for exampleの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 45061件
Thereby, the capacity estimator 25, which monitors the output voltage Vo and the inductor current iL by using a rise of, for example, the output voltage Vo, determines the variation value ΔVo of the output voltage Vo in the prescribed period ΔT and the average value iLave of the inductor current iL during the prescribed period ΔT to estimate the capacity of the output capacitor 14.例文帳に追加
こうすると、例えば出力電圧Voの立上がり時を利用して、出力電圧Voとインダクタ電流iLを監視する容量推定器25が、所定期間ΔTにおける出力電圧Voの変動値ΔVoと、所定期間ΔT中のインダクタ電流iLの平均値iLaveとを決定することで、そこから出力コンデンサ14の容量を推定できる。 - 特許庁
In a recording device 113, an analog image signal Van1 from a reproducing device 111 is utilized to record a coded digital image signal Vcd1 into a recording medium 122, and an image is displayed on a display 143 at the time when the coded digital image signal Vcd1 recorded in the recording medium 122 is reproduced the reproducing device 111 for example, and is displayed on a display 112.例文帳に追加
記録装置113では、再生装置111からのアナログ画像信号Van1を利用して、符号化デジタル画像信号Vcd1を記録媒体122に記録するとともに、その記録媒体122に記録された符号化デジタル画像信号Vcd1が、例えば、再生装置111などの所定の再生装置において再生されてディスプレイ112に表示されたときの画像をディスプレイ143に表示する。 - 特許庁
The imaging optical system OS is constituted so that an optical prism in a plurality of optical prisms, that is, at least three or more optical prisms (for example, optical prisms PR1 to PR3) can have positive power, and further the emitting surface of one optical prism in the plurality of optical prisms is arranged to be opposed to the incident surface of at least one optical prism in the remaining optical prisms.例文帳に追加
本発明の撮像光学系OSは、少なくとも3個以上の複数の光学プリズム(例えば光学プリズムPR1〜PR3)における光学プリズムを正のパワーを有するようにし、さらに、複数の光学プリズムにおける1個の光学プリズムの射出面と、残りの光学プリズムにおける少なくとも1個の光学プリズムの入射面とを対向配置させる。 - 特許庁
Thermosetting resin 14 such as unsaturated polyester resin mixed granular filler having 0.1-10.0 μm of mean particle diameter, for example, either one or mixture of acrylic polymer, styrene polymer and glass bead with 5-30 parts by weight is cast into a recess 11 of a metallic mold 10 having the recess 11 blocked top surface and side surface of key top-shape to form by thermosetting.例文帳に追加
平均粒径0.1〜10.0μmの粒状充填材、例えばアクリル系ポリマー、スチレン系ポリマー又はガラスビーズのいずれか単独あるいは混合物を0.5〜30重量部で配合した不飽和ポリエステル系樹脂等の熱硬化性樹脂14を、キートップ形状の天面と側面とを型取った凹部11を有する金型10の該凹部11に注型し熱硬化して成形する。 - 特許庁
In response to the hue correction instruction, hue correcting processing is appropriately performed by the hue correcting means, and a color toner image whose hue is corrected through the controller 200 is formed by an image forming means 204, for example, on the transparent sheet 101b as a compound sheet successively formed of the transparent sheet 101b and a non-transparent sheet 101a conveyed from a manual feed tray MF.例文帳に追加
この色調補正の指示に応じて、色調補正手段から適切な色調補正の処理が行われ、制御装置200を介して画像形成手段204に色調が補正された状態でカラートナー画像が、例えば、手差しトレイMFから搬送された透明シート101bと非透明シート101aが連接された複合シートの透明シート101bに形成される。 - 特許庁
A digital camera has an image pickup means which photographs a subject to output image data, an image analysis means which detects a principal subject on the basis of the image data and evaluates a composition by analyzing the image data for example, discriminating whether the principal subject is placed in a prescribed area or not, and an output means which outputs an evaluation result of the image analysis means.例文帳に追加
被写体を撮影し、画像データを出力する撮像手段と、上記画像データに基づいて主要被写体を検出し、この主要被写体が所定領域に位置するか否かを評価するなど、上記画像データを解析して構図を評価する画像解析手段と、この画像解析手段による評価結果を出力する出力手段とを有することを特徴とする。 - 特許庁
The analog circuit may be formed by collecting all analog circuits to be formed in the semiconductor chip, for example, may be one of the particularily noise-susceptible analog circuits such as a power circuit, a calculating amplifier, a comparison amplifier, an RF receiving part, an RF transmitting part, an RF synthesizer, and a voltage build-up circuit or an amplifying circuit forming a part of a memory.例文帳に追加
アナログ回路は、半導体チップに形成されるべき全てのアナログ回路を集約化したものであっても良いし、例えば前記電源回路、演算増幅器、比較増幅器、RF受信部、RF送信部及びRFシンセサイザ部、それにメモリ部の一部を構成する電圧昇圧回路や増幅回路などのようにノイズの影響を特に受けやすいアナログ回路の1つであっても良い。 - 特許庁
It is made possible to appropriately perform necessary adjusting operation, and recording and reproducing operation, by setting an optimal focus bias value and an optimal spherical aberration correction value by observing and detecting the amplitude of a tracking error signal, in a disk driving device incapable of ensuring all the other adjustments, for example, laser power, detailed spherical aberration correction using an RF signal, focus bias correction, or the like.例文帳に追加
最適なフォーカスバイアス値及び最適な球面収差補正値を、トラッキングエラー信号の振幅を観測して検出し、設定しておくことで、他の全ての調整、例えばレーザーパワーや、更にRF信号を用いた詳細な球面収差補正、フォーカスバイアス補正などが保証できないディスクドライブ装置において、必要な調整動作や記録再生動作を適切に実行できるようにする。 - 特許庁
The whole of a piezoelectric ceramics stack 20 is polarized uniformly in the direction of stacking by impregnating the piezoelectric ceramics stack 20 at large in insulating oil at, for example, 100°C and applying specified high voltage between both surface electrodes 25 and 26, after applying conductive paste all over the topside and the bottom side of a stacked ceramics stack 20 severally and drying it to form surface electrodes 25 and 26.例文帳に追加
圧電セラミックス積層体20の上面全面と下面全面に、それぞれ導体ペーストを塗布、乾燥して表面電極25,26を形成した後、例えば100℃の絶縁オイル中に圧電セラミックス積層体20全体を浸漬して、両表面電極25,26間に所定の高電圧を印加することで、圧電セラミックス積層体20全体を積層方向に均一に分極させる。 - 特許庁
To provide a program providing method, a program of the program providing method, a recording medium having the program of the program providing method recorded therein, and the program providing device, which are applied to, for example, a recording and reproducing apparatus which reproduces a user's desired program from programs recorded in a large-capacity recording medium, to allow summaries of programs to be precisely recognized.例文帳に追加
本発明は、番組提供方法、番組提供方法のプログラム、番組提供方法のプログラムを記録した記録媒体及び番組提供装置に関し、例えば大容量の記録媒体に記録した番組からユーザーの所望する番組を再生する記録再生装置に適用して、番組の概要を精度良く的確に把握することができるようにする。 - 特許庁
The compound of formula I in the case where X is S is obtained by allowing a compound of formula II to react with a thiocarbonylation reagent, for example, N,N'-thiocarbonyl-diimidazole, thiophosgene or carbon disulfide in an inert solvent followed by cyclization.例文帳に追加
XはOまたはSを表し、YはOR^4(式中、R^4は置換もしくは非置換の低級アルキル等を表す)、SR^5(式中、R^5は置換もしくは非置換の低級アルキル等を表す)、またはNR^6R^7(式中R^6及びR^7は同一もしくは異なって、水素、置換もしくは非置換の低級アルキル等を表わす)]で表されるイミダゾキナゾリン誘導体、またはその薬理学的に許容される塩。 - 特許庁
An emission spectrum tuning part 3 which has a material that emits red light (for example, red phosphor or red pigment) by being excited by the light emitted from the white LED 1, and adjusts the emission spectrum of the whole apparatus so as to become a target emission spectrum, is formed throughout the whole circumference of the inner peripheral faces of the peripheral walls 2b of the apparatus body 2.例文帳に追加
白色LED1から放射された光によって励起されて赤色の光を発光する材料(例えば、赤色蛍光体や赤色顔料など)を有し器具全体としての発光スペクトルを目的の発光スペクトルとなるように調整する発光スペクトル調整部3を器具本体2の周壁2bの内周面の全周に亘って形成してある。 - 特許庁
In order to appropriately treat a flat object 10, particularly a semiconductor component, for example, a silicon wafer only on one side, and at the same time, to achieve a high treatment capacity when used in all the continuous manufacturing processes, the object is placed flatly on a support body 20 in particular made of quartz glass, which covers the lower side of the object completely or almost completely.例文帳に追加
扁平な対象物(10)である、特に半導体部品、例えばシリコンウエ−ハの適切な処理を片側でだけ行なうことを可能にすると同時に、連続的全製造工程に組み込んだ場合に高い処理量を得るために、対象物の下側を完全に又はほぼ完全に覆う特に石英ガラスからなる支持体(20)の上に対象物を扁平に配置することが提案される。 - 特許庁
For example, because the Medical Practitioners Act ambiguously defines the range of the "medical acts" during diagnosis and the like, which are not allowed anyone but medical practitioners to perform them, it is said that the pharmacists at drugstores are so afraid of infringement of the law (afraid of the fact that they are "performing a medical act") that they sometimes hesitate to provide consultation to the shoppers and to give advice on taking medicine in consideration of health conditions. 例文帳に追加
例えば、医師法で医師以外の者が行ってはならないとされる診断等の「医行為」の範囲が曖昧であるため、ドラッグストアにいる薬剤師が法令違反(「診断を行っている」と判断されること)を恐れて、来客の健康相談にのったり、健康状態を踏まえた服薬のアドバイスを行うことに躊躇することがあると言われている。 - 経済産業省
For example, if Auction Operator receive an offer by the user on the phone concerning the exhibition of brand products, which are afterwards shipped to the Auction Operator, and the Auction Operator carries out the exhibition on behalf of such user and receives fees or bidding commissions in connection with the exhibition, the Auction Operator is regarded as an Exhibitor and not simply as a provider of the auction site. 例文帳に追加
例えばブランド品の出品等に関し、オークション事業者が利用者から電話で申込みを受け、当該ブランド品をオークション事業者宛てに送付してもらい、オークション事業者が利用者名で出品行為を代行し、出品に伴う手数料や落札に伴う報酬を受領する場合には、オークション事業者は出品代行者であり、単なる場の提供者ではない。 - 経済産業省
In the meantime, if the auction system only acts as an information intermediary simply posting information on sales and purchases (for example, "Buy & Sell Bulletin Board"), a contract is not formed at the time of the acceptance of the successful bid. However, a contract may be formed without being bound by the terms and conditions which are prescribed upon the successful bid depending on the negotiations between the parties after the acceptance of the successful bid. 例文帳に追加
他方、仮にオークション・システムが例えば「売ります・買います掲示板」のように-単に売買に関する情報を掲示する情報仲介機能を有するだけである場合であれば、落札時点では契約が成立しておらず、落札後の当事者間の交渉如何により、落札時点での条件に拘束されずに契約が成立することになりうる。 - 経済産業省
(i) Problems under the Premiums and Representations Act When information that concerns a product or service contents or terms of sale is available through a link, for example, when by clicking on text, you can receive more information about the product (collectively referred to below as "hyperlink text"), yet is not clearly disclosed, consumers may overlook the hyperlink text. The result is that the consumer may not be exposed to information which may be material to his product decision. 例文帳に追加
a)景品表示法上の問題点リンク先に商品・サービスの内容又は取引条件についての重要な情報を表示する場合、例えば、リンク先に移動するためにクリックする色文字や下線付き文字(ハイパーリンクの文字列)が明瞭に表示されていなければ、消費者はこれを見落とし、重要な情報を得ることができないという問題がある。 - 経済産業省
For example, a statement which requires consent to a license agreement and which asserts that the effect of breaking the film wrap, seal, etc. equates to giving consent to the license agreement, and where the license agreement is printed on the film wrap, seal, etc. in a form that the user can easily identify before breaking the covering, it will often be interpreted that the act of breaking the covering is deemed to be conduct of a user which indicates his intention to conclude the license agreement and that by virtue of his conduct the license agreement has been completed. 例文帳に追加
例えば、ユーザーが開封前に通常認識できるような形態でフィルムラップやシール等にライセンス契約の確認を求める旨及び開封するとライセンス契約が成立する旨の表示がなされているような場合、開封することを意思実現行為とみなし、ライセンス契約の成立が認められることが多いと解される。 - 経済産業省
If an individual or entity, for example, conducts transactions on a repeated and ongoing basis, or when the same goods are sold at one time in large quantities, such individual or entity will be operating "as a business." (ii) Whether these are "genuine products" Trademark rights are deemed legally exhausted after the initial sale. Therefore, if the goods being resold are the genuine products, the resale of such goods does not infringe any trademark right. 例文帳に追加
個人であっても、例えば、反復的かつ継続的に取引を行う場合や、同一の商品を一度に大量に取引を行う場合は、「業として」に該当する。(2)「真正商品」であるか否か真正商品であれば、その適法な販売において商標権は消尽しているものと考えられ、その商品の転売には商標権は及ばない。 - 経済産業省
For example, where a business, who employs IDs/Passwords as a technical protection to the access of Content, grants the same IDs/Passwords to multiple users without imposing any condition that such IDs/Passwords shall not be provided to third parties, users are unlikely to be aware of (1) any confidentiality requirement and (2) the non-public nature of the information, rendering it difficult to regard such IDs/Passwords as trade secrets. 例文帳に追加
例えば、技術的制限手段を営業上用いているコンテンツ等の提供者が、多数のユーザーに同一のID・パスワード等を第三者に提供しないという条件もなく付与している場合、ユーザーにとって、ア)秘密管理性及びウ)非公知性を客観的に認識することは困難であり、営業秘密であるとは認め難いと解される。 - 経済産業省
For example, where the copyrighted work appearing in a photograph or movie is too indistinct to identify or distinguish what it is, especially if the copyrighted work appearing in the photograph or video is intentionally processed to lower its graphic mode of or modified by means of mosaic or softening, it would be clear that such photograph or movie does not constitute an infringement of copyrights and thus no issue would arise in connection thereto. 例文帳に追加
例えば、写り込んだ著作物が特定できないほどに不鮮明であり、その識別すら困難な場合、すなわち写り込んだ部分の解像度を意図的に下げていたり、モザイク状やぼかしなどの画像修正を加えている場合などは著作権侵害とは言えないであろうことは異論がなかろうし、問題となることはほとんど無いと考えられる。 - 経済産業省
Yes, that’s right. All the information discussed at the public council called the “Industrial Structure Council” is open to the public, so endeavors by individual industries toward the plans goals are openly discussed. And it’s not over when their current target number is reached. They will reconsider their entire plan to reach even higher targets. Japanese industries are highly conscious on corporate social responsibility, which helps maintain this self-regulating system. This system has achieved, for example, approximately 9 million CO2-tons of annual reductions basically only on the PFC or SF6 sectors, during the last 3 years. 例文帳に追加
この産業構造審議会の情報は公開されていて、国民の目からもチェック&レビューが行われ、業界は自主行動計画を着実に実施しています。目標が達成されればそれで終わりではありません。さらに努力すべく計画を見直します。すでに多くの団体で、計画目標の引き上げを行っています。 - 経済産業省
For example, in the health sector accopanied by extensive public interest, Japan will become a world pioneer in developing practical applications of innovative medical technologies. This will be achieved by creating a Japanese version of the National Institutes of Health (NIH), and broadening the coverage of advanced medical treatment which may be received in combination with services covered by public health insurance system. In addition, Japan will approve the Internet sales of non-prescription drugs. Furthermore, the world’s most convenient, efficient, and safest system will be estabilished by enhancing ICT-supported medical care, nursing care, and preventative care,. 例文帳に追加
例えば、国民の関心の高い健康分野については、日本版NIH の創設や先進医療の対象拡大によって革新的な医療技術を世界に先駆けて実用化していくとともに、一般用医薬品のインターネット販売の解禁や、医療・介護・予防のICT 化を徹底し、世界で最も便利で効率的で安心できるシステムを作り上げる。 - 経済産業省
(iii) Revise the current personal guarantee system in which one failure may cause borrowers or guarantors to lose everything, and lead to their experience and know-how to be unutilized. Formulate guidelines which, for example, do not require a personal guarantee of the business owner, if certain conditions such as clear separation between the assets of the business and the personal assets of the business owners, are met. (Formulate as quickly as possible by end of the year) 例文帳に追加
(ⅲ)一度の失敗で全てを失い、経験やノウハウが活いかされない可能性のある個人保証の現状を改める。法人の事業資産と経営者個人の資産が明確に分離されている場合等一定の条件を満たす場合には、経営者の保証を求めないこと等のガイドラインを策定する。 【本年内できるだけ早期に策定】 - 経済産業省
However, given that Japan's elderly enjoy the world's longest life expectancy and have a strong desire to work, it should be possible to again raise the employment rate of the elderly by providing more diverse employment opportunities. This can be achieved through action in relation, for example, to forms of self-employment, working hours, job content, balancing work with personal life, and cooperation with the local community.例文帳に追加
しかし、世界で最も平均寿命が長く最も就業意欲にあふれた高齢者が存在する我が国では、自営業形態を含めて、就業時間、業務内容、生活とのバランス、地域社会との協力関係等で現在よりも多様な就業機会を増加させていくことで、高齢者の就業率を再度向上させていくことのできる可能性があると考えられる。 - 経済産業省
Fig. 1-1-43 illustrates the extent to which production activity in each region has been induced by which components of final demand. This shows that Hokkaido, for example, tends not to benefit from a rise in exports as such a rise does not generate much of an increase in production. In the Chubu region, on the other hand, an increase in exports tends to encourage more production. 例文帳に追加
第1-1-43図は、各地域の生産活動がどのような最終需要項目によってどれだけ誘発されているかを見たものであるが、例えば北海道においては、輸出が増大してもあまり生産額が増える構造にはなく恩恵を受けにくい構造にある一方、中部地方は輸出の増大によって生産が誘発されやすい構造にあることが読み取れる。 - 経済産業省
According to Fig. 2-2-2, which shows the ordinary profit situations of enterprises when they established operations in East Asia according to when they did so, many enterprises used to establish operations when profits were rising and they were in a relatively strong position. SMEs that do not themselves establish operations overseas also urgently need to respond to the changed domestic environment due, for example, to the influx of cheap foreign products, decline in orders due to customers moving operations offshore, and the restructuring of business networks within Japan. 例文帳に追加
東アジアへの進出年次別に当時の経常利益状況を集計した第2-2-2図によると、以前は利益増加基調の中で体力的余裕があり進出した企業が多かったのに対し、1980年代後半以降には、円高や東アジアの台頭の中で経常利益の減少に直面していた企業の割合も少なくない。 - 経済産業省
For example, the cities of Kanazawa and Kyoto have established guidelines and ordinances on the formation of a healthier commercial environment, while the cities of Aomori and Toyama and the prefecture of Fukushima have taken steps to curb the suburbanization and to return urban functions to city centers. Other cities, such as Matsue and Shibata, have abandoned plans to relocate hospitals from their city centers to the suburbs, choosing to leave them in central areas instead.例文帳に追加
例えば、良好な商業環境形成のための指針や条例を制定した金沢市・京都市、郊外化の抑制とともに都市機能を中心市街地へ戻す努力を重ねている青森市・富山市・福島県などのほか、中心市街地から郊外に病院を移転する計画を撤回し中心市街地に残した松江市・新発田市などである。 - 経済産業省
For example, construction of bridges and highways in Asia, infrastructure development of the Mekong-India Economic Corridor (MIEC) including opening of a new port, and strengthening of partnerships between Japan and MIEC-related countries in “soft” aspects such as reinforcement of air and sea routes and reduction of non-tariff barriers will not only bring high economic growth to Asian nations but is also expected to boost Japanese GDP by 4.14%, according to the ERIA study (see Figures 5-2-1-8, 9, 10).例文帳に追加
例えば、域内の橋・高速道路の建設、港の開港等のメコン- インド経済回廊(MIEC)整備ならびに、日本との空路・海路ルートの強化、非関税障壁の削減など日本とMIEC 関連国とのソフト面での連携強化は、アジア各国に高い経済成長をもたらすと同時に日本にとっても4.14% のGDP 成長をもたらすとされている(第5-2-1-8、9、10図)。 - 経済産業省
Among those EPAs entered into by Japan, for example, Japan - Malaysia EPA provides that those provisions concerning dispute settlement procedures shall not apply to technical regulations, standards and conformity assessment procedures, sanitary and phytosanitary measures, cooperation in the field of intellectual property, controlling anti-competitive activities, or improvement of business environment and cooperation between the parties in respect thereof (Articles 67, 72, 128 (Paragraph 3), 133, and 144).例文帳に追加
日本が締結しているEPA において も、例えば、日マレーシアにおいては、強制規格・ 任意規格・適合性評価手続、衛生植物検疫措置、知 的財産の分野における協力、反競争的行為の規制、ビジネス環境の整備及び協力に対しては紛争解決 手続に関する規定を適用しないと規定されている (67条、72条、128条3項、133条、138条及び144 条)。 - 経済産業省
The rules of procedures articulated in the dispute settlement provisions fall under the following two categories:(1) certain agreements require the rules of procedure to be determined by a third party entity (See, for example, EFTA Article 1, Paragraph 6 of Annex T, and the Cotonou Agreement, Article 98, Paragraph 2(c) (wherein the rules of procedures of the Permanent Court of Arbitration shall be used, unless otherwise agreed by the parties));certain other agreements require the rules of procedure to be determined separately.例文帳に追加
この検討手続の定め方については、以下の2つに 大別できる。第三者機関が定立した検討手続を利用するこ ととしているもの(EFTA(附属書T の1条 6項)及びコトヌー協定(98条2項)は、 当事国が別段の合意をしない限りPCA(Permanent Court of Arbitration:常設仲裁裁判 所)のルールを採用)。独自の検討手続を定めることを前提としたもの。 - 経済産業省
For example, in the cases relating to sweeteners between the United States and Mexico, Mexico referred the alleged violation of US market access commitment on sugar originated in Mexico to the NAFTA panel, and the United States referred Mexico's imposition of retaliatory internal taxes on sweeteners originated in the United States (and drinks with such sweeteners) to the a WTO panel. It has been suggested that these matters should have been addressed in a single forum because of the close relationship between the two disputes.例文帳に追加
例えば、米国-メキシコ間にお ける甘味料紛争では、メキシコは、メキシコ産 砂糖に対する米国の市場アクセス義務違反を NAFTA パネルへ、米国は、米国産甘味料(及 びそれを使った飲料)に対するメキシコの報復 的な内国税賦課をWTOパネルへ付託したが、 双方の紛争の関連性から、単一のフォーラムで 解決されるべきであったとの指摘もある。 - 経済産業省
For example, although environmental equipment used to be made mainly on a build-to-order basis, there has been a sea change in perception that what clients want is not “equipment,” but “services” in the form of environmental measures. As such, cases can be seen where a business has changed direction to the supply of services such as equipment maintenance so that the effects of environmental measures can be maximized (a type of environmental service that has developed called “servicizing,” 11) see Case 2-1-7).例文帳に追加
例えば、これまで環境装置は受注生産が中心であったが、顧客が求めるものは「装置」ではなく、環境対策という「サービス」であると認識を変えて、環境対策の効果が最大限発揮されるよう装置のメンテナンス等のサービスを提供する事業に切り替えた、といった事例も見られる(「サービサイジング」11と呼ばれる、環境サービスの一種。事例2-1-7参照)。 - 経済産業省
Japan’s position on this issue is that in cases where recording and cross-border transactions of digital contents through carrier media, for example paper or diskette form, fall within the coverage of GATT disciplines, it is appropriate that the same digital contents transmitted through the Internet should also be granted GATT-level treatment, i.e., unconditional application of MFN, national treatment and the general prohibition of quantitative restrictions.例文帳に追加
我が国の立場は、デジタルコンテンツがキャリアメディアに記録されて越境取り引きされる場合にGATTの規律対象になるケースにおいては、同様のデジタルコンテンツが仮にインターネットを通じて配信される場合にも、GATT に適用されるような、最恵国待遇、内国民待遇及び数量制限の一般的廃止といった原則が適用されることが不可欠であるというものである。 - 経済産業省
In the case of item D, a unilateral measure would not itself constitute a violation of the WTO Agreement. For example, a unilateral measure could be taken against a trading partner’s measure that was allegedly outside the scope of the WTO Agreement, even though in actuality the measure would be taken against a trading partner’s measure justified under the WTO Agreement.例文帳に追加
なお、⒟の領域のケースは、DSU 第23条違反又は一方的措置自体のWTO協定違反を問われないことから、一方的措置の発動国が、実際は相手国のWTO協定に関する措置に対するものであるにもかかわらず(実際は⒜または⒝の領域のケース)、名目上「相手国のWTO協定違反」を発動の理由とせずに一方的措置を発動することも想定できる。 - 経済産業省
In some agreements, the applicable tariff elimination formula and periods are automatically determined by the current tariff rates (see for example, the Australia-New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement (“ANZCERTA”), wherein the tariff is to be eliminated in five years if the current tariff rate exceeds 5%, and eliminated immediately if the current tariff rate is 5% or less; and the China-ASEAN agreement, wherein five methods of eliminating tariffs, depending on the current tariff rate are provided.).例文帳に追加
また、関税撤廃方式の適用については、現行関税率によって関税撤廃方法及び期間を機械的に定める場合があり、例えば、豪NZ は現行関税率5%を超えるものは5年、5%以下のものは即時撤廃、中国アセアン協定は現行関税率に応じて5分類の関税撤廃方式が存在するという例がある。 - 経済産業省
For example, a department store operator which specializes in women’s garments entered the Chinese market in 1993 with a rich assortment of high-fashion products and outlets to match them, and introduced customer service and sales practices18 that had no precedent in state owned Chinese department store companies. Through such characteristic business activities, this company has gained the support of the wealthy in Shanghai and other Chinese cities, and is relatively steadily expanding its operations.例文帳に追加
例えば、女性衣料品を中心としたある百貨店企業は、1993年の進出当時、高いファッション性を確保するための品揃えと店舗作り、また、それまでの国有小売百貨店企業には見られなかった接客・販売サービスの導入等特色ある事業展開により、現在、上海等の富裕層からの支持を得、比較的順調に事業を拡大している。 - 経済産業省
For example, where an FTA is concluded among third countries (Country A and Country B), eliminating tariff and non-tariff barriers between them, Japanese companies which would have produced their goods in Japan, paid tariffs to export to the market of Country A may transfer their production bases to Country B in order to export to Country A without tariff duties.例文帳に追加
例えば、第三国間(A国とB国)においてFTAが締結され、両国間で関税・非関税障壁が撤廃される場合、従来我が国で生産を行った後に関税を支払ってA国市場へ輸出を行っていた我が国企業が、A国へ無税で輸出することができるB国に生産拠点を移転させるという現象が生じることが想定される。 - 経済産業省
The JSEPA goes beyond the border measure of tariff elimination to cover a wide range of areas geared to the new global economy and the recent escalation of cross-border movement of goods,money, people and information—for example, trade facilitation through mutual recognition agreements and intellectual property cooperation, liberalization of trade in services and investment, harmonization of e-commerce systems, and facilitation of personnel movement.例文帳に追加
JSEPAは水際の措置である関税の撤廃にとどまらず、相互承認(MRA)や知的財産協力等による貿易円滑化、サービス貿易や投資の自由化、電子商取引関連制度の調和、人の移動の円滑化等、近年のモノ、カネ、ヒト、情報の国境を越えた移動が進展するグローバル経済の実態に対応すべく、幅広い分野をカバーしたものとなっている。 - 経済産業省
In the case of cultural-related exports from Japan to other Asian countries in 2004, for example (Table 2.1.39.), standard exports that reflect the economic sizes of Japan and other Asian countries, and their geographical distances were estimated at $760 million. Meanwhile, Japan’s actual exports of such content to Asia were given as $816 million, exceeding the estimated standard exports by 7.8%, which means that Japan’s cultural exports to Asia were relatively active in the year.例文帳に追加
例えば、2004年の我が国のアジアへの文化関連財輸出について見ると(第2-1-39表)、日本及びアジア各国・地域の経済規模や距離を勘案した「標準的な輸出額」(推計値)は7億6,000万ドルと推計され、これに対して我が国の「実際の輸出額」(実績値)は8億1,600万ドルであり、推計値を7.8%上回っており相対的に活発であると考えられる。 - 経済産業省
China adopted the accounting standards based on the IAS in 2000, but discrepancy between the system and enforcement has been pointed out. For example, in some regions, companies are required by local governments to prepare accounting statements (audited accounting statements) based on the tax accounting standards, not on the corporate accounting standards as required by law. Source: Hearing conducted by the Ministry of Economy, Trade and Industry.例文帳に追加
中国は、2000年より国際会計基準に準拠した会計基準を導入しているが、一部の地域において、会計報告(監査済決算書)について、企業会計基準に従って作成するべきところを、地方政府から税務会計基準で作成するよう求められるケースがあり、制度と運用のかい離が指摘されている(経済産業省ヒアリング)。 - 経済産業省
This impact involves airlines, especially as the situation with FukusDai-ichi NPS became clearer. Airlines have taken measures; for example switching away Narita and change stopovers to via Kansai Airport, Chubu Airport or nearby airports neighboring companies, changing the procurement of the in-flight meals and accommodation flight crews, etc.例文帳に追加
この影響は航空便にも及び、特に東京電力福島第一原子力発電所事故の状況が明らかになるにつれ、航空各社は寄港地変更を行い、成田での離発着便数を減らす他、経由地を関西国際空港や中部空港経由、または近隣国経由に切り替えて、機内食の調達や乗務員の宿泊先を変更する措置をとった。 - 経済産業省
For example, France introduced a cross-industry minimum wage system, but because this was linked to consumer price rises, and because the rate of increase of the minimum wage could not be less than half the rate of increase of the average hourly wage, the minimum wage tended to rise faster than the average wage.例文帳に追加
例えば、フランスでは、全業種一律の最低賃金制度が導入されているが、消費者物価上昇率に連動して引き上げられるシステムであったこと、最低賃金の上昇率は労働者の時間当たり平均賃金上昇率の2分の1を下回ってはならないとの規定があったことにより、平均賃金に比べて最低賃金の上昇率は高まる傾向にあった。 - 経済産業省
For example, if a company selects the equity share approach, emissions from any asset the company partially or wholly owns are included in its direct emissions (i.e., scope 1), but emissions from any asset the company controls but does not partially or wholly own (e.g., a leased asset) are excluded from its direct emissions and should be included in its scope 3 inventory.1 例文帳に追加
例えば、事業者が出資比率基準を採用した場合、事業者が全部または一部を所有する資産からの排出は、直接排出(スコープ1)に含まれるが、事業者が支配しているが全部であるか一部であるかを問わず所有していない資産(リース資産など)からの排出は直接排出から除外され、スコープ3 インベントリに含まなければならない1。 - 経済産業省
To realize a delivery control capable of controlling a large quantity of pieces of inquiry information exactly and also referring to the delivery state according to the information smoothly even if a mail-order trader or the like, for example, has not input inquiry information for inquiring the delivery information through keys beforehand to a control server of a transportation company that monitors how far the goods to be delivered is transported now.例文帳に追加
配送物が現在どこまで配送されているかの配送状況を監視する運送業者側の管理サーバに対して、例えば、通信販売業者等がその配送状況を問い合わせる為の問合せ情報を予めキー入力しておかなくても、大量の問合せ情報を的確に管理することができると共に、この問合せ情報に応じた配送状況の照会もスムーズに行うことができる配送管理を実現できるようにする。 - 特許庁
I would like to ask you about the 10 years since the establishment of the FSA. Before the reorganization, the Ministry of Finance used to be criticized for allegedly allowing sectionalism to undermine the functions of the ministry as a whole. Now that 10 years have passed since the FSA was separated from the ministry as a new organization, is there not concern that the organization has become rigid, for example hampering communications between the agency's bureaus (although there are only three bureaus)? Are you aware of the issues and problems in terms of organization? 例文帳に追加
先ほどの10年というお話の中で、関連してお聞きしたいのですが、かつて、旧大蔵省時代、「局あって省なし」みたいなことを言われたことがあると思うのですが、10年新しい組織が経って、局と言っても3つですけれども、局同士の情報交換ですとか、そういった組織のあり方について少し硬直的になっているのではないかということや、そういった組織への問題意識というのは長官ご自身お持ちなのでしょうか。 - 金融庁
A pressure gradient can be reduced by, for example, the use of slow switching in one or more valves, a bleed flow around or through one or more valves, diversion of liquid to a drain rather than or in addition to switching a valve off, a pressure regulator or flow restrictor to prevent shock waves, and a buffer liquid/damper to compensate for pressure fluctuation.例文帳に追加
例えば、1つまたは複数の弁のゆっくりとした切り換えの使用によって、1つまたは複数の弁を迂回する、または弁を通る抽気流の使用によって、弁を閉位置に切り換えるのではなく、または、それに加えて排液路への液体の分岐の使用によって、衝撃波を防ぐための圧力制御装置または流速制限器の使用によって、かつ圧力変動を補償するための緩衝容量の液体/ダンパの使用によって、圧力勾配を低減化できる。 - 特許庁
When selecting two URLs that are processing targets, the URL having a document present in a route connecting the two selected URLs is specified, for example, by tracing link data set between the URLs, by searching for the URL linking with a hub, or by estimating a weight of a link set between documents.例文帳に追加
処理対象となる2つのURLを選択すると、例えば、(イ)URL間に設定されるリンクデータを辿ることで、その選択した2つのURLをつなぐ経路上にある文書を持つURLを特定したり、(ロ)ハブにリンクするURLを探索することで、その選択した2つのURLをつなぐ経路上にある文書を持つURLを特定したり、(ハ)文書間に張られたリンクの重みを評価することで、その選択した2つのURLをつなぐ経路上にある文書を持つURLを特定する。 - 特許庁
If any of the following is recognized through the process of inspection, it shall be considered as a positive factor in giving a rating. (1) Disclosure documents and other materials used by the financial institution for making explanations to customers take account of the customer’s standpoint and provide specificdescriptions to facilitate their understanding, rather than providing abstract explanations, and the financial institution reviews and revises these materials on an ongoing basis in order to make them easy-to-understand and suited to the needs of customers, by reflecting the opinions of customers in the revisions. (2) The Customer Explanation Management and Customer Support Management are effectively coordinated to produce synergy effects. For example, the financial institution promptly and properly reviews and revises the Customer Explanation Manuals in light of problems identified in the process of customer support management. (3) The financial institution not only makes proper efforts to enhance the Customer Explanation Management System, the Customer Support Management System, the Customer Information Management System and the Outsourcing Management System, but also ensures the effectiveness of customer protection by properly managing other processes it has determined to be essential to customer protection and improving customer convenience. (4) Assessment and improvement activities conducted by the Board of Directors, etc. and the managers in charge of customer protection produce effective results, leading customers to constantly appreciate improvements made by the financial institution. 例文帳に追加
取締役会等及びコンプライアンス統括部門の管理者が行う評価・改善活動が有効に機能しており、法令等遵守に関する役職員の取組等が常に向上しているような好循環がみられる場合には、評定を行う上でのプラス要素として勘案するものとする。 - 金融庁
In the process, if, for example, the management has randomly selected samples from repetitive routine transactions, it would not be efficient for external auditors to select other samples through the same approach. In such cases, external auditors may use the samples selected by the management as a part of samples they themselves have selected, after evaluating their adequacy and verifying a portion of the results of the tests conducted by the management. 例文帳に追加
その際、例えば、反復継続的に発生する定型的な取引について、経営者が無作為にサンプルを抽出しているような場合には、監査人自らが同じ方法で別のサンプルを選択することは効率的でないため、経営者が抽出したサンプルの妥当性の検討及び経営者による作業結果の一部についての検証を行った上で、経営者が評価において選択したサンプルを自ら選択したサンプルの一部として利用することができる。 - 金融庁
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|