1016万例文収録!

「immediately」に関連した英語例文の一覧と使い方(325ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > immediatelyの意味・解説 > immediatelyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

immediatelyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16619



例文

To discover a new equibration system of a type to obstruct the undesirable equibration operation by bearing power by performing the equibration operation when the accessories of the microscope are changed without using intricate or costly force sensors or stroke sensors and as immediately as possible and rapidly in such a manner that a surgery interruption is averted without preliminarily carrying out the operation to measure physical quantities (for example, force, deformation, etc.).例文帳に追加

複雑なまたは高価な力センサまたはストロークセンサを使用せず、顕微鏡のアクセサリを変更した場合には直ちに、物理量(例えば、力、変形など)の測定操作を事前に行うことなく、手術中断が回避されるようできる限り直ちに且つ迅速に平衡化操作を行い、支持力による望ましくない平衡化操作が阻止される形式の新規の平衡化システムを見出すこと。 - 特許庁

To provide a new structure which can improve the characteristic for distributing luminous intensity of a light emitting element using the rear surface of a substrate composed of a gallium nitride compound semiconductor on which a laminated structure containing a light emitting layer is not formed as its main light emitting surface immediately above the element, and, at the same time, can maintain the luminous intensity of the element at a high level.例文帳に追加

窒化ガリウム系化合物半導体からなる基板を用い、この基板の発光層を含む積層構造が形成されていない裏面側を主発光面側とする発光素子において、発光素子直上での配光特性を改善するとともに、発光強度を高く保持することができる新規な構造を提供することを目的とする。 - 特許庁

An address ID decision section 3 immediately decides a data destination address at the time point that an address ID included in the header part of a received data DAT_1 is received, and when it is not being addressed to itself, a transmission control section 4 transfers the received data DAT_1 simultaneously with the reception of the received data DAT_1 in the reception data buffer 1.例文帳に追加

宛先ID判定部3は受信データDAT_1のヘッダ部に含まれる宛先IDが受信された時点で直ちにデータの宛先を判定し、自分宛てでなければ、送信制御部4は受信データバッファ1による受信データDAT_1の受信と同時進行でその受信データDAT_1を転送する。 - 特許庁

The supplement decomposes the alcohol at a high speed, by the detoxifying effect, converts the alcohol into energy, blocks the step in which the alcohol is changed into the acetaldehyde, immediately when activity of mitigating the hangover is lowered or when the alcohol is too much drunk, produces the excellent detoxifying effect, when the alcohol is ingested, and extremely enhances the mitigating effect on the hangover.例文帳に追加

これらを解毒作用の為、アルコールを早い速度で分解させ、それをエネルギーに変化させて、二日酔い解消の能力が低下する時に直ちに又、過飲の場合にアルコールがアセトアルデヒドに変化しようとする段階で遮断させることで、アルコールの摂取時に優れた解毒作用を生み出させ、二日酔い解消の効果を著しく向上させる。 - 特許庁

例文

A schedule system 20 determines working schedules by dividing them into long term (several months to several weeks before start of working) and short term (immediately before to several weeks before the start of working) including work process instruction information to manufacture dies based on external information including machine type plan information 44, drawing release information 46, material arrival information 48, outside product arrival information 50 and components arrival information 52.例文帳に追加

スケジュールシステム20が、機種計画情報44、出図情報46、素材入荷情報48、外作入荷情報50、部品入荷情報52を含む外部情報に基づいて、金型を製造する作業工程指示情報を含む長期(加工開始の数ヶ月前から数週間前まで)と短期(加工開始直前から数週間前まで)とにわけて加工スケジュールを決定する。 - 特許庁


例文

The thickening agent for the excavation slurry contains an alkali thickening emulsion, and in a foaming test at strong agitation of the thickening agent added an alkaline substance thereto, the excavation slurry comprises using the thickening agent that apparent specific gravity of the slurry immediately after the strong agitation is ≥1.05 g/mL, and that after 10 min of the strong agitation is ≥1.10 g/mL.例文帳に追加

アルカリ増粘性エマルションを含有する掘削安定液用増粘剤であって、該増粘剤にアルカリ性物質を添加したものの強攪拌泡立ち試験において、強撹拌直後の液の見かけ比重が1.05g/ml以上であり、かつ、強撹拌10分後の液の見かけ比重が1.10g/ml以上である掘削安定液用増粘剤を用いて掘削安定液とする。 - 特許庁

The sphygmomanometer defines a straight line formed by connecting the artery to the angle sensor 14, when the angle sensor 14 located at a substantially central position of the air bag 13 is positioned immediately above the artery, as a reference, and determines whether an angle θ1 formed between a straight line which connects the artery to the angle sensor 14 and the reference is within a threshold or not.例文帳に追加

空気袋13の略中央位置にある角度センサ14が動脈直上にあるときの動脈と角度センサ14とを結ぶ直線を基準とし、カフ装着時の角度センサ14からの信号より、動脈と角度センサ14とを結ぶ直線が上記基準からなす角度θ1がしきい値内にあるか否かを判断する。 - 特許庁

This seal ring has a side face including a part chamfered with the irregular shape, thus a seal immediately crosses and moves a mounting groove of the static-pressure transmission when the pressure is reversed in the static-pressure transmission, as a result, a uniform projection is not found in a clearance space between a manifold of the static-pressure transmission and a yoke of the static-pressure transmission.例文帳に追加

このシールリングは、不規則な形状の面取りされた部分を含む側面を有し、それによって、静圧変速機内で圧力の逆転が生じたときに、シールが静圧変速機の取付け溝を即座に横切って移動し、その結果、静圧変速機のマニホールドと静圧変速機のヨークの間の隙間スペース内において、均一な突出しがなくなる。 - 特許庁

When performing on a circuit board the input/output impedance matching of approximately lower than 1 Ω relative to the power amplification element for power amplifying the high-frequency signals of 500 MHz or higher, in order to narrow the pattern width of the transmission line being pattern-formed on a pattern wiring layer of the circuit board, a ground layer is additionally formed in a dielectric layer immediately below the pattern concerned.例文帳に追加

500MHz以上の高周波信号を電力増幅する電力増幅素子に対して回路基板上で概ね1Ω未満の入出力インピーダンスマッチングを行う場合に、前記回路基板のパターン配線層にパターン形成される伝送線路のパターン幅が狭まるように、該当パターン直下の誘電体層内にグランド層を追加形成するようにしたことを特徴とする。 - 特許庁

例文

In the initial stages of the engine start, working fluid discharged from an oil pump is forcibly supplied to each retard chamber 18 through a hydraulic control valve 23 to keep a rotational position of a vane member on a retard side, and then an electronic controller 36 controls energization of a hydraulic control valve by an ON signal of a hydraulic switch 26 to immediately operate a phase change mechanism.例文帳に追加

機関始動初期には、オイルポンプから吐出された作動油を、油圧制御弁23を介して各遅角室18に強制的に供給してベーン部材の回転位置を遅角側に維持させると共に、その後は油圧スイッチ26のオン信号によって電子コントローラ36が油圧制御弁への通電を制御して、直ちに位相変更機構を作動させる。 - 特許庁

例文

An excitation current of a suction side electromagnet for driving a valve element is supplied, after the valve element operation is started, for a period and at a magnitude enough for a mover leading to the electromagnet, thereafter supply of the excitation current is decreased or stopped immediately prior to the mover collides against the electromagnet, and supply of the exciting current for holding the mover is re-started after the lapse of prescribed time.例文帳に追加

前記弁体の作動開始後に、弁体の駆動のための吸引側電磁石の励磁電流を、可動子が電磁石に到達するに足るだけの期間と大きさで供給し、その後可動子が電磁石に衝突する直前で励磁電流の供給を減少もしくは停止し、可動子の保持のための励磁電流を所定の時間経過後に再度供給開始する。 - 特許庁

In the heat hardening treatment method of the diaphragm for the planar speaker, hardening is performed by first heat hardening treatment immediately before complete hardening (a hardening ratio of 50% or higher and 95% or smaller), and a sheet is used in second heat hardening treatment, thus forming the diaphragm 10 for the planar speaker having superior planarity and satisfactory appearance, where dimples are not formed.例文帳に追加

本発明の平面スピーカ用振動板の加熱硬化処理法では、第1回目の加熱硬化処理によって完全硬化の直前(50%以上、95%以下の硬化率)まで硬化し、第二回目の加熱硬化処理で前記シートを用いることにより、優れた平坦性を有しかつディンプルが形成されていない良好な外観の平面スピーカ用振動板10を形成することが可能となる。 - 特許庁

The recording device 97, which acquires a record on whether a wiping part 90 operates well, the wiping part wiping up droplets by making a wiping sheet 92 contact a droplet feeding head 34 while relatively moving it, is provided with a drying part 98 which dries droplet marks RL, GL and BL, which are formed on the wiping sheet 92, immediately after the droplet marks are wiped up.例文帳に追加

液滴吐出ヘッド34にワイピングシート92を当接しつつ相対移動させて液滴を拭き取るワイピング部90の動作良否の記録を取得する記録装置97であって、ワイピングシート92に形成される液滴跡RL,GL,BLをその拭き取り直後に乾燥させる乾燥部98を備える。 - 特許庁

When lighting of the discharge lamp 5 is started in response to impression of a starting high-voltage pulse to the discharge lamp 5 by a starting circuit 6, electric current is supplied from the capacitor 27 in the first start-assisting circuit 8 to the discharge lamp 5, and immediately afterward, electric current is supplied from the capacitor 31 in the second start-assisting circuit 9 to the discharge lamp 5.例文帳に追加

起動回路6による放電灯5への起動用高圧パスルの印加に応じた放電灯5の点灯開始時に第1起動補助回路8のコンデンサ27から放電灯5に電流を供給し、その直後に前記第2起動補助回路9のコンデンサ31から放電灯5に電流を供給する。 - 特許庁

Based on the premise that a carriage unit 102 uses a cold-cathode tube 103 which always irradiates a document image on a document table 101 with light so that the image may be immediately read, a single type of cold-cathode tube is arranged on a front side of a subscanning direction, and a light reflection board 105 is arranged on a back side of the subscanning direction.例文帳に追加

画像が直ちに読み取られるように原稿台101上の原稿画像に対し照射光を常時照射する冷陰極管103を用いたキャリッジユニット102を前提とし、シングルタイプの単一の冷陰極管を副走査方向の前方側に配置する一方、光反射板105を副走査方向の後方側に配置する。 - 特許庁

After the contact of the own vehicle with the obstacle (the determination of step S2 is "Yes"), whether the driver will generate brake force by himself/herself (steps S6, S7), and whether the driver will immediately move the own vehicle by steering it (step S9), are respectively determined, and generation of the brake force with a brake actuator 9 is precisely controlled.例文帳に追加

自車両と障害物との接触を検知した後(ステップS2の判定が“Yes”)、運転者は自ら制動力を発生させようとしているか否か(ステップS6、S7)、また運転者は自車両を操縦して速やかに移動させようとしているか否か(ステップS9)を夫々判断し、ブレーキアクチュエータ9による制動力の発生を的確に制御する。 - 特許庁

Immediately after the temporary adhesion, the surface of the liner sheet of the temporarily adhered three-layer product is cooled by means of a cooling roll set consisting a strong cooling roll made of a material of high thermal conductivity and a backup roll arranged so as to oppose the strong cooling roll, and sizing is carried out with the thickness as the target in order to manufacture a plastic hollow plate having a smooth liner surface.例文帳に追加

その後ただちに、熱伝導性の高い材料からなる強冷却ロールと、これに対向して設けたバックアップロールとからなる冷却ロールセットにより、仮に貼り合わせた三層品のライナーシートの表面を冷却するとともに、サイジングを行なってその厚さを目標の値とし、ライナー表面が平滑なプラスチック中空板を製造する。 - 特許庁

The control part 13 judges whether the recording time of the broadcast program data of a channel immediately before channel change is below preset reference time when the channel set by the tuner 2 is changed during the recording of the broadcast program data by the disk drive 8, and deletes the broadcast program data whose recording time is judged to be below the reference time from the disk drive 8.例文帳に追加

制御部13は、ディスクドライブ8による放送番組データの記録中にチューナ2により設定されるチャンネルