1016万例文収録!

「all S」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

all Sの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 699



例文

In the great earthquake, the tsunami advanced to nearby the company’s main office in Onahama, Iwaki City. Nevertheless, the office building itself suffered almost no direct damages and the employees were all unharmed. 例文帳に追加

大震災では、同市小名浜にある本店のすぐ近くまで津波が押し寄せたが、事務所建屋に直接的な被害はほとんどなく、従業員も全員無事だった。 - 経済産業省

Ishinomaki Fishing Port has one of the largest catches in all Japan, and one of Japan’s largest seafood products processing centers is located just behind the port. The city is also a center for shipbuilding and repair, frozen and refrigerated storage, processing equipment installation and repair, freight shipping and other related industries that support seafood products processing. 例文帳に追加

漁港の背後には、国内最大規模の水産加工団地が立地し、造船修理業、冷凍冷蔵保管業、加工設備設置・修理業、貨物運送業等、水産加工業を支える関連産業が集積している。 - 経済産業省

Their development of luxurious wood doors ever since the company was founded in 1991 has been recognized by leading manufacturers, and through their trading relations World Garage Door’s products have gained support from customers all across Japan. 例文帳に追加

1991年の創立以来行われてきた、高級感のある木製にこだわった製品開発が、大手メーカーにも認められ、その取引関係を通じて、日本全国幅広い地域で顧客からの支持を得ている。 - 経済産業省

We instructed officials to work closely with all stakeholders to mobilize these resources, in order to improve access to safe food, consistent with APEC’s overall food security goals. 例文帳に追加

我々は,実務者に対し,APEC全体の食品安全目標に整合的である安全な食品へのアクセス改善のために,これらの資源を動かす全ての利害関係者と緊密に連携するよう,指示した。 - 経済産業省

例文

As its customers and raw material mineral deposits are scattered all over the world, the company puts emphasis on domestic production to prevent overseas outflow of technologies that yield the company’s competitiveness. 例文帳に追加

同社は、顧客および原料の鉱床が世界各地に点在していること、また、自社の競争力の源泉である技術力の国外流出を防ぐことなどを考慮し、国内拠点での製造を重視している - 経済産業省


例文

If women’s participation in the workforce continues to rise, there are fears that this could drive more people to delay marriage or not get married at all, accelerating the decline of the birthrate, unless employment conditions for women are improved.例文帳に追加

このまま女性の社会進出が進む中にあって、女性の就業環境の整備が進まなければ、未婚化や晩婚化に拍車がかかり、少子化が進行していく恐れがある。 - 経済産業省

An energy policy should place great emphasis on the pursuit of all possible measures to ensure a stable energy supply and avoid hindering people’s daily lives and economic activities in any circumstance.例文帳に追加

エネルギー政策については、いかなる事態においても、国民生活や経済活動に支障がないよう、エネルギー需給の安定に万全を期すことが大前提。 - 経済産業省

When looking at the trend of Japan’s export prices on the contract currency basis, export prices of all items have been declining consistently since 1995 and export prices of total average of manufacturing products remained at about 80% of the 1995 baseline during the past decade.例文帳に追加

一方で、我が国の契約通貨ベースの輸出物価の水準をみると、1995 年以降、すべての品目でほぼ一貫して価格が低下しており、過去10 年間の工業製品の総平均は当時の8 割程度の水準となっている。 - 経済産業省

As for China, it is not only the proportion of exports to the EU that has increased; the exports to all other regions are also gaining weight, which shows China’s expansion in function as a supplier of final goods worldwide in addition to Europe and the U.S..例文帳に追加

中国については、EUのシェアが拡大するだけでなく、その他の地域のウェイトも増加しており、欧米のみならず世界全体に最終財を供給する機能を拡大しつつある。 - 経済産業省

例文

Satake’s large-sized rice-cleaning mill occupies a share of 70% in the Japanese domestic market, 98% in the United States and 70% in the Asian market. Satake exports machinery to 140 countries to be used for all processes related to rice, e.g. harvesting, rice-cleaning and processing.例文帳に追加

大型精米プラントでは、国内で70%、世界でも米国98%、アジア70%のシェアを占め、収穫から精米、加工までの全工程で使用される機械を、世界140カ国に輸出している。 - 経済産業省

例文

However, specific factors such as standstill and rollback were not stated as agreement of all the member states, but only reflected in part of the chairman’s report, in which the chairman summarized the discussions at the ministerial meeting.例文帳に追加

