registered layout-design. 例文帳に追加
2 回路配置利用権者又は専用利用権者は、善意者が模倣の事実を知つた後に業としてその半導体集積回路を譲渡し、貸し渡し、譲渡若しくは貸渡しのために展示し、又は輸入する場合には、その者に対し、その登録回路配置の利用に対し通常受けるべき金銭の額に相当する額の金銭の支払を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A practical strengthening of enforcement due to the expansion and clarification of the subject rights has been achieved in the EPAs entered into by Japan, for example, by expanding those rights to be subject to border measures and criminal penalties, by explicitly providing for the prohibition of configuration imitation (which is not specifically set forth in the TRIPS Agreement), and so forth. Also, in implementing certain measures (such as creating an obligation to furnish the information provided in Article 57 of the TRIPS Agreement), such EPAs intend to strengthen the enforcement of intellectual property rights through procedural improvements.例文帳に追加
そこで、国境措置、刑事罰の対象となる権利を拡大するとともに、TRIPS協定で明示的に記載されていない形態模倣行為の禁止等を明確に規定するなど、対象権利の拡大及び明確化による実体的なエンフォースメント強化を行うとともに、TRIPS 第57条に規定されている情報通知を義務化するなど、手続面での改善によりエンフォースメント強化を図っている。 - 経済産業省
To provide a hologram reproducing device which utilizes a reader for determining whether an article is an imitation or not regardless of the article to which the hologram is attached and is improved in visuality, operability and availability even when constituted as the reader of a handy type.例文帳に追加
コヒーレント光照射によりホログラムの実像を再生するホログラム再生装置(光学リーダー装置)において、ホログラム2aとリーダー装置(光源)1との相対距離が所定の範囲内で変動しても実像がスクリーン5上を移動しないように構成することによって、ハンディー型のリーダ装置等を用いた場合に、ホログラムを貼付する商品(瓶、カード)の形状や大きさが様々に異なる場合でもリーダー装置による真贋判定が確実に実行できるようにする。 - 特許庁
To provide a method for producing an imitation rush which is produced by binding thermoplastic synthetic resin films and heating/molding them and composed of a fusion-bonded skin layer and a core part with air voids dispersed randomly and in which a fusion bonding spot, a fusion-bonded skin crack, deflection, etc., are suppressed.例文帳に追加
熱可塑性合成樹脂フィルムをランダムに収束して加熱成形し、融着表皮層と、空気ボイドのランダム分散した芯部とから成る模造イ草に於いて、融着斑、融着表皮キズ等を抑制した、曲がりが少ない模造イ草の製造を可能とし、且つ、現実には、製造不可能であって、実用品として市場には存在しない、4500d以下の極細模造イ草をも、現状の断片織機で製織可能な製品として市場に提供する。 - 特許庁
the sign consists of the official or traditional (abbreviated) state name of the Republic of Lithuania, of armorial bearings, flags or other state heraldic objects or any imitation from a heraldic point of view, also official signs and hallmarks indicating control and warranty, stamps, medals or marks of distinction, unless the permission for their use in a mark has been issued according to the established procedure by the institution authorized by the Government of the Republic of Lithuania;例文帳に追加
リトアニア共和国の公式又は伝統的(略式)名称,紋章,旗章その他の国章若しくは紋章学的見地からの模倣物,更には監督及び保証を表示する公式標識及び刻印,証印,メダル又は勲章から構成される場合。ただし,リトアニア共和国政府が授権した機関から,これらを商標において使用することを所定の手続に従って許可されている場合はこの限りでない。 - 特許庁
Specifically, the aim of both Japan and the Philippines is to: i) grant and ensure adequate and non-discriminatory protection of intellectual property, ii) provide for efficient and transparent administration of intellectual property protection systems, and iii) provide for a clarification of effective enforcement of intellectual property rights against infringement (Article 117). The chapter also sets forth the establishment of a “Sub-Committee on Intellectual Property” after execution of the agreement, as a body to facilitate continuous discussion on strengthening protections, and to deal with the problem of imitation goods (Article 130). The major provisions are as follows:例文帳に追加
また、日フィリピン両国の目指す方向性として、①知的財産の十分かつ無差別的な保護、②知的財産保護制度の効率的・透明性のある運用、③知的財産侵害に対する効率的な権利執行、が明確化されるとともに(第117条)、協定締結後には、知的財産に関する保護強化・模倣品問題などを継続的に協議するための枠組みとして「知的財産小委員会」の設置が定められている(第130条)。 - 経済産業省
Notwithstanding the provisions of Article 7, a trademark registration may be refused or, if registered, the registration may be invalidated under the provisions of this Law, if the trademark constitutes a reproduction, an imitation, a translation or a transliteration, liable to create confusion, of another trademark, which, even though unregistered, was well-known in Latvia with respect to identical or similar goods or services, on the filing date of the applied for (opposed) registration of trademark (or the date of priority if priority has been accorded).例文帳に追加
第7条の規定に拘らず,商標が,他の商標であって,無登録であったとしても,(対立している)商標登録出願の出願日(又は優先権が与えられる場合はその優先日)に,同一又は類似の商品又はサービスに関してラトビアにおいて周知であったものとの混同を生じさせる虞がある複製,模造,翻訳若しくは翻字である場合は,本法の規定に基づき,その商標登録を拒絶すること,又は登録されている場合は,その登録を無効にすることができる。 - 特許庁
Also, looking at trademark acquisition timing and the effects this timing has, those SMEs that acquired a trademark during the developmental stage were more likely than otherwise to report that it improved their credit rating and that it helped them to acquire new customers. However, those SMEs that acquired a trademark during the postdevelopment, pre-release phase were more likely than otherwise to report the exclusion of imitation goods and similar products (Fig. 2-3-25).例文帳に追加
また、商標権の取得のタイミングとその効果について見ると、「開発に要した期間中」に商標権を取得している中小企業は、信用力の獲得や新規顧客の開拓といった効果を感じている企業の割合が他の期間における割合よりも大きいが、「市場に出すまでに要した期間中」に商標権を取得している中小企業は、「模倣品・類似品の排除」という効果を感じている企業の割合が他の期間よりも大きい傾向にある(第2-3-25図)。 - 経済産業省
Without prejudice to the relevant provisions on the causes of ineligibility of signs for registration, the special protection specified in the foregoing Article shall enable the owner of the well-known mark to prevent third parties from using as their own a sign that constitutes a reproduction, imitation, translation, transliteration or transcription, whether complete or partial, of the mark recognized as well known, independently of the goods or services to which the sign is applied, where such use:例文帳に追加
標章の登録不適格理由に関する関係規定の効力を害することなく,第186条に言及する特別保護の必要に基づき,本法は,無権利の第三者が周知と認められる標章の全体若しくは一部分,又はそれらの模倣,翻訳,字訳若しくは書換である標識を当該標章が使用されている商品又はサービスとは別に自己固有の標章として使用することを禁止する権利を,そのような使用が次の何れかに該当することを条件として当該周知標章の帰属者に与える。 - 特許庁
(ii) reproduce, counterfeit, copy or colorably imitate a registered mark or a dominant feature thereof and apply such reproduction, counterfeit, copy or colorable imitation to labels, signs, prints, packages, wrappers, receptacles or advertisements intended to be used in commerce upon or in connection with the sale, offering for sale, distribution, or advertising of goods or services or in connection with which such use is likely to cause confusion, or to cause mistake, or to deceive;例文帳に追加
(ii) 登録標章又はその主要な特徴を複製し,模造し若しくは偽造し,又は,商品若しくはサービスの販売,販売の申出,頒布若しくは広告をするに当たって若しくは関して商業上使用するためのラベル,標識,印刷物,包装用容器,包装紙,入れ物若しくは宣伝にその複製,模造,模倣若しくは偽造を使用する者,又は商品又はサービスの販売,販売の申出,頒布若しくは宣伝に関連させるとそのような使用が混同させ,錯誤させ,若しくは誤認させる虞がある場合にそのような使用をすること - 特許庁
The owner of a trademark, that is well-known in Latvia, is entitled to prevent the use, in the course of trade, of a sign which constitutes a reproduction, an imitation, a translation or a transliteration of the well-known trademark, also in relation to goods or services, that are not similar to those covered by the well-known trademark, provided that consumers may perceive the use of such a sign as indicating a connection between these goods or services and the owner of the well-known trademark, and provided that such use may be detrimental to the interests of the owner of the well-known trademark.例文帳に追加
ラトビアにおいて周知である商標の所有者は,当該周知商標の対象である商品又はサービスと類似しない商品又はサービスに関しても,当該周知商標の複製,模造,翻訳又は翻字である標識を業として使用することを阻止する権利を有するが,ただし,そのような標識の使用を消費者がそれら商品又はサービスと周知商標の所有者との関係を示すものとして理解する虞があること,及び当該使用が周知商標の所有者の利益を害する虞があることを条件とする。 - 特許庁
Sec.158 Damages; Requirement of Notice In any suit for infringement, the owner of the registered mark shall not be entitled to recover profits or damages unless the acts have been committed with knowledge that such imitation is likely to cause confusion, or to cause mistake, or to deceive. Such knowledge is presumed if the registrant gives notice that his mark is registered by displaying with the mark the words “Registered Mark” or the letter R within a circle or if the defendant had otherwise actual notice of the registration.例文帳に追加
第158条 損害賠償;告知要件 侵害訴訟においては,登録標章の権利者は,模倣物が混同を生じさせ,錯誤を生じさせ又は欺瞞する虞があることを知って当該行為がなされている場合を除き,利益を取り戻し又は損害を賠償させる権利を有さない。権利者が標章とともに「登録標章」の語若しくは円で囲ったRの文字を表示することにより当該標章が登録されていることを告知している場合,又は被告がその他実際の告知を受けていた場合は,その虞があることを被告が知っていたものと推定する。 - 特許庁
(d) they constitute a reproduction, imitation, translation or transcription of all or part of a distinctive sign that is well known to the sectors concerned in the country in which registration is applied for, or in subregional or international trade subject to reciprocity, and which belongs to a third party; the said prohibition shall be applicable, regardless of class, both where use of the sign is intended for the same goods or services as are covered by the well-known mark and where the use is intended for different goods or services; this provision shall not apply where the complainant is the legitimate owner of the well-known mark;例文帳に追加
(d) ペルーにおける又は,互恵主義を前提として,地域又は国際的商域における関連分野に周知でかつ第三者に属している識別性ある標識の全体若しくは一部分の複製,模倣,翻訳若しくは転写から成る標識。この禁止は,類に関係なく,標識の使用が周知標章の対象と同一の商品又はサービスについて意図されている場合と,その使用が周知標章の対象と異なる商品又はサービスについて意図されている場合の両者に適用される。ただし,周知標章の正当な権利者による登録出願は除く。 - 特許庁
155.2. Reproduce, counterfeit, copy or colorably imitate a registered mark or a dominant feature thereof and apply such reproduction, counterfeit, copy or colorable imitation to labels, signs, prints, packages, wrappers, receptacles or advertisements intended to be used in commerce upon or in connection with the sale, offering for sale, distribution, or advertising of goods or services on or in connection with which such use is likely to cause confusion, or to cause mistake, or to deceive, shall be liable in a civil action for infringement by the registrant for the remedies hereinafter set forth: Provided, That the infringement takes place at the moment any of the acts stated in Subsection 155.1 or this subsection are committed regardless of whether there is actual sale of goods or services using the infringing material.例文帳に追加
155.2登録標章又はその主要な特徴を複製し,模造し,模倣し又は紛らわしく模倣し,かつ,使用することによって混同を生じさせ,錯誤を生じさせ又は欺瞞する虞がある商品又はサ-ビスの販売,販売の申出,頒布又は宣伝に関連して,商業上使用するための貼紙,標識,印刷物,包装用容器,包装紙,貯蔵用容器又は宣伝に,そのような複製,模造,模倣又は紛らわしい模倣を適用すること。ただし,当該侵害する物を使用した商品又はサ-ビスの実際の販売があったか否かに拘らず,本項又は前項にいう行為がなされた時に侵害が生じたものとする。 - 特許庁
Without prejudice to the provisions of Article 10, shall be subject to a fine of not less than 20,000 pounds and not more than 100,000 pounds any party who undertakes: the imitation, for commercialization purposes, of the subject matter of an invention or a utility model for which a patent has been granted in accordance with the provisions of this Law; the sale, offer for sale or circulation, importation or possession with the intention to trade, of products known to that party as imitations, where the patent for the invention or the utility model for such products is granted and valid in Egypt; the unlawful use, on products, advertisements, trademarks, packaging or others, of indications that may lead to believe that such a party has obtained a patent for an invention or a utility model. 例文帳に追加
第10 条の条項を侵害することなく、次に掲げる行為を為す者はいずれも20,000 ポンド以上100,000 以下の罰金に処する。本法の規定に従って特許が付与されている発明又は実用新案の主題を商業目的で模造発明に対する特許又は製品に対する実用新案がエジプトにおいて付与され有効である場合に、模造品であることをその当事者が知る製品の販売、販売若しくは流通の申し込み、輸入、又は取引を意図した所有。ある当事者が発明の特許又は実用新案を持っていると信じさせるような表示が付いた、製品、宣伝広告、商標、包装又はその他における違法使用。 - 特許庁
Article 24 (1) Any act of transferring, leasing, displaying for the purpose of transfer or leasing, or importing semiconductor integrated circuits (including articles incorporating the semiconductor integrated circuits as a part thereof; hereinafter the same shall apply in this Article) performed in the course of trade by a person who was unaware that, and was not at fault in that he/she was unaware that, said semiconductor integrated circuits were manufactured utilizing a layout-design imitating the registered layout-design pertaining to another person's layout-design exploitation right or exclusive exploitation right (hereinafter referred to as the "fact of imitation") at the time of the delivery of said semiconductor integrated circuits (hereinafter referred to as a "person in good faith") shall not be deemed to constitute an act of infringement of said layout-design exploitation right or exclusive exploitation right. 例文帳に追加
第二十四条 半導体集積回路(半導体集積回路を組み込んだ物品を含む。以下この条において同じ。)の引渡しを受けた時において、当該半導体集積回路が他人の回路配置利用権又は専用利用権に係る登録回路配置を模倣した回路配置を用いて製造されたものであること(以下「模倣の事実」という。)を知らず、かつ、知らないことにつき過失がない者(以下「善意者」という。)が業として当該半導体集積回路を譲渡し、貸し渡し、譲渡若しくは貸渡しのために展示し、又は輸入する行為は、当該回路配置利用権又は専用利用権を侵害する行為でないものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Sec.157 Power of Court to Order Infringing Material Destroyed 157.1. In any action arising under this Act, in which a violation of any right of the owner of the registered mark is established, the court may order that goods found to be infringing be, without compensation of any sort, disposed of outside the channels of commerce in such a manner as to avoid any harm caused to the right holder, or destroyed; and all labels, signs, prints, packages, wrappers, receptacles and advertisements in the possession of the defendant, bearing the registered mark or trade name or any reproduction, counterfeit, copy or colorable imitation thereof, all plates, molds, matrices and other means of making the same, shall be delivered up and destroyed.例文帳に追加
第157条 侵害物品の廃棄を命じる裁判所の権限 157.1裁判所は,本法に基づいて提起された訴訟において,登録標章の権利者の権利の侵害が立証された場合は,如何なる補償もすることなく,侵害していると認定された商品を権利者に対して損害が生じることを避ける方法で流通径路の外に置くか又は破棄することを命じることができる。さらに,被告の所有する当該登録章若しくは登録商号若しくはそれらの複製,模造,模倣若しくは紛らわしい模倣を付した貼紙,標識,印刷物,包装用容器,包装紙,貯蔵用容器若しくは宣伝,又はそれらを製造するための図版,鋳型,母型その他の手段は,没収され,かつ,破棄される。 - 特許庁
Subsection (2), Nos. 6, 7 and 8, shall also apply if the trade mark includes the imitation of a sign specified therein. Subsection (2), Nos. 6, 7 and 8, shall not apply where the applicant is authorized to include one of the signs specified therein in his trade mark even if it may be confused with another of the signs specified therein. Furthermore, subsection (2), No. 7, shall not apply where the goods or services for which the application for registration of the trade mark has been filed are neither identical with nor similar to those for which the sign or hallmark, indicating control or warranty, has been introduced. Furthermore, subsection (2), No. 8, shall not apply where the trade mark filed is not of such a nature as to falsely suggest to the public that a connection exists between the trade mark and the international intergovernmental organization. 例文帳に追加
商標が[2](6),(7)及び(8)に定める標識の模倣を含んでいる場合にも,[2](6),(7)及び(8)の規定は適用される。出願人が[2](6),(7)及び(8)に定める標識の1つを商標中に含ませる権利を有する場合は,それが前記標識のうちの他の標識との混同を生ずることがあるときであっても,[2](6),(7)及び(8)の規定は適用しない。更に,商標の登録出願に係る商品又はサービスが監督用又は証明用の標識又は印章の採用されている商品又はサービスと同一でなく類似もしない場合は,[2](7)の規定は,適用しない。また,出願に係る商標が,それと国際政府間機関と間に関係があるものと公衆に偽って示唆するようなものでない場合は,[2](8)の規定は適用しない。 - 特許庁
Any person who (a) alters a trademark or knowingly uses an altered trademark; (b) knowingly affixes to the undertaking's goods or to articles of the undertaking's trade a trademark of which he is not the owner; (c) imitates a trademark, in whole or in part, without alteration, with a view to misleading purchasers or knowingly uses such mark; (d) knowingly sells or offers for sale or disseminates goods bearing a trademark that constitutes an alteration or imitation of another trademark; (e) uses a trademark contrary to the provisions of Article 19; (f) uses as a trademark the emblems and symbols of the Greek State or of any authority or religious symbols; shall be liable to a minimum of three months imprisonment or a fine of up to 200,000 Drachma or to both. 例文帳に追加
次に該当する者には,少なくとも3月の禁固刑若しくは200,000ドラクマ以下の罰金刑又はその双方が課される。 (a) 商標を変造し,又は変造商標を故意に使用した者 (b) 自らが所有者でない商標を自らの商品又は自らの取引品目に故意に付した者 (c) 購入者を欺くために改変を加えず商標の全部若しくは一部を模倣したか又は当該商標を故意に使用した者 (d) 他の商標を変造又は模倣した商標を伴う商品を故意に販売し,販売のため提供し,又は流通させた者 (e) 第19条の規定に違反して商標を使用した者 (f) ギリシャ又は他の機関の紋章及び象徴又は宗教的象徴を商標として使用した者 - 特許庁
(2) Subject to section 30, a person infringes the rights conferred by the registration of an industrial design if he, without the licence or consent of the owner of the industrial design, does any of the followingthings while the registration is still in force –(a) applies the industrial design or any fraudulent or obvious imitationof it to any article in respect of which the industrial design is registered;(b) imports into Malaysia for sale, or for use for the purposes of any trade or business, any article to which the industrial design or any fraudulent or obvious imitation of it has been applied outside Malaysiawithout the licence or consent of the owner; or(c) sells, or offers or keeps for sale, or hires, or offers or keeps forhire, any of the articles described in paragraph (a) and (b).例文帳に追加
(2) 第 30条に従うことを条件として,何人も,意匠の所有者のライセンス又は同意なしに次に掲げる事柄の何れかを当該意匠登録の存続期間中に行う場合は,意匠登録により付与された権利を侵害することとなる。 (a) 当該意匠又はその偽造若しくは明白な模造を当該意匠の登録対象である何らかの物品に適用する場合 (b) 当該意匠又はその偽造若しくは明白な模造が所有者のライセンス又は同意なしにマレーシア外で適用された物品を,販売のため又は何らかの取引若しくは事業目的での使用のためにマレーシアに輸入する場合 (c) (a)及び(b)にいう物品の何れかを,販売し,販売の申出をし若しくは保管し,又は賃貸し,賃貸の申出をし若しくは保管する場合 - 特許庁
In addition to the rights specified in Article 38 of this Law, the proprietor of a registered mark recognized as well-known in the Republic of Lithuania shall also be entitled to prevent third parties not having his consent from using, in the course of industrial or commercial activities, a sign which may be taken for a reproduction, an imitation or a translation, liable to create confusion, of a mark recognized as well-known, in relation to goods and/or services which are not similar to those under the well-known mark, provided that use of that mark in relation to those goods and/or services would indicate a connection between those goods and/or services and goods and/or services under a well-known mark and provided that the interests of the proprietor of the registered well-known mark are likely to be damaged by such use.例文帳に追加
リトアニア共和国において周知と認定された登録商標の所有者は,第38条に規定する権利に加えて,その者の許可を有していない第三者が,周知と認定された商標の複製,模倣又は翻訳であって,混同が生じる虞のある標識を,その周知商標に基づく商品及び/又はサービスとは類似しない商品及び/又はサービスに関して,商工業活動において使用することを禁止することができる。ただし,これは,前記商品及び/又はサービスに関してその商標を使用することが,前記商品及び/又はサービスと,周知商標に基づく商品及び/又はサービスとの間に関連があることを示す虞がある場合,かつ,登録された周知商標の所有者の権利がそのような使用により害される虞のある場合に限る。 - 特許庁
Within two months or within such further period not exceeding one month in the aggregate thereafter as the Registrar may on request allow, on the receipt by the applicant of the copies of affidavits in support of opposition or of the imitation that the opponent does not desire to adduce any evidence in support of his opposition, the applicant shall leave with the Registrar such evidence by way of affidavit as he desires to adduce in support of his application and shall deliver to the opponent copies thereof or shall intimate to the Registrar and the opponent that he does not desire to adduce any evidence but intends to rely on the facts stated in the counterstatement and or on the evidence already left by him in connection with the application in question.例文帳に追加
異議申立を支持する宣誓供述書の写しを出願人が受領してから若しくは異議申立人がその異議申立を支持する証拠の提示を希望しない旨の通知の写しを出願人が受領してから2月以内に,又は登録官が請求に基づいて許可することがある総計1月を超えない延長期間内に,出願人は,自己の出願を支持して提出を希望する宣誓供述書による証拠を登録官に提出し,かつ,その写しを異議申立人に対して送達しなければならず,又はその者は証拠を提出することは希望しないが,答弁書に記載された事実及び/又は当該出願に関連して自己の既に提出済みの証拠に依拠しようとする旨を,登録官及び異議申立人に通知しなければならない。 - 特許庁
-No mark or part of a mark shall be registered as a trademark- (a) which comprises or consists of any scandalous or obscene matter; or (b) the use of which would be contrary to any law for the time being in force; or (c) the use of which would be likely to deceive or cause confusion; or (d) which contains any matter likely to hurt the religious susceptibilities of any class of the citizens of Bangladesh; (e) which is identical with, or is an imitation of, or contains as a element, an armorial bearing, flag or other emblem, a name or abbreviation or initials of the name of, or official sign or hallmark adopted by, any state or international organization created by an international convention, charter or other instruments, unless authorized by the competent authority of that state or organization; or (f) which would otherwise be disentitled to protection in a court; (g) the application is made in bad intention and faith. 例文帳に追加
次に掲げる標章又は標章の一部は商標として登録されない。(a)恥ずべき又は節度を欠く事項が含まれる標章(b)標章の使用がそのとき施行されている法令に反するもの(c)標章の使用が誤認、混同を引き起こすおそれがあるもの(d)バングラデシュ国民のいかなる階級であれ宗教的感受性を傷付けるおそれがある内容を含む標章(e)国家又は、国際条約、憲章若しくはその他の法律文書によって創設された国際組織の紋章、旗又はその他の記章、それらの名称又は名称の略称若しくは頭文字、それらが採用する公的標識又は印章と同一若しくは模倣又は要素として含む標章。ただし、その国家又は組織の所轄当局が認めるものを除く。(f)その他に、裁判所で保護を受けることができない標章(g)出願が不正の目的で信義に反して行われる標章 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
