| 意味 | 例文 |
do notの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21637件
To provide a pallet that can limit a drivable range of an automobile of the pallet to the charging apparatus side so that the charging apparatus and the automobile do not interfere with each other without reducing the dimensions of automobiles that can enter a parking apparatus when the charging apparatus is installed at the lateral end of the pallet.例文帳に追加
パレットの左右方向端部に充電装置を設置した場合、駐車装置に入庫可能な自動車の寸法を小さくすることなく、充電装置と自動車が干渉しないように、パレットに対する自動車の乗り込み可能範囲を充電装置側へ制限することができるパレットを提供する。 - 特許庁
This ceramic sintered product which has a high mechanical strength at high temperatures and comprises the single phase of silicon carbide and in which grains comprising sintering auxiliary components do not grow is produced by using a rare earth element oxide, aluminum oxide and silicon dioxide as sintering auxiliaries for the silicon carbide.例文帳に追加
炭化珪素の焼結助剤として希土類酸化物、酸化アルミニウムおよび二酸化珪素を用い、かつ、得られる焼結体中に焼結助剤成分からなる粒子を成長させず、炭化珪素単相からなるセラミック焼結体を製造することで、高温での機械的な強度の高いセラミック焼結体を得る。 - 特許庁
An area separation result companding section 103 and an edit information companding section 110 select the variable length compression system in the case of compressing an output image whose size is larger than the size A4 and do not entirely compress the area separation result and edit information when the size of the output image is less than the size A4.例文帳に追加
領域分離結果圧縮伸長部103と編集情報圧縮伸長部110はA4サイズより大きな出力画像を圧縮する場合には可変長圧縮方式を選択し、出力画像がA4サイズ以下の場合にはそれぞれ領域分離結果と編集情報を全く圧縮しない。 - 特許庁
When the inlet valve 26 is rotated by the rotary mechanism 32, part of the valve face 36A is caught by the valve sheet 30, the inlet valve 26 and the valve sheet 30 do not come close contact with each other, thereby so called "halfly closed condition" is formed, consequently only the valve closing timing of the inlet valve 26 can be delayed.例文帳に追加
そして、回転機構32により吸気バルブ36を回転させると、そのバルブフェース36Aの一部がバルブシート30に引っ掛かり、吸気バルブ26とバルブシート30とが密着しないことから、いわゆる「半閉じ状態」が作り出され、吸気バルブ26の閉弁時期のみを遅らせることができる。 - 特許庁
To detect defective cells being repairable out of articles which do not meet the specified standard in a test method by which such cells are detected so that the defective cells of a SRAM pellet provided with redundant cells are switched to redundant cells and switching work is performed.例文帳に追加
冗長セルを備えたSRAMペレットの不良の内セルの欠陥に起因し、その欠陥セルを冗長セルに切り替えれば良品化するようなセルを見つけ出し、切り替え工事を行うための検査方法において、従来不良としていた回路電流規格はずれ品の一部を修復可能なものとして欠陥セルを見つけ出す。 - 特許庁
The infrared receiving part R is arranged in the center of the front half of the vehicle body in the vehicle width direction, with a receiving surface facing backward, and positioned at a height where an accessory S of the vehicle behind the receiving part R and the rear part of the vehicle body Fr do not interfere with the reception of an infrared signal issued from backward.例文帳に追加
赤外線受信部Rは,その受信面を後向きとして車体前半部の車幅方向中央に配設されていて,後方から発せられた赤外線信号の受信が該受信部Rよりも後方側の車両付属品S及び後部車体Frによっては妨害されない高さに置かれる。 - 特許庁
During resist application treatment, the first damper 64 is adjusted for discharging the atmosphere in the cup 61, at a flow rate so that the impurities in the cup 61 do not flow out of the cup 61, and the second damper 84 is adjusted for discharging the atmosphere in the casing 17a at a flow rate at which the atmospheric pressure inside the casing 17a becomes positive pressure.例文帳に追加
そして,レジスト塗布処理中は,第1ダンパ64を調節してカップ61内の不純物がカップ61外に流出しないような流量でカップ61内の雰囲気を排気し,第2ダンパ84を調節してケーシング17a内の気圧が陽圧になるような流量でケーシング17a内の雰囲気を排気する。 - 特許庁
By fixing the electrodes 5 and 6 with the sealing metal members 3 and 4 which are, via medium metal members, sealed to ends of the glass valve in which prescribed pressure rare gas is enclosed and mercury is diffused, the electrodes 5 and 6 do not drop keeping their junctions stable while the cold cathode discharge tube is being lighted for a long period of time.例文帳に追加
所定圧の希ガスが封入され、水銀が拡散されてなるガラスバルブ端部に封止される封止金属体3、4と電極5、6との固着を中間金属体を介して行い、これによって長期間の点灯使用においても電極が脱落することなく安定したものにすることができる。 - 特許庁
Thus, the fixing roller 81 and the pressure roller 82 do not come in contact with each other, whereby the permanent deformation is prevented from occurring on the elastic body layer by the pressuring force and the transfer material jammed in the fixing part is easily removed even when the rollers 81 and 82 are provided with the elastic body layer on their surfaces.例文帳に追加
これにより、定着ローラ81と加圧ローラ82が非接触となることにより、定着ローラ81及び加圧ローラ82が表面に弾性体層を有していても、加圧力により弾性体層に永久変形が生じるのをことを防止し、且つ定着部でジャムした転写材を容易に取り除くことができる。 - 特許庁
When main scanning of the recording head is performed a plurality of times per one line on a recording medium, starting position on the time axis of the common drive signal is adjusted by a correction time determined based on the ejection time difference such that a plurality of dots, ejected in different times of main scanning, do not hit against the same pixel.例文帳に追加
記録ヘッドの主走査を記録媒体上の1行当たりに複数回実施する際に、異なる回の主走査において吐出された複数のドットが同一の画素に着弾することがないように、吐出時差に基づいて決定した補正時間によって共通駆動信号の時間軸上の始点位置を調整する。 - 特許庁
The nucleoside-5'-phosphate is produced by culturing the bacterium of the genus Escherichia having the ability to produce the nucleoside-5'- phosphate in which usha gene and apha gene do not normally function in a culture medium, producing and accumulating the nucleoside-5'-phosphate in the culture medium and collecting the resultant nucleoside-5'-phosphate from the culture medium.例文帳に追加
ushA遺伝子及びaphA遺伝子が正常に機能せず、かつ、ヌクレオシド−5’−リン酸エステル生産能を有するエシェリヒア属細菌を培地に培養し、培地中にヌクレオシド−5’−リン酸エステルを生成蓄積せしめ、同培地からヌクレオシド−5’−リン酸エステルを採取することにより、ヌクレオシド−5’−リン酸エステルを製造する。 - 特許庁
Related to the voltage or current control differential ring oscillation circuit, a delay differential inversion amplifier circuit of each stage constituting the oscillation circuit are alternately provided, in two rows respectively, on a semiconductor substrate, so that they do not adjoin each other on the semiconductor substrate while adjoining each other on the circuit.例文帳に追加
本発明の電圧または電流制御差動リング発振回路は、発振回路を構成する各段の遅延差動反転増幅回路を回路上では隣合う各段が半導体基板上では隣合わなくなるように、それぞれを2列に互い違いに半導体基板上に配置することを特徴とする。 - 特許庁
A sulfur-containing ionic compounds for absorbing ultraviolet rays as in a sulfide ion and a thiosulfuric ion is detected by an ultraviolet visible light absorption detector 4, and ionic species that do not absorb ultraviolet rays such as a sulfite ion and a sulfurate ion are detected by an electric conductivity detector 3, thus analyzing the sulfur-containing ionic species all together.例文帳に追加
本発明は、硫化物イオン、チオ硫酸イオンのごとく紫外吸収のある含硫イオン化合物を紫外可視吸光検出器4により検出し、亜硫酸イオン、硫酸イオン等、紫外吸収のないイオン種を電気伝導度検出器3により検出することにより、含硫イオン種の一斉分析を行う。 - 特許庁
The slot machine 1 stops all the reels R1, R2 and R3 to create undefined patterns which do not affect the prize winning before the reels R1, R2, and R3 are stopped to create the defined pattern, when the defined patterns which affects the prize winning are defined as the prize winning.例文帳に追加
その際、入賞に影響を及ぼす確定パターンが入賞であると判定されたときは、確定パターンを形成するようにリールR1,R2,R3のすべてを停止させる前に、入賞に影響を及ぼさない未確定パターンを形成するようにリールR1,R2,R3のすべてを停止させる。 - 特許庁
To provide a showcase which the internal is bright regardless of the ceiling light, which has a high display efficacy that the displayed products (merchandise goods) can be easily seen, which displayed products (merchandise goods) do not easily deteriorate by heat or in terms of color, and which provides a high long-term stability to the products (merchandise goods).例文帳に追加
天井ライトの如何によらず、ショーケース内部が明るく、ショーケース内に陳列されている製品(商品)が見え易くて陳列効果が高く、かつ、ショーケース内に陳列されている製品(商品)の熱劣化や色劣化が起き難く、製品(商品)の長期安定性に富むショーケースを提供することである。 - 特許庁
The air-conditioning intensity control means 102 controls operations of a compressor motor 11 and a fan motor 12 so that the air-conditioning intensity in the passenger existing period when passengers exist in the car may be made higher than that in a passenger non-existing period when passengers do not exist in the car.例文帳に追加
そして、空調強度制御手段102が、乗りかご内に乗客が存在している乗客存在期間における空調強度を、乗りかご内に乗客が存在していない乗客非存在期間における空調強度よりも高めるように、コンプレッサモータ11やファンモータ12の動作を制御する。 - 特許庁
To provide electrostatic charge image developing toners which do not give rise to a change in a charge holding function and are free of density unevenness even after lapse of a long-term use stoppage period at and under a high temperature and high humidity without being affected by the remaining materials existing on toner particle surfaces and are used to form color images having particularly beautiful transparency and excellent color differences.例文帳に追加
トナー粒子表面に存在する残存物に影響されることなく、高温高湿下、長期の使用停止期間を経た後でも、電荷保持機能に変化を発生させず、濃度ムラのないトナーで、特に美しい透明性を有し優れた色差のカラー画像形成用の静電荷像現像用トナーを提供する。 - 特許庁
This printer comprises a settlement processing means 23 for dividing the price, when it is determined that the price for print processing exceeds the limit in one payment of payment cards Ca and Cb, to generate a plurality of orders for the price which do not exceed the limit by divided payment processing 23C, and settling each order.例文帳に追加
プリント処理の対価が、決済カードCa、Cbの1度の決済における決済可能額を超えていることを判別した場合には、分割決済処理23Cによって、対価を分割して決済可能額を超えない対価となる複数のオーダを生成し、夫々のオーダについて決済を行う決済処理手段23を備えた。 - 特許庁
Thus, the moment in one direction is generated by viscosity of lubricating oil taken in the recessed grooves 50 when receiving the vibration, and since the races 20 revolve by the reaction of the moment, the rollers 30 do not continuously abut on the same position of a rolling surface 23 and a rolling surface 43, and the occurrence of an oil shortage is prevented.例文帳に追加
したがって、振動を受けた際の凹溝50内に取り込まれた潤滑油の粘性によって一方向のモーメントが発生し、該モーメントの反作用によって、レース20は公転するから、ころ30は転動面23および転動面43の同一位置に継続して当接することがなく、油切れの発生が防止される。 - 特許庁
When a temperature area difference ΔS as deviation between detection values of temperature sensors 380, 390 is larger than a predetermined threshold value ΔSth in an absolute value and positive and negative signs do not correspond to operating conditions of a selector valve 370, it is determined that a plurality of temperature sensors 380, 390 are reversely arranged to each other.例文帳に追加
温度センサ380,390の両検出値の偏差である温度面積差ΔSが絶対値において予め定められた閾値ΔSthよりも大きく、かつ正負の符号が切替弁370の動作状態に対応していない場合に、複数の380,390が互いに逆に設置されていると判定する。 - 特許庁
The ejection head 33 ejects a liquid drop with an action force by mechanical displacement to make a flying liquid drop substantially round immediately before adhering to the substrate surface, or to elongate the liquid drop in the flying direction within a length of three times of its diameter so that a plurality of micro drops do not follow the flying drop.例文帳に追加
噴射ヘッド33は、機械的変位による作用力で液滴を噴射させ、液滴飛翔時の滴の形状を、基板14面に付着する直前にほぼ丸い滴または飛翔方向に伸びた柱状で滴の直径の3倍以内の長さにし、飛翔滴後方に複数の微小な滴を伴わないようにする。 - 特許庁
To provide a porous plate where a display body such as a logotype is drawn, the porous plate being free of trouble such that some of many through pores do not function, able to have the display body drawn in its manufacturing stage, and free of the probability that the strength is insufficient and strain is generated during press molding.例文帳に追加
ロゴ等の表示物が描出された多孔板であって、多数の貫通小孔のうちの一部が機能を果たさなくなるといった不都合を生じることがなく、製作過程で表示物を描出することができ、強度不足を生じたりプレス成型加工時に歪みを生じたりする心配も無い多孔板を提供する。 - 特許庁
A tape 1 is prepared by forming silicon films 21 on both end surfaces of heat-sensitive paper 22, and when the heat-sensitive paper 22 constituting a surface and the silicon films 21 are used together as a tape material K, a peeling film blank part 26 in which the silicon films 21 do not exist is formed in a width-direction intermediate position of the tape material K.例文帳に追加
テープ1は、感熱紙22の両端表面にシリコン被膜21が形成されており、表面を構成する感熱紙22とシリコン被膜21を合わせてテープ基材Kとすると、テープ基材Kの幅方向の中間位置にシリコン被膜21が存在しない剥離被膜空白部26が形成されている。 - 特許庁
After dispensing is over and an image of the dispensed drug taken with a camera 19 is inputted, the image of the drug dispensed is compared to the image of the drug specified by the prescription, and if they do not match, an error message indicating that the dispensing is wrong is displayed on the pharmacist's display device 13a.例文帳に追加
調剤が終了し、カメラ19により撮影された調剤済みの薬剤の画像が入力されると、当該調剤済みの薬剤画像と処方箋で指定された薬剤の薬剤画像とが比較され、一致しなければ調剤が誤っている旨を通知するエラーメッセージが薬剤師用表示装置13aに表示される。 - 特許庁
To obtain a base station and an inter-station synchronizing method which do not need special equipment such as a GPS receiver, acquire inter-station synchronization anywhere regardless of indoors and outdoors, operate autonomously and distributedly, acquire synchronization of the entire communication system even when a new station is added and perform simple and stable inter-station synchronization with propagation delay taken into consideration.例文帳に追加
GPS受信機等特別な設備が不要で、屋内、屋外を問わずどこでも局間同期が取れ、自律分散的に作用し新たに局が追加されても、通信システム全体の同期が取れる、伝搬遅延を考慮したシンプルかつ安定した局間同期を行う基地局および局間同期方法を得ること。 - 特許庁
A voice output control section 230 controls a voice output section 240 to voice-output a presence or absence determination result of the person-presence information obtained by the operating condition analysis control section 220 and the report item in accordance with the presence or absence of the operation of an input operation section 110, or do not control a voice output means.例文帳に追加
音声出力制御部230は、稼働状況分析制御部220による人存在情報の有無判定結果や、入力操作部110の操作の有無に応じて前記報告事項を音声出力するように音声出力部240を制御したり、音声出力手段を制御しないようにする。 - 特許庁
A vertical distance between the trays when overlaid in a positional relation that the stacking engaging portions do not fit with each other with one of upper and lower trays rotated horizontally by 180 degrees is made to be larger than in a case where the trays are overlaid in a positional relation that the recess and the protrusion of the stacking engaging portions are vertically fitted.例文帳に追加
積層用係合部の凹部と凸部が上下で嵌合する位置関係で収納用トレイを重ね合わせたときに比較して、上下のトレイの一方を水平方向に180度回転させて積層用係合部同志が嵌合することのない位置関係で重ね合わせたときのトレイ間の上下間隔を大径とする。 - 特許庁
As shown in Fig.4, when the attitude of the workpiece W adjacent to the sidewall D1 of the carriage D is tilted, even when tilting the first arm part 211 and second arm part 212 with respect to the sidewall D1 of the carriage D, the first arm part 211 and second arm part 212 do not interfere with the sidewall D1 of the carriage D.例文帳に追加
図4に示すように、台車Dの側壁D1に隣接するワークWの姿勢が傾いている場合、第1アーム部211および第2アーム部212を台車Dの側壁D1に対して傾斜させても、第1アーム部211および第2アーム部212は台車Dの側壁D1と干渉しない。 - 特許庁
In the ignition coil 1, further, a diameter of an outer periphery of the cap 51 is set smaller than a diameter of an inner periphery of the spool 60 so that the ESC do not occur in the spool 60 by bringing the cap 51 in contact with the spool 60, and the center core 5 is fixed to the ignitor mounting part 41 by a core adjusting means 9.例文帳に追加
点火コイル1は、さらに、キャップ51とスプール60とが接触してスプール60がESCを起こさないように、キャップ51外周径はスプール60内周径よりも小径に設定されており、中心コア部5は調芯手段9によりイグナイタ搭載部41に固定されていることを特徴とする。 - 特許庁
It is quite possible that Prince Asa did make a portrait of Prince Shotoku, considering the active cultural exchange between Baekje and Japan at that time, during the Three Kingdoms period (of Korean history); however, the matter is still in doubt, due to stylistic problems with such an attribution and the fact that historical records in the Republic of Korea do not mention Prince Asa. 例文帳に追加
このように現在伝えられる聖徳太子像は、様式上の問題点と同時に、阿佐太子に対する記録が大韓民国側資料にはないという事実によって、未解決の課題だが、三国時代(朝鮮半島)当時の百済と日本との活発な交流を考慮すれば、その可能性は充分に認められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(c) cases where the Entrusted Securities are Securities other than the Securities set forth in Article 1-8-2, items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act; 例文帳に追加
ハ 受託有価証券が令第一条の八の二第一号及び第二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 (1) The term "self-defense forces personnel" as used in this Act means personnel as provided for in paragraph (5) of Article 2 of the Self-Defense Forces Act (Act No. 165 of 1954) (excluding those who do not require full-time service (excluding personnel who occupy part-time government positions as provided for in paragraph (1) of Article 44-5 of the same Act)). 例文帳に追加
第二条 この法律において、「自衛隊員」とは、自衛隊法(昭和二十九年法律第百六十五号)第二条第五項に規定する隊員(常勤を要しない者(同法第四十四条の五第一項に規定する短時間勤務の官職を占めるものを除く。)を除く。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 210 (1) A foreign trustee, while representing a rehabilitation creditor who has not filed a proof of claim but has participated in foreign insolvency proceedings against the rehabilitation debtor, may participate in rehabilitation proceedings against the rehabilitation debtor; provided, however, that this shall only apply where the foreign trustee has the power to do so pursuant to laws and regulations of the foreign state concerned. 例文帳に追加
第二百十条 外国管財人は、届出をしていない再生債権者であって、再生債務者についての外国倒産処理手続に参加しているものを代理して、再生債務者の再生手続に参加することができる。ただし、当該外国の法令によりその権限を有する場合に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 36 A dispatching business operator shall, in order to carry out the following matters with regard to dispatch work, appoint a responsible person acting for the dispatching undertaking from among persons (excluding minors) who do not fall under items (i) to (iv) inclusive of Article 6, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare: 例文帳に追加
第三十六条 派遣元事業主は、派遣就業に関し次に掲げる事項を行わせるため、厚生労働省令で定めるところにより、第六条第一号から第四号までに該当しない者(未成年者を除く。)のうちから派遣元責任者を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If you are the only user of your computer and PostScript (or other language-based) printer, and you promise to never send plain text to your printer and to never use features of various programs that will want to send plain text to your printer, then you do not need to worry about this section at all. 例文帳に追加
コンピュータと PostScript (または、他の言語に対応した)プリンタをあなたしか使用しない場合は、プリンタにプレインテキストを絶対に送らない、そして、 プリンタにプレインテキストを送りたがっている様々なプログラムの機能を決して使わないことにしてください。 そうすれば、この節に書かれたことに心を煩わせる必要はまったくなくなります。 - FreeBSD
In addition to generating JSF pages for you ,the JSF Pages from Entity Classes wizard incorporates the functionality of the JPA Controller Classes from Entity Classes wizard.If you want to create JPA controller classes for entity classes but do not want JSF pages generated for you, you can use the JPA Controller Classes from Entity Classes wizardrather than the JSF Pages from Entity Classes wizard.例文帳に追加
「エンティティーからの JSF ページクラス」ウィザードは、JSF ページを生成するだけでなく、「エンティティークラスの JPA コントローラクラス」ウィザードの機能を取り込んでいます。 エンティティークラスの JPA コントローラクラスは作成したいが、JSF ページは生成したくない場合は、「エンティティーからの JSF ページクラス」ウィザードの代わりに「エンティティークラスの JPA コントローラクラス」ウィザードを使用できます。 - NetBeans
In this exercise you modify the generated test methods to make them functioning tests and modify the default output messages.You do not need to modify the output messages to run the tests,but you may want to modify the output to help identify the results displayed in the JUnit Test Results output window.例文帳に追加
この課題では、生成したテストメソッドを変更してテストが機能するようにし、デフォルトの出力メッセージを変更します。 テストを実行するために出力メッセージを変更する必要はありませんが、「JUnit テスト結果」出力ウィンドウに表示される結果を識別するのに役立つよう、出力を変更します。 - NetBeans
In fact, the government of Edo was against the cloister government of the late Cloistered Emperor Gomizunoo, which was being continued by the young Emperor; meanwhile, the daughter of the second shogun, Hidetada TOKUGAWA, who was also the pontificate second consort of the Emperor, Tohuku-Mon In, protected the cloister government, which had to be ignored, but the government of Edo did not intend to do the same with the Retired Emperor Reigen. 例文帳に追加
実は先代の後水尾法皇の院政にも幕府は反対であったが、幼少の天皇が続いた事に加えて、2代将軍徳川秀忠の娘である法皇の中宮・東福門院がこれを擁護したために黙認せざるを得なかったのであるが、霊元上皇にも同様な事を許す考えは無かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While major temples in the Tendai sect that Shoren-in Temple belongs to do not allow the heredity of the chief priest, he had a fierce conflict with the Tendai sect strongly insisting to give the position of the chief priest of Shoren-in, and he applied pressure implying secession from the sect, finally forcing the sect to allow heredity. 例文帳に追加
また、青蓮院が属する天台宗の主要寺院が住職の世襲を認めていないのに対し、青蓮院門主の地位を子息に譲ることを強く望んで天台宗教団と鋭く対立し、一時は教団離脱をほのめかして教団に圧力をかけ、ついに世襲を認めさせた事件も起こしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this regard, Paragraph 2 of Supplementary Provision of the Public Offices Election Act prescribes that 'suffrage and eligibility for election with respect to those who do not fall under the provisions of... the Family Registration Law are to be suspended for the time being,' hence a vulgar belief that the right to vote and eligibility for election of Emperor and members of the Imperial family have been suspended for the time being according to the above-mentioned provision of the Public Offices Election Act. 例文帳に追加
この点、公職選挙法附則2項に「戸籍法…の適用を受けない者の選挙権及び被選挙権は、当分の間、停止する」と定められているため、天皇及び皇族の選挙権及び被選挙権は、同法の規定によって当分の間停止されていることになるとする俗説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides his closest relatives, Asobibe were those who seclude themselves in the death of an Emperor; they had roles of going into the funeral parlor in pairs and served for the dead Emperor; the one with the sword and the shield were called Negi, and the one with the sword and provide sake and women were called Yohi or Yoshi, and performed ceremonies so that the spirit of the dead (the spirit of kyorei) would not do harm. 例文帳に追加
遊部は、天皇の喪に籠もる一番近い肉親以外で、殯宮に入り、崩御した天皇に2人1組で仕える役で、刀と矛を持つのが禰義(ねぎ)、刀と酒食を持つのが余比(よひ、よし)と言い、死者の魂(凶癘魂:きょうれいのたましい)が荒振らないように鎮魂の儀式を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the abolition of the embassies to China, in the Japanese aristocratic society, in which an isolation policy was practiced based on a petit Sino centrism, there were accumulated discontent with and criticism of the tribute trade because Japan was treated as vassal to the emperors of Ming; but, as the aristocrats were not able to speak out publicly in the face of the Yoshimitsu's strong influence, they could do nothing but comment on their dissatisfaction in diaries or other documents. 例文帳に追加
遣唐使の廃止以来、独自の小中華思想に基づく孤立政策を採っていた公家社会では明皇帝の臣下となる朝貢貿易に対して不満や批判が多くあったが、義満の権勢の前では公な発言ができず日記などに記すのみであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the entry of November 22 described in a historical book entitled "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), in the autumn, six months after the establishment of the council system, Tomomitsu YUKI recalled Yoritomo's glory in the office of the shogun's palace, saying, 'I should have entered into priesthood at that point of time as the proverb says that loyal subjects do not serve two masters. I feel as if we were walking on thin ice these days.' 例文帳に追加
合議制成立の半年後の秋、『吾妻鏡』10月25日条によると、将軍御所の詰め所で結城朝光がありし日の頼朝の思い出を語り「忠臣二君に仕えずというが、あの時出家すべきだった。今の世はなにやら薄氷を踏むような思いがする」と述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After repeated destruction due to war and reconstructions, the original buildings from that time do not exist any more, but the Daisho-ji Temple, one of the Amamonzeki Temples (a temple run by nuns of noble women), started as Okamatsu dono which was built inside the residence ground, remains on almost the same spot as it was in those days (originally, it is considered to have been located in Okamatsu-cho Town but it is currently located in neighboring Gosho Hachiman-cho Town). 例文帳に追加
度重なる戦乱により幾度となく消失と再興を繰り返したため当時の建物は残っていないが、邸内に建てられた岡松殿より始まる尼門跡寺院の大聖寺が、ほぼ当時の場所に残る(元は岡松町にあったものと思われるが、現在は隣接する御所八幡町にある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Inspectors shall acknowledge that an inspection constitutes the exercise of authority to step into private businesses, and shall strive to ensure proper procedures when conducting inspections and conduct verification in an efficient and effective manner. Inspectors shall also constantly review whether inspections are being conducted even in areas that do not necessarily require investigation in light of the purpose of laws. 例文帳に追加
検査が私企業に対する立入権限の行使であることを自覚し、検査の実施に当たっては、適正な手続を確保するとともに、効率的・効果的な検証の実施に努め、法律の目的に照らして必ずしも必要のない点にまで調査に及んでいないかを、不断に問い直さなければならない。 - 金融庁
Therefore, in deciding whether to apply the mandatory use of IFRS to non-consolidated financial statements of listed companies (including companies that do not prepare consolidated financial statements), in addition to mandatory use of IFRS for consolidated financial statements of listed companies, considerations should be given from a wide range of viewpoints. 例文帳に追加
したがって、上場企業の連結財務諸表へのIFRSの適用に加えて、上場企業の個別財務諸表(連結財務諸表を作成していない企業のものを含む。)へ適用することについては、強制適用の是非を判断する際に、幅広い見地から検討を行う必要がある。 - 金融庁
(i) “Operations for the execution of financial instruments business, etc., or financial instruments intermediary services,” prescribed in Article 32(i) of the FIB Cabinet Office Ordinance refers to the following operations that do not entail governance decisions in relation to financial instruments operations, etc., or financial instruments intermediary services: 例文帳に追加
① 金商業等府令第 32条第1号に規定する「金融商品取引業等又は金融商品仲介業の遂行のための業務」とは、金融商品取引業等又は金融商品仲介業に関して経営管理上の判断等を伴うことのない次に掲げる業務を行うことをいう。 - 金融庁
A. Whether the securities company, etc., ensures that all customers are aware of the purpose of restrictions on short-selling by, for example, reminding them that new sell orders for margin trading deemed to have been repeatedly placed by a customer in a short period of time for the purpose of exceeding price limits do not fall under the category of transactions specified by Article 14 (ii) of the cabinet office ordinance regarding regulations on securities transactions. 例文帳に追加
イ.顧客が価格制限を潜脱する目的を持ったと認められる短時間に連続して行う信用新規売り注文については、有価証券の取引等の規制に関する内閣府令第14条第2号に規定する取引に該当しない等空売り規制の趣旨を周知することとしているか。 - 金融庁
However, it includes writers such as Sotoyama, Saami, Junijiro, Kanze Motomasa and Ochi Kanze who do not appear in other sakushazuke and it can be thought that details regarding these individuals is based on credible ancient texts, so although it is important to remain skeptical, this book will become a valuable resource if its content can be corroborated. 例文帳に追加
しかし外山・佐阿弥・十二次郎・観世元雅越智観世など他の作者付には見られない作者が挙げられ、これらの人物については信用のおける古書を参照しているとも考えることも出来、信頼には検討を要するとは言え、傍証が得られれば重要な資料となり得る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, according to "Okochi Bunsho" (Okochi's Record) which was edited by the retainers of Uesugi family, when Heihachiro KOBAYASHI was caught by Ako Roshi trying to escape, he was beheaded after being asked and answered 'where is Kozuke no Suke?' 'I am just a low ranking retainer and do not know anything.' 'why are you wearing a silk nightwear if you are a low ranking retainer.' 例文帳に追加
しかし上杉家家臣が編纂した「大河内文書」によると、小林平八郎は逃げようとしたところを赤穂浪士につかまり、「上野介はどこか?」「身分が低い家臣なので知りません」「身分の低い家臣がなぜ絹の寝巻きなど着ている?」という問答の末に首をはねられたといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