ただし、具体的なスタンドスティルやロールバックの要素などは、全加盟国の合意としては記載されず、議長総括において、議長が閣僚会議における議論をまとめた部分に反映されるに留まった。 - 経済産業省

Based in Tokyo’s Chiyoda City, with a workforce of 30 and capital of ¥168.5 million, Navit Co., Ltd. is a company born from the idea of a mother of two with no connection at all with business.例文帳に追加

東京都千代田区の株式会社ナビット(従業員30名、資本金1億6,850万円)は、ビジネスとは無縁の2児の母親のアイディアから誕生した企業である。 - 経済産業省

According to MEXT’s Survey on Internship Implementation, implementation of internship programs is increasing in all educational levels from technical colleges up to graduate schools (Fig. 3-2-10).例文帳に追加

文部科学省「インターンシップ実施状況調査」によると、インターンシップを実施している教育機関は、高専から大学院までのいずれの機関ごとに見ても、増加してきている(第3-2-10図)。 - 経済産業省

We welcomed Russia’s participation in the APEC Business Travel Card (ABTC) scheme as a transitional member, and commended all economiesparticipation in the ABTC scheme.例文帳に追加

我々は,ロシアが暫定メンバーとしてAPECビジネス・トラベル・カード(ABTC)制度に参加したことを歓迎するとともに,ABTC制度にすべてのエコノミーが参加したことを称賛した。 - 経済産業省

Even so, this would only be one factor among all the facts and circumstances in the issuer’s overall determination as to whether the conflict mineral is necessary to the functionality of the product.例文帳に追加

だとしても、このことは、その紛争鉱物がその製品の機能に必要であるか否かについての発行人の総合的判断において、ありとあらゆる事実と状況の中の1つの要素に過ぎないだろう。 - 経済産業省

New Deal for Young Peopleis an employment assistance measure which assigns a personal advisor to all young people who are 18 to 24 years of age and have been unemployed for 6 months or more, and who receive a Jobseeker’s Allowance.例文帳に追加

「若年者向けニューディール」は、18~24歳までの若者で、6カ月以上失業状態にあり、求職者給付を受給しているすべての者に対し、パーソナル・アドバイザーを付けて行われる就職支援である。 - 経済産業省

Furthermore, trends in the Nikkei Commodity Price Index for Japan’s domestic market indicate that prices of commodities including steel products and nonferrous metals are increasing by a large margin and that high prices are also being sustained for all items included in the Nikkei Commodity Price Index.例文帳に追加

さらに、日経商品指数の推移から我が国国内の商品市況を見ても、鋼材・非鉄金属といった商品の価格が大きく上昇しており、日経商品指数全体も高い水準を維持している。 - 経済産業省

Then carry trades utilizing the US dollar into currencies such as the Australian dollar, New Zealand dollar, Canadian dollar and Mexican peso all resumed in the spring of 2009 and recovered to levels seen before the Lehman Brother‟s problem in the fall of the same year.例文帳に追加

その後、2009年春頃から再び、ドルを資金調達通貨とした豪ドル、ニュージーランドドル、カナダドル、メキシコペソのドルキャリートレードが活発化し、同年秋には、リーマンブラザーズ破綻前の水準まで回復した。 - 経済産業省

His ability to listen, to be convinced, see things from the other person’s point of view and then try to work out how all the varying interests, ideas and perspectives might find convergent paths, was really important to our conclusions.例文帳に追加

西室氏の傾聴し、説得を受け入れ、他人の視点から物事を考え、その上で異なる利害、アイデア、視点をいかに収束させていくかを模索するご姿勢は、委員会が結論を導き出す上で誠に重要なものでした。 - 厚生労働省

All are recognizing that the importance of tackling youth employment is key to the broad issues discussed at yesterday’s sessions including poverty reduction, sustainable development, indeed, even stability and world peace.例文帳に追加

加えて、若年雇用の問題に対処することは、昨日討議されました貧困削減、持続可能な開発、さらには安定と世界平和といった広範な問題においても鍵となるということが認識されております。 - 厚生労働省

have been so impressed by all of the young people here that I want them to come and talk at my university. They are completely different from the typical impression of today’s youths, who often lack eagerness or have no aim in work, as Moderator Genda mentioned earlier.例文帳に追加

今日は、さきほど玄田先生がおっしゃったような、意欲がないとか、働くことに対して目標がもてないといった若者とはまったく違っていて、是非大学に来て話をしていただきたいような若者ばかりです。 - 厚生労働省

Second, although the challenges are apparently different from country to country due to each nation’s history and culture and stage of industrial development, they all may be facing similar problems.例文帳に追加

2点目は、なるほど、それぞれの国における産業の発展段階や歴史・文化により、問題の現れ方には違うところがありますが、よく似た問題を抱えているのではないだろうかということです。 - 厚生労働省

Distinguished delegates from ASEAN member countries, People’s Republic of China and Republic of Korea, ladies and gentlemen.On behalf of the Government of Japan, I would like to extend my warmest welcome all of you, in particular, two countries that are participating in this Meeting for the first time.例文帳に追加

ASEAN各国の代表の皆様、今回初めてご参加いただいた中国と韓国の代表の皆様に対して、日本政府を代表し、心から歓迎申し上げます。 - 厚生労働省

I express my appreciation to all participants from the ASEAN countries for introducing their valuable experiences and information throughout the presentation and discussions, especially the representatives from the People’s Republic of China and Republic of Korea who participated in this meeting for the first time.例文帳に追加

発表や討議を通じて貴重な経験・情報をご披露くださったASEAN諸国の皆様方、今回初めてご参加いただいた中国と韓国の代表の皆様に対してまず感謝申し上げます。 - 厚生労働省

As the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon’s, greatly wondering. 例文帳に追加

足が不自由であったが今ではいやされたその人がペトロとヨハネにすがりついていると,民はみな非常に驚いて,「ソロモンの回廊」と呼ばれる所にいた彼らのところに走り寄ってきた。 - 電網聖書『使徒行伝 3:11』

having a golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which was a golden pot holding the manna, Aaron’s rod that budded, and the tablets of the covenant; 例文帳に追加

そこには金の香の祭壇と,全面を金で覆われた契約の箱があり,その箱の中にはマンナを入れた金のつぼ,芽を出したアロンのつえ,そして契約の書き板がありました。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 9:4』

But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake. 例文帳に追加

だが,これらのすべてのことの前に,人々はあなた方に手をかけ,迫害し,会堂やろうやに引き渡し,わたしの名のゆえに王たちや総督たちの前に引き出すだろう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 21:12』

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones, and of all uncleanness. 例文帳に追加

「あなた方は災いだ,律法学者たちとファリサイ人たち,偽善者たちよ! あなた方は白く塗った墓に似ているからだ。外側は美しく見えるが,内側は死んだ者たちの骨とあらゆる汚れでいっぱいだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 23:27』

(b) Unless modified by this Part, all applications for a mark should be in the name of the applicant(s) who may sign the application. If there are more than one applicant, all of them should be named as applicant but anyone may sign the application for and in behalf of all the applicants.例文帳に追加

(b)この部によって修正されない限り,すべての商標出願は,出願書類に署名することができる出願人の名称においてしなければならない。出願人が複数の場合は,出願人全員を出願人として記名しなければならないが,その何れもが,出願人全員のために,かつ,その代理として出願書類に署名することができる。 - 特許庁

Since the mode S only all-call interrogation QAx having the response probability below a half is transmitted during the roll-call period TR and the response is received and detected, when detecting the superimposed signal Ax during the all-call period TA, the probability acquisition during the all-call period TA is avoided, and preservation of a target detection rate and speed-up of detection can be realized.例文帳に追加

このように、オールコール期間TAで重畳信号Axを検出したとき、応答確率1/2以下のモードS専用オールコール質問QAxをロールコール期間TRに送信して、その応答を受信し検出するので、オールコール期間TAにおける確率捕捉を回避して、ターゲット検出率の維持と、検出の迅速化を実現できる。 - 特許庁

(3) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall conduct a written examination(s), practical examination(s) to determine if the candidate for check pilot has the requirements listed in the items of the preceding Article. However, when the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism deems unnecessary, the all or part of the written examination or practical examination may be disposed of. 例文帳に追加

3 国土交通大臣は、査察操縦士候補者が前条各号に掲げる要件を備えるかどうかについて、書面審査、口述審査及び実地審査を行うものとする。ただし、国土交通大臣が特に必要がないと認める場合には、口述審査又は実地審査の全部又は一部を行わないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) The Director of Trademarks shall notify the other applicant or applicants of the fact of allowance and publication with the advice that said other applicant or applicants have the right to file with the Bureau of Trademarks a notice of opposition, without need of paying the filing fee, to determine whether or not any of the applicant/s and or oppositor/s has the right to the registration of the mark including all other issues such as the registrability of the mark.例文帳に追加

(b)商標局長は,他の出願人に許可及び公告の事実を通知するとともに,当該他の出願人に,当該他の出願人及び/又は異議申立人が標章の登録性等の他のすべての問題を含め,標章の登録の権利を有するか否かを決定するために,申請手数料を納付することなく商標局に異議申立をする権利を有する旨を通知する。 - 特許庁

The on-vehicle wireless communication device 100 rotates the phase of the received signal for detection 180 degrees in the condition of keeping the waveform thereof, and synthesizes a signal for detection delayed in only the same time as the transmitting interval T_S and a signal for detection replied after the transmitting interval T_S from the delayed signal for detection and not delayed at an all path filter 311.例文帳に追加

車載無線通信装置100は、受信した検出用信号の波形を保持した状態で位相を180度回転させると共に送信停波間隔T_Sと同一時間だけ遅延させた検出用信号と、この検出用信号に対して送信停波間隔T_Sをおいて返信されオールパスフィルタ311にて遅延されてない検出用信号とを合成する。 - 特許庁

A control apparatus 16 is configured to return a response signal by a mode A/C from a ghost target or a real machine, while an all-call question is being made in the mode S by making a MIIP question, to at least a part of a monitoring region covered by a mode S radar ground station and to measure the distribution of an azimuth in which a mode A address is overlappingly detected.例文帳に追加

制御装置16において、モードSレーダ地上局がカバーする監視領域の少なくとも一部に対し、MIIP質問を行うことでモードSによるオールコール質問を行いつつゴーストターゲットやリアル機からモードA/Cによる応答信号を返送させ、モードAアドレスが重複して検出される方位の分布を測定するようにしている。 - 特許庁

A suction groove 14b is equipped to all periphery along a bottom part of a molded recessed part 14a provided to a fixed mold 14, a sticking sheet S is fixed by adsorption to the suction groove 14b, and molten resin is injected from an injection gate 20 between the sticking sheet S and a transfer film F supplied along an opposed contact surface of a movable mold 15.例文帳に追加

吸着溝14bを、固定型14に設けられた成形凹部14aの底部に沿って全周に備え付けて、この吸着溝14bに貼付シートSを吸着固定させ、この貼付シートSと、可動型15の対接面に沿って供給される転写フィルムFとの間に、溶融樹脂を射出ゲート20から射出する。 - 特許庁

When reproducing information, the signal light S is extracted by irradiating the optical recording medium 54 with the reference light R, condensing the diffraction light generated from the hologram with a lens 60 and removing the reference light R with a low pass filter 62, since a spatial frequency of the reference light R is modulated to a spatial frequency higher than all or a part of the signal lights S.例文帳に追加

上記参照光Rの空間周波数は、信号光Sの全部または一部より高い空間周波数に変調されているので、情報再生時には、上記参照光Rを光記録媒体54に照射し、ホログラムから発生する回折光をレンズ60で集光し、ローパスフィルタ62で参照光Rを除去して信号光Sを抽出する。 - 特許庁

In a case when the paper jam occurs in the sheet discharge part (sheet discharge roller 11), all of sheets S fed out onto a sheet conveying passage 5 from sheet supply means 2, 3, 4 after the jammed sheet S, are conveyed on a sheet conveying passage 5 and a branch passage 12 to be collected to a sheet supporting part 16 of the double-sided printing unit 13.例文帳に追加

シート排出部(シート排出ローラ11)においてジャムが生じた場合に、そのジャムを生じさせたシートSの後にシート供給手段(2,3,4)からシート搬送路5に送り出されたシートSの全てが、シート搬送路5及び分岐路12を搬送され、両面印刷ユニット13のシート支持部16に集められるようになっている。 - 特許庁

To provide an artificial grating multiple layer film medium provided with all of an excellent signal to noise ratio (S/N), high coercive force, and demagnetization resistance by making reduction of transition noise and high magnetic anisotropy compatible, and to provide an magnetic storage device provided with high S/N and demagnetization resistance even in high plane recording density.例文帳に追加

遷移ノイズの低減と高い磁気異方性を両立させることによって、優れた信号対雑音比(S/N)と、高い保磁力および耐減磁性を兼ね備えた人工格子多層膜媒体を提供すること、およびそれを用いて、高い面記録密度でも高いS/Nと耐減磁特性を備えた磁気記憶装置を提供する。 - 特許庁

A specific color LUT generation part extracts a plurality of lattice points being apexes of a cube including points in a CIELab color space of the L*a*b_s signal of the specific color obtained by the specific color designation part and sets LUT values (output signal values) of all the extracted lattice points to values (CMYK_s signals).例文帳に追加

特性色LUT生成部は、特定色指定部で得られた特定色のL*a*b_S信号のCIELab色空間における点を包含する立方体の頂点となる複数の格子点を抽出し、抽出した各格子点のLUT値(出力信号値)をすべて同一の値(CMYK_S信号)に設定する。 - 特許庁

The information different in every transponder, like a chip serial number(S/N), is transmitted by the transponders using the same response channel for all transponders in such a way that possible states of digital information per digit are transmitted during different windows in time for every digit position using a type of modulation (e.g. ASK, FSK, PSK).例文帳に追加

チップの一連番号(S/N)の様にトランスポンダ毎に異なる情報は、複数トランスポンダにより全部のトランスポンダに対して同一応答チャネルを使用し、ディジット毎のディジタル情報の可能な状態は、あらゆるディジット位置に対して時間における異なるウインドウの間に変調の一つの形式(例えば、ASK,FSK,PSK)を使用して送信される。 - 特許庁

This method comprises reacting L-aspartic acid with a dihaloethane in an aqueous solution under a basic condition to produce the objective (S,S)-ethylenediamine-N,N'-disuccinic acid, wherein almost all the unreacted dihaloethane is recovered by liquid separation or distillation, and then, the resultant reaction liquid is aerated to remove the dihaloethane remaining in the reaction liquid.例文帳に追加

L−アスパラギン酸とジハロエタンとを水性溶媒中、塩基性条件下で反応させて、(S,S)−エチレンジアミン−N,N′−ジコハク酸を製造する方法において、反応液から未反応ジハロエタンの大部分を分液ないし蒸留により回収し、次いで反応液を曝気処理して、反応液中に微量残存するジハロエタンを除去する。 - 特許庁

The QC phantom 1 is used to verify capacity and invariability of a digital radiography system, wherein the linear expansion ratio α_p of all the patterns for evaluation of the image quality and the linear expansion ratio α_s of a base plate on which the patterns for evaluation of the image quality is fixed satisfy the relation of |α_p-α_s|≤5×10^-5.例文帳に追加

ディジタル放射線撮像システムの性能および不変性の検証を行うために用いられるQCファントム1において、全ての画質評価用パターンのそれぞれについて、その線膨張率α_p と、画質評価用パターンが固定される基板の線膨張率α_s とが、|α_p −α_s |≦5×10^−5の関係にある。 - 特許庁

Yes, that’s right. All the information discussed at the public council called the “Industrial Structure Councilis open to the public, so endeavors by individual industries toward the plans goals are openly discussed. And its not over when their current target number is reached. They will reconsider their entire plan to reach even higher targets. Japanese industries are highly conscious on corporate social responsibility, which helps maintain this self-regulating system. This system has achieved, for example, approximately 9 million CO2-tons of annual reductions basically only on the PFC or SF6 sectors, during the last 3 years. 例文帳に追加

この産業構造審議会の情報は公開されていて、国民の目からもチェック&レビューが行われ、業界は自主行動計画を着実に実施しています。目標が達成されればそれで終わりではありません。さらに努力すべく計画を見直します。すでに多くの団体で、計画目標の引き上げを行っています。 - 経済産業省

Regarding how SMEs are reacting to the anticipated negative effects of the yen’s appreciation, the finding of JFC’s Survey on Financial Status of SMEs with Guarantees (Special Survey) showsreduction of costs (including personnel)” to be among the two commonest courses of action in all industries. Cost cutting has thus become the principal strategy by which SMEs are coping with the appreciation of the yen. 例文帳に追加

さらに、日本公庫「保証先中小企業金融動向調査(特別調査)」により、円高による悪影響を見込んでいる中小企業の当面の対応を業種別に見てみると、全ての業種で「経費削減(人員削減を含む)」が回答割合の2 位以内に現れており、中小企業にとって、経費削減が円高への対応の中心となっていることが分かる。 - 経済産業省

(2) With regard to the services listed in the items of Article 34-5, all partners of an audit corporation shall respectively represent the audit corporation; provided, however, that this shall not preclude the audit corporation from especially specifying a partner(s) who should represent the audit corporation with regard to the services set forth in the said items from among the partners through the articles of incorporation or with the consent of all partners. 例文帳に追加

2 第三十四条の五各号に掲げる業務については、監査法人のすべての社員が、各自監査法人を代表する。ただし、定款又は総社員の同意によつて、社員のうち当該各号に掲げる業務について特に監査法人を代表すべき社員を定めることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) where a person, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, uses the proprietary element where the fire has occurred and other proprietary element(s) all together for the intended purpose of using them as residences, stores, offices or warehouses or any other buildings, the owner, manager or possessor of each of those proprietary elements used all together for such intended purpose, or any other related person as specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications (excluding those listed in the preceding item). 例文帳に追加

二 火災が発生した専有部分の各部分及び当該各部分以外の部分を、一の者が、総務省令で定めるところにより、住居、店舗、事務所又は倉庫その他建物としての用途に一体として供している場合には、これらの用途に一体として供されている専有部分の各部分の所有者、管理者、占有者その他の総務省令で定める者(前号に掲げる者を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii-2) "public transmission" means the transmission, by wireless communications or wire-telecommunications, intended for direct reception by the public; excluding, however, transmissions (other than transmissions of a computer program work) by telecommunication facilities, one part of which is located on the same premises where all remaining parts are located or, if the premises are occupied by two or more persons, all parts of which are located within the area (within such premises) occupied by the same person(s); 例文帳に追加

七の二 公衆送信 公衆によつて直接受信されることを目的として無線通信又は有線電気通信の送信(電気通信設備で、その一の部分の設置の場所が他の部分の設置の場所と同一の構内(その構内が二以上の者の占有に属している場合には、同一の者の占有に属する区域内)にあるものによる送信(プログラムの著作物の送信を除く。)を除く。)を行うことをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

spaceUnselectSelect(nothing)wSelectSelect(widget)sSelectSelect(all)iInvertSelect(invert)cSelect ChildrenSelect(children)dSelect DescendantsSelect(descendants)pSelect ParentSelect(parent)aSelect AncestorsSelect(ancestors)NShow Widget NamesRelabel(name)CShow Class NamesRelabel(class)IShow Widget IDsRelabel(id)WShow Widget WindowsRelabel(window)TToggle Widget/Class NameRelabel(toggle) Clicking button 1 on a widget adds it to the set of selected widgets. 例文帳に追加

space 選択解除 Select(nothing)w 選択 Select(widget)s 選択 Select(all)i 反転 Select(invert)c 子を選択 Select(children)d 子孫を選択 Select(descendants)p 親を選択 Select(parent)a 祖先を選択 Select(ancestors)N ウィジェット名表示 Relabel(name)C クラス名表示 Relabel(class)I ウィジェットID表示 Relabel(id)W ウィジェットウィンドウ表示 Relabel(window)ウィジェット上でボタン1をクリックすると、そのウィジェットが選択されたウィジェットのセットに追加される。 - XFree86

In the case specified in subsection (2) of this section, the Patent Office shall establish the date on which the applicant has eliminated all the deficiencies in the initially submitted documents as listed by the Patent Office as the filing date of the registration application and, in the case specified in subsection (3) of this section, the Patent Office shall establish the date on which the applicant submitted all the missing elements of the registration application as listed in subsection (1) on the applicants own initiative as the filing date of the registration application. 例文帳に追加

(2)に定める場合においては,特許庁は,最初に提出した書類中の特許庁が列挙するすべての不備を出願人が除去した日を登録出願日として確定し,また,(3)に定める場合においては,特許庁は,(1)に列挙する登録出願の要素で欠落するものすべてを出願人が自発的に提出した日を登録出願日として確定するものとする。 - 特許庁

例文

(6) In the case specified in subsection (4) of this section, the Patent Office shall establish the date on which the applicant has eliminated all the deficiencies in the initially submitted documents as listed by the Patent Office as the filing date of the patent application and, in the case specified in subsection (5) of this section, the Patent Office shall establish the date on which the applicant submitted all the missing elements of the patent application as listed in subsection (1) on the applicants own initiative as the filing date of the patent application. 例文帳に追加

(6) (4)に規定した場合においては,特許庁は,出願人が最初に提出した特許庁の列挙した書類に存在するすべての不備を除去した日を特許出願日とし,また,(5)に規定した場合においては,特許庁は,(1)に列挙した特許出願書類に存在する欠落要素のすべてを出願人が自発的に提出した日を特許出願日としなければならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS