1153万例文収録!

「compiled」に関連した英語例文の一覧と使い方(41ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > compiledの意味・解説 > compiledに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

compiledを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2201



例文

According to "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy), one of his daughters became a wife of TAIRA no Nobunori and bore a son named Nobunaka, but it can not be confirmed in a family tree of the Taira clan, and it is doubtful in terms of the chronological consistency (it is described that another daughter who married with Mitsukane TAKASHINA bore a son named Nobunaka). 例文帳に追加

また、『尊卑分脈』の記述によると娘の一人は平信範の室となり信仲なる子を儲けたとされるが、同平氏系図では確認出来ず年代的な整合性においても疑問である(別の一女の夫高階光兼の子に信仲の名がみえる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Article September 7 of 1189 in "Azuma Kagami", Yukimasa was in charge of settling a dispute of an incident related to Hachiro YURI (a retainer of FUJIWARA no Yasuhira) who was captured in September 7 during the Battle of Oshu of 1189, and also Article September 8 says that he compiled a report on the Battle of Oshu to be delivered to the Imperial Court. 例文帳に追加

1189年(文治5年)の奥州合戦では、『吾妻鏡』9月7日条の藤原泰衡の郎従由利八郎を生虜った件での相論を奉行し、また、その翌日の9月8日条には、朝廷への奥州合戦の次第を報告するにあたってそれを行政が書いたことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the article dated May 4, 1213, of "Azuma Kagami" says 'Yamashiro hangan Yukimura was a bugyo (magistrate) and Yukichika and Tadaie supported him', in the Battle of WADA, it is considered that Yukimura was a military commissioner for Hojo and most descriptions of the Battle of WADA in "Azuma Kagami" were based on the historical documents compiled by Yukimura. 例文帳に追加

和田合戦では『吾妻鏡』1213年(建暦3年)5月4日条に「山城判官行村奉行たり、行親・忠家これを相副う」とあり、行村が北条方の軍奉行とみて間違いないだろうとされ、『吾妻鏡』の和田合戦の多くは行村が取り纏めた史料によると見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hoshu proofread and revised "Doeff-Halma Dictionary" (字典, completed in 1833) by Hendrik Doeff, the curator of Dutch trading house, the Kapitan, who compiled this dictionary with reference to François Halma's "Dutch-French Dictionary" (1729) which was published before, and issued "Waran Jii" (Japanese-Dutch Dictionary) in two volumes, first volume was published in 1855, and second one was published in 1858. 例文帳に追加

オランダ商館長(カピタン)のヘンドリック・ドゥーフが、先に刊行されていたフランソワ・ハルマ(FrançoisHalma)の『蘭仏辞書』(1729年)を参考に著した『ドゥーフ・ハルマ』(通布字典、1833年完成)を校正及び改訂し、安政2年(1855年)に上巻・安政5年(1858年)に下巻の2巻からなる『和蘭字彙』を発行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Deploy action compiles the files in the Composite Application project, packages the compiled BPEL and related web service artifacts (including WSDL and XSD files) into an archive, and deploys them to the Application Server.Before deployment, add BPEL Module project files to the Composite Application as a JBI module.例文帳に追加

配備アクションは、複合アプリケーションプロジェクト内のファイルをコンパイルし、コンパイルした BPEL および関連する Web サービスアーティファクト (WSDL ファイルと XSD ファイルなど) をアーカイブにパッケージ化して、アプリケーションサーバーに配備します。 配備を行う前に、BPEL モジュールプロジェクトファイルを複合アプリケーションの JBI モジュールとして追加してください。 - NetBeans


例文

The above songs were those of pre-Genroku era; a tojinuta, 'かんふらんはるたいてんよながきさくらんじやばちりこていみんよでんれきえきいきははんはうろうふすをれえんらんす,' compiled in "Matsu no ha" (a collection of kouta published in 1703) is famous as the one created in Genroku era. 例文帳に追加

これらの歌は元禄以前のものであるが、元禄年間には、『松の葉』の唐人歌「かんふらんはるたいてんよながさきさくらんじやばちりこていみんよでんれきえきいきははんはうろうふすをれえんらんす」が有名であるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the late Edo Period, Tadatomo HOIDA (a scholar of Japanese classical literature taught by Atsutane HIRATA) took notice of the historical materials which were written on the back side of monjo from the Sutra copying office; some monjo were picked out in order to restore those kosei and shozeicho to their original states, and these were then compiled into 45 volumes (master document) from 1833 to 1836. 例文帳に追加

江戸時代後期、穂井田忠友(平田篤胤に学んだ国学者)によって写経所文書の紙背にある史料が注目され、1833年-1836年(天保4-7年)、元の戸籍・正税帳などの状態を復元すべく一部の文書が抜出されて、45巻(正集)にまとめられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Hososhiyo-sho" (a legal book compiled by the Sakanoue clan between the end of the Heian period and the early Kamakura period), which described rules and regulations on dismounting a horse depending on his court rank based on the Ritsuryo Law system (an ancient administrative law system in Japan), a person of the third court rank or the lower had to dismount his horse when he met any imperial prince on the road, and even any lower-ranked or younger person without Ikai (a court rank) had to follow the same manner toward the nobilities and the elderly. 例文帳に追加

「法曹至要抄」には、三位以下の者が路上で親王に会えば下馬するのをはじめとして、位階に応じてそれぞれ下馬の令制を載せ、有位者でない場合も賤者、少者は貴人、老人に対して同様にすべきであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As to the oldest existing Omagaki, Omagaki transcribed in 996 during the Kamakura period ('Tsukamoto Monjo' in the Iwasaki Collection possessed by Toyo Bunko (Oriental Library)) exists, and Omagaki created in 996, 1159, 1453 and 1551 were selected and recorded in "Gunsho ruiju" (Collection of historical documents compiled by Hokiichi HANAWA) and "Zoku Gunshoruiju" (Collection of historical documents, second series). 例文帳に追加

現存最古の大間書は鎌倉時代に書写された長徳2年(996年)の大間書(東洋文庫所蔵岩崎文庫本「塚本文書」)があり、同年と保元4年(1159年)・享徳2年(1453年)・天文(日本)20年(1551年)の大間書が『群書類従』・『続群書類従』に採録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The following are well known pieces of work: a piece of yokyoku (Noh song) called 'Rashomon' (羅生門) by Nobumitsu KANZE which tells the heroic story of WATANABE no Tsuna who battled against an Oni or demon (Ibarakidoji) that lived in Rajomon; the novel "Rashomon" (羅生門) by Ryunosuke AKUTAGAWA who was inspired by horror stories compiled in "Konjakumonogatarishu" (今昔物語集) (a collection of old stories from the Heian Period). 例文帳に追加

羅城門に巣くう鬼(茨木童子)と戦った渡辺綱の武勇伝を謡曲化した観世信光作「羅生門」や、『今昔物語集』に収録された羅城門の怪奇譚を小説化した芥川龍之介の『羅生門』が知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Based on the fact-finding survey of market participants and others, from the viewpoint of taking appropriate responses in the context of international discussions and the actual state of affairs of Japan’s financial systems and financial industry, the FSA has compiled the “Draft Blueprint for the Development of Institutional Frameworks Pertaining to Financial and Capital Marketsas shown below. 例文帳に追加

今般、市場関係者等からの実態調査も踏まえ、国際的な議論や我が国の金融システム・金融業の実情に照らし、適確な対応を行う等の視点に立って、次のとおり「金融・資本市場に係る制度整備についての骨子(案)」を整理したところである。 - 金融庁

This Guideline was compiled with due consideration of the actual state of Financial Instruments Business Operators, etc., so that it can be applied to various cases, and the requirements of the supervisory evaluation points specified in the Guideline shall not be uniformly applied to all Financial Instruments Business Operators, etc. 例文帳に追加

本監督指針は、金融商品取引業者等の実態を十分に踏まえ、様々なケースに対応できるように作成したものであり、本監督指針に記載されている監督上の評価項目の全てを各々の金融商品取引業者等に一律に求めているものではない。 - 金融庁

Regarding inquires which do not fit the description of (iii) above but are made frequently, a reference circular that describes the reply to the inquiry (in the format specified in the Attached List of Formats II-11) shall be compiled, distributed to the relevant departments and stored at the planning sections of the relevant departments of the FSA and the Local Finance Bureaus. 例文帳に追加

上記③に該当するもの以外のもので照会頻度が高いもの等については、必要に応じ「応接箋」(別紙様式Ⅱ-11)を作成した上で、関係部局に回覧し、金融庁担当課室又は財務局担当課室の企画担当係に保存するものとする。 - 金融庁

Also, there is a possibility that the petty revision of words was made during the Engi era since changeable items such as Nosaki sanryo mentioned above remain unchanged, but it is commonly believed that the original of the existing "Gishiki" is the Gishiki (book) that was compiled during the Jogan era. 例文帳に追加

また前述の荷前山陵のような大きな変動の余地のある項目がそのままにされていることから、延喜年間に細かい語句の修正が行われた可能性があるものの、現存の『儀式』の原本は貞観年間に編纂された儀式(書)であるとするのが通説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was initially called toshokuryo/tsukiryo and it is said that either ONO no Yoshiki (880) ("Kokin Wakashu Mokuroku" (a list of Kokin Wakashu - A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), TACHIBANA no Toshimichi (932) or SUGAWARA no Fumitoki (three year later) (Fujiwara no Tamekane's letter compiled in "Choya gunsai" - Collected Official and Unofficial Writings) was the first recipient. 例文帳に追加

当初は燈燭料・月料とも呼ばれ、元慶4年(880年)に小野美材が受けた(『古今和歌集目録』)とも、承平(日本)2年(932年)に橘敏通、その3年後に菅原文時が受けた(『朝野群載』所収藤原為兼申文)のを最古であると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to recent studies, it is thought that Yoshitsune was dismissed from the army to search out and kill the Taira clan not because Yoritomo resented the appointment of Yoshitsune without his permission (as described in "Azuma Kagami," which was compiled in later years), but because Yoshitsune was needed to maintain the security of Kyoto and the Cloistered Emperor and nobles were strongly against it. 例文帳に追加

近年の研究では、義経が平氏追討から外されたのは、後年の編纂書『吾妻鏡』が記すような無断任官による頼朝の怒りのためではなく、京都の治安維持に義経が必要であり、法皇や貴族たちの強い反対があったためと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the rank of Mahito is given to clans that are within the fifth generation from the Emperor Keitai and in this way clans close to the Imperial Family that are next to princes, princes who did not receive any proclamation to be an Imperial prince were specified; this method is common with the Asuka Kiyomihara Code (a collection of governing rules compiled and promulgated in 689 [late Asuka period]) in which the Code distinguished the official rank between princes, princes who did not receive any proclamation to be an imperial prince and nobles who served the Emperor. 例文帳に追加

真人は、継体天皇より数えて5世以内の世代の氏に与えられたといわれ、皇子・諸王につぐ皇親氏族を特定したので、飛鳥浄御原令で官位を皇子・諸王と貴族(諸臣)とで区別したことと共通する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Hogetsu's amount of 0.6270 sho is calculated with the standard kane-jaku (a carpenter's iron square) which was used commonly in medieval Japan, however "Irohajirui-sho" was compiled by the late Heian period at the latest when ritsuryo-jaku (the length measure established under the Ritsuryo system) was 0.97 times of the length of the kane-jaku, that is, it was 0.5722 sho in present day. 例文帳に追加

ただ、寶月による0.6270も尺度を中世に普遍的に使われた曲尺として計算しているが、『伊呂波字類抄』は遅くとも平安末期には成立していたので、律令尺は、曲尺の0.97に当たるので現升の0.5722升に当たるものと推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sokichi TSUDA stated in "Nippon jodaishi kenkyu"(Research in the ancient history of Japan) published in 1930 that the terms such as 'Kokushi and Kuni no miyatsuko' (provincial governors and the heads of local governments) as well as the contents written in The 17-Article Constitution did not match the political system of the time of the reign of Empress Suiko, and that it was therefore established at a later time, i.e. around the time when the "Nihonshoki" was compiled. 例文帳に追加

津田左右吉は、1930年の『日本上代史研究』において、十七条憲法に登場する「国司国造」という言葉や書かれている内容は推古朝当時の政治体制と合わず、後世すなわち『日本書紀』編纂ごろに作成されたものであろうとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it was compiled with the Mongolian Empire in the center on the premise that all regions would be incorporated into the Mongolian Empire in future, it is quite different from the official history of Chinese dynasties or history books written in Europe in the sense that it treated the history of major regions independently as well as in parallel. 例文帳に追加

モンゴル帝国にいずれは組み込まれる歴史であるという意味でモンゴル帝国中心ではあるけれども、主要地域の歴史をそれぞれ自立した形で並列的に扱っており、同時代までの中国歴代王朝の正史やヨーロッパ側の歴史書とは大きく異なっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first he compiled it privately; however, in response to the request from the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) aimed at improving language ability of translators, Doeff started the full-scale compilation from 1816 in cooperation with 11 Dutch interpreters in Nagasaki including Sakusaburo Nakayama, Gonnosuke YOSHIO, Juro YAMAJI (or possibly Juro NISHIGI), Sukejuro ISHIBASHI and others. 例文帳に追加

当初は私的に作成していたものだったが、通詞の語学力向上を目的とした幕府からの要請を受け中山作三郎・吉雄権之助(介?)・山時十郎(西儀十郎?)・石橋助十郎ら長崎通詞11人の協力を得て1816年から本格的な編纂が開始された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A cultural and academic research zone indicates the area that is included in the construction plans compiled by the prefectural governors concerned and where public facilities, facilities for public benefits and housing facilities are to be constructed in addition to scientific research facilities and facilities for promoting exchange of scientific researches. 例文帳に追加

文化学術研究地区とは、文化学術研究施設・文化学術研究交流施設を整備し、公共施設・公益的施設・住宅施設などを整備すべき地区で、関係府県知事が作成した建設に関する計画によってその区域が定められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The section on 'umi no okase' (whirlwind) in the "Wakan Sansai Zue" (an encyclopedia compiled in the Edo period) says 'Well, unexpected windstorms sometimes occur in Sei-shu (Ise Province), Bi-shu (Owari Province), No-shu (Mino Province), and Tan-shu (Hida Province), and such storms are generally called Ichimokuren and considered as a divine wind. Once this wind blows, it destroys everything: it pulls out trees, makes big rocks fall, and breaks houses. However, this occurs just along a narrow corridor and it does not damage any other places. A shrine for Ichimokuren is located on Mt. Tado, in Kuwana District, Sei-shu.' 例文帳に追加

『和漢三才図会』の「颶(うみのおほかせ)」に「按勢州尾州濃州驒州有不時暴風至俗稱之一目連以爲神風其吹也抜樹仆巖壞屋爲不破裂者惟一路而不傷也處焉勢州桑名郡多度山有一目連」との記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Basic Policies on Economic and Fiscal Reform 2008" compiled in June 2008 urges the government ministries and agencies concerned to revise the "Program for Acceleration of the Foreign Direct Investment in Japan" by the end of autumn 2008 and steadily promote the program to increase the inward direct investment in Japan. It also urges the government to make the following efforts:例文帳に追加

2008年6月に取りまとめられた「経済財政改革の基本方針2008」では、対日投資の拡大に向けて、関係府省庁が、平成20年秋中に「対日直接投資加速プログラム」を改定し、着実に進め、対日投資の拡大を図ることとされ、以下の取組を行うこととされた。 - 経済産業省

In the current fiscal year, based on the results of the review conducted and compiled in FY2010, a follow-up targeting former training participants was implemented through questionnaires and on-site interviews.Based on the responses received a review was conducted concerning the implementation structure and methods for more effective training through public-private cooperation.例文帳に追加

今年度は、平成22年度に取りまとめられた検討結果を踏まえ、アンケート及び現地調査に基づく研修の参加者等へのフォローアップ、アンケート調査に基づく官民連携によるより効果的な研修の実施体制・方法に関する検討を行った。 - 厚生労働省

In particular, we think it will be necessary to enhance training provided by including the following, among other measures: water safety plan, compiled by Saitama City Waterworks Bureau this fiscal year; operation of own groundwater resources and maintenance and management of water purification plants; collection, management and analysis of necessary data; and methods of utilizing performance indicators.例文帳に追加

特に、さいたま市水道局にて今年度作成された水安全計画、あるいは自己水源である地下水の運用や浄水場の維持管理、更に必要データの収集管理や分析、業務指標の活用方法などの研修も充実する必要があると考えられる。 - 厚生労働省

We will observe changes in family structure up to now and a projection of the future from the National Institute of Population and Social Security Research, “Projection of the number of households for Japan (nationwide projection) compiled in March 2008. First of all, the average number of household members has been consistently decreasing and, although its number was 3.22 people in 1980 it fell to 2.56 people in 2005.例文帳に追加

国立社会保障・人口問題研究所「日本の世帯数の将来推計(全国推計)2008年3月推計」により見てみると、平均世帯人員は、戦後ほぼ一貫して減少しており、1980(昭和55)年には3.22人であったが、2005(平成17)年には2.56人となっている。 - 厚生労働省

In light of the electricity supply-demand measures in summer time compiled by the Electricity Supply-Demand Emergency Response Headquarters, Prefectural Governments were notified of the handling of the maintenance of specified buildings (room temperature and air ventilation) based on the Law for Maintenance of Sanitation in Buildings. (May 20, 2011)例文帳に追加

電力需給緊急対策本部において取りまとめられた夏期の電力需給対策を踏まえ、建築物における衛生的環境の確保に関する法律に基づく特定建築物の維持管理(室内温度及び換気)の取扱いについて各都道府県等へ通知(平成23年5月20日) - 厚生労働省

However, because Xuanzang's translation of the Hannya Rishubun (gate for understanding hannyaharamitta) section of part 10 of the "Daihannyaharamitta-kyo" is regarded as being a different translation of "Rishu-kyo," it is believed that the group who compiled "Shinjitsusho-kyo" (Part one of Kongocho-kyo) developed a text in the line of the 'Hannya-kyo Sutra' into "Rishu-kyo" as Esoteric Buddhist scriptures. 例文帳に追加

しかし玄奘訳の『大般若波羅蜜多経・第十会・般若理趣分』が『理趣経』の異訳と見做されるため、『理趣経』は「般若経」系テキストを原流として、『真実攝経』を編纂したグループが密教経典として発達させたものであると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kuniji YASHIRO says that both of them were written as a comment or suggestion by Yasunobu MIYOSHI, which is evidence that "Azuma Kagami" was compiled in later ages, and he conjectured that the leading compilers of "Azuma Kagami" were the descendants of the Miyoshi clan, Machino and the Ota clan. 例文帳に追加

八代国治はこの2件とも、三善康信の評、または献策として書かれており、『吾妻鏡』が後年の編纂物である証拠であって、またそしてこのことからも、三善氏の子孫たる町野、大田氏が『吾妻鏡』編纂の中心に居たのではないかと推測する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are three kinds of reprinted books as follows (in the order of published date): "Ressei Zenshu" (Complete Works of Canonized People), (Ressei Zenshu Compilation Committee, 1915-1917, based on the treasured books of old families), "Grand Collection of Historical Materials, Continued" 33, 34 (Naigai Shoseki, 1938, mostly based on "Ressei Zenshu"), and "Historical Materials Compiled" 62, 66, 80, (Classified Documents, Continued Completing Committee, 1982-1986, based on the book owned by the Archive and Mausolea Department, Imperial Household Agency). 例文帳に追加

翻刻には3点あり、刊行順に『列聖全集』(列聖全集編纂会,1915-1917、底本は旧家秘蔵本)、『史料大成続編』33,34(内外書籍,1938、底本は概ね『列聖全集』)、『史料纂集』62,66,80(続群書類従完成会,1982-1986、底本は宮内庁書陵部本)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This poetry collection was compiled in response to FUJIWARA no Teika's request around 1233, when he asked her to present some poems to select for the compilation of the "Shin chokusen wakashu" (New Imperial Anthology of Japanese Poetry) (Only two poems by Ukyo no Daibu were selected for the "Shin chokusen shu" but later, ten poems were selected in the "Gyokuyo Wakashu" (Collection of Jeweled Leaves)). 例文帳に追加

天福(日本)元年(1233年)頃、『新勅撰和歌集』撰進に際し藤原定家に選考歌の提出を求められ、詠歌を纏めたのがこの家集である(右京大夫の歌で『新勅撰集』に選ばれたのは二首に止まるが、のちの『玉葉和歌集』には十首採られた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His works as a poet were as follows: one poem was collected in "Senzai Wakashu" (Collection of a Thousand Years) (poem number 328); 20 poems were collected in the anthologies of Japanese poetry compiled by Imperial command after "Shin Kokin Wakashu" (New Collection of Ancient and Modern Poetry), he joined poetry contests such as Wakamiya-sha shrine waka competition, six hundred verses waka competition, one thousand and five hundred verses waka competition, the Tsunefusa family waka competition in 1191. 例文帳に追加

歌人としては『千載和歌集』(歌番号328)に1首入る他、『新古今和歌集』以後の勅撰和歌集に20首入集し、建久2年の若宮社歌合、六百番歌合、千五百番歌合、経房家歌合などにも出詠している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Joruri's origin is generally believed to be an artist who preached the blessing of deities and Buddha by narrating "Joruri Junidan Soshi" ("Joruri Monogatari," which is the combination of a love story between Joruri-gozen and Ushiwakamaru and the tale of the miraculous efficacy of Amida-nyorai), a kind of Otogi Zoshi (a collection of fair tales) compiled at the end of the medieval age. 例文帳に追加

その起源は、中世末期ごろの御伽草子の一種『浄瑠璃十二段草子』(『浄瑠璃物語』。浄瑠璃御前と牛若丸の情話に薬師如来など霊験譚をまじえたもの)を語って神仏の功徳を説いた芸能者にあるとするのが通説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hotei was first described as a Zen monk in the 27th volume of "Keitokudentoroku" compiled in the early 11th century together with other eminent Zen monks such as Hoshi of Ryo (the south dynasty), Chigi, and Kanzan Jittoku. 例文帳に追加

布袋と禅宗の関係が見られるのは、時代が下がって11世紀初頭、『景徳傳燈録』巻27に「禅門達者雖不出世有名於時者」として、梁(南朝)の宝誌や、智ギ、寒山拾得らの異僧・高僧たちと共に、「明州布袋和尚」として立伝される頃からのことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although hiragana (Japanese syllabary characters) had been believed for long to be used only by female, male also used hiragana in writing informal sentences like waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), which are shown in "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), the first Chokusenshu (anthology of poems compiled by Imperial command) in Japan, written in hiragana-mingled style. 例文帳に追加

平仮名の使用は長い間女性に限定されていたと言われてきたが、実際には和歌を中心として男性が非公式の場において平仮名を用いる事もあり、日本最初の勅撰和歌集『古今和歌集』も平仮名交じりの文体が採用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What is extracted from the interactions between a master and disciple, or Zen lecture transcripts that record the actions of a master, is called a Koan (precedent) and various collections have been compiled since the Song dynasty; but enlightenment is not something that can be communicated with words, so when people today try to understand the text, the Koan itself refuses them. 例文帳に追加

師匠と弟子のやりとりや、師匠の振舞を記録した禅語録から、抜き出したものが公案(判例)とよばれ、宋代からさまざまな集成が編まれてきたが、悟りは言葉では伝えられるものではなく、現代人の文章理解で読もうとすると公案自体が拒絶する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eventually, he was linked to the faith of Juo (Ten Kings) by the bogus sutra called "Enra-o-juki Shishu Gyakushu Shoshichiojo Jodo-kyo Sutra" (abbreviated as "Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra, Yuxiu Shiwang Shengdijing Sutra"), which was compiled in the era of the late Tang dynasty and became the object of faith as one of the judges of Hell, whose role was to judge persons after death. 例文帳に追加

やがて晩唐に撰述された偽経である『閻羅王授記四衆逆修生七往生浄土経』(略して『預修十王生七経』)により十王信仰と結び付けられ、地獄の裁判官の一人として「人が死ぬと裁く」という役割を担い、信仰の対象となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ojoyoshu is a Buddhism book in one part and three volumes compiled in 985 by Genshin (priest), a Sozu (the Prelate) in Eshinin Temple at Yokawa on Mt. Hiei, in which he collected important passages relating to gokuraku ojo (the Pure Land of Amitabha where the dead are allowed to live peacefully), extracting from many sources such as Buddhist scriptures and instructions in terms of the Jodo Sect. 例文帳に追加

往生要集(おうじょうようしゅう)は、比叡山中、横川の恵心院僧都の源信_(僧侶)が、寛和元年(985年)に、浄土教の観点より、多くの仏教の経典や論書などから、極楽往生に関する重要な文章を集めた仏教書で、1部3巻からなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In accordance with the transfer time of data to be transmitted next to the group in a scheduler 23 and transmission wait time Ta of each of the groups, the jitter time during which the data of other groups is stopped being transmitted while it is in the possible state of transmission when data of the first group is transmitted is compiled for each group.例文帳に追加

スケジューラ23において各分類の次に送信されるデータの転送時間、および各分類の送信待ち時間Taに基づき、一の分類のデータ送信時に、他の分類のデータが送信可能な状態で送信を停止されるジッタ時間が分類ごとに集計される。 - 特許庁

A compiling method is provided with a step for designating at least one target program to be compiled; a step for preparing a batch file in which the designated target program to be complied is registered; and a step for compiling the target program to be complied registered in the batch file.例文帳に追加

コンパイル方法は、少なくとも1つのコンパイル対象プログラムを指定させるステップと;指定された前記コンパイル対象プログラムを登録したバッチファイルを作成するステップと;前記バッチファイルに登録されている前記コンパイル対象プログラムのコンパイルを実行するステップとを備える。 - 特許庁

In a method to create an intermediate language or source code file from a server-side resource or dynamic web page file, the source code is compiled into an executable class allowing for rapid generation of web page control objects that perform server-side functions, including the rendering of client responses.例文帳に追加

サーバ側資源または動的ウェブページファイルから中間言語またはソースコードファイルを作成する方法であり、ソースコードは、クライアントレスポンスのレンダリングを含むサーバ側機能を行うウェブページ制御オブジェクトを素早く生成することを可能にする実行可能なクラスにコンパイルされる。 - 特許庁

As a consequence, the exit rate has considerably exceeded the entry rate despite the slight upward swing in the entry rate, and the gap has widened further to 2.2% in terms of number of establishments and 2.6% in terms of number of enterprises. In both cases, this is the largest gap on record since statistics were first compiled in 1947. 例文帳に追加

この結果、開業率がわずかに上向いていることを差し引いても、廃業率が開業率を大きく上回り、その差は事業所数ベースで2.2%、企業数ベースでは2.6%と更に拡大し、この統計が取り始められた1947年以降いずれも最大となっている。 - 経済産業省

Moreover, METI compiled a new list of ―job-creating companiesin order to support the job search activity of new graduates, who are expected to continue facing a severe job market condition, in accordance with the Emergency Economic Countermeasures for Future Growth and Security, which was drawn up in December 2009.例文帳に追加

さらに、2009年12月に取りまとめられた「明日の安心と成長のための緊急経済対策」を踏まえ、引き続き厳しい求人情勢が見込まれる新卒予定の学生・生徒の就職支援等を目的として、「雇用創出企業」の新たなリストを作成した。 - 経済産業省

? Although trade associations have social significance but pose a risk of being involved in a cartel, we have compiled a check list with regard to statistical/market prediction activities conducted especially by trade associations and only allow participation in statistical activities of associations which satisfy the requirements of the list. (Corporation Q, Japanese corporation)例文帳に追加

事業者団体は社会的な意義があるものの、カルテルの疑いを受けるリスクがあるとの認識の下、 特に事業者団体が行う統計・市場予測活動につきチェックリストを作成し、当リストの要件を満たした団体の統計活動のみ参加可としている。[我が国企業Q社] - 経済産業省

Furthermore, in the fall of the following year (2004), a joint-study group of representatives from industry, academia, and government established under the declaration compiled a report with recommendations on launching inter-governmental mechanisms for seeking a legal framework for investment and implementing measures for improving the business climate that would contribute to promoting investments.例文帳に追加

さらに、当該合意を受けて設置された産学官の共同研究会は、翌2004年秋、報告書をまとめ、投資に関する法的枠組みの模索、同時に投資促進に資するビジネス環境改善の措置の実施のための政府間メカニズムの立上げを勧告した。 - 経済産業省

In Japan the government established the Japan Brand Working Group in the Task Force on Contents of the Strategic Council on Intellectual Property. The Working Group has engaged in investigations towards the construction of a "Japan Brand" that will utilize the outstanding lifestyle aspects of Japanese culture, such as food and fashion, on which it has compiled a report.例文帳に追加

我が国では、政府の知的財産戦略本部・コンテンツ専門調査会に「日本ブランド・ワーキンググループ」が設置され、我が国の食やファッションといった優れたライフスタイルを活用した「日本ブランド」を構築するための検討が行われ、報告書も取りまとめられている。 - 経済産業省

However, on March 26, 2010, the World Trade Organization (WTO) announced that the trade outlook for 2010 has grown by 9.5 percent and reported that the spread of protectionism has appeared as much as was feared from each country's compiled Trade Policy Report ("1. International trade monitoring Policy "section) on several levels.例文帳に追加

しかしながら、2010 年3 月26 日、世界貿易機関WTO)は、2010 年の貿易見通しを前年比9.5%増と表し、また数次にわたる各国の貿易政策報告の取りとめ(「1. 各国の貿易政策の監視」参照)において、保護主義が懸念された程の広がりをみせていないこと示された。 - 経済産業省

Now I will explain why the FSA compiled and disclosed the aggregate figures. For some time now, the FSA has been a world pioneer in subprime-related product-related disclosure. We have compiled and disclosed the amount of such products held by domestic deposit-taking financial institutions as a whole based on a common standard, thereby making clear the extent of their exposure. Through such disclosure, we have helped measure the extent of the impact (of the subprime mortgage problem) on Japan's financial system. 例文帳に追加

そのことにつきまして、金融当局でいわば集計ベースで取りまとめて公表したことの意義でございますけれども、これまでも金融庁は、いわば世界に先駆けて、サブプライム関連商品等について、我が国預金取扱金融機関全体の保有状況を統一の共通の基準によって集計をし、合計額を開示をするということで、我が国預金取扱金融機関がどれくらいの大きさのエクスポージャーを有しているのかということについてお示しをすると同時に、そのことによって我が国金融システムへの影響についてその規模を計測することに資するということで対応してきたところでございます。 - 金融庁

例文

As world-leading disclosure practice, the FSA has compiled and disclosed data regarding subprime-related securitized products as of the end of March 2008. As for the fiscal year ended in March, the FSA expanded the scope of disclosure to include securitized products not related to subprime mortgages, namely non-subprime CLO (collateralized loan obligations) and CDOs (collateralized debt obligations), as well as non-subprime RMBS (residential mortgage-backed securities), CMBS (commercial mortgage-backed securities) and leveraged loans. The FSA then compiled and disclosed nation-wide data regarding all Japanese financial institutions' holdings of securitized products with regard to each of these categories of securities. 例文帳に追加

今年3月末の数字で、我が金融庁は、世界でも最も先進的な取組みとして、サブプライム関連の証券化商品、あるいはこの3月期については、その対象を広げてサブプライム関連以外の証券化商品、すなわちサブプライム以外のCLO(合成ローン担保証券)、CDO(合成債務担保証券)、あるいはサブプライム以外のRMBS(住宅モーゲージ担保証券)、さらにはCMBS(商業用不動産担保証券)、そしてレバレッジド・ローンというカテゴリーに分けて、我が国の預金取扱金融機関全てが保有しているこれら証券化商品等について、国全体の分を集計しそれを公表しているということでございます。 - 金融庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS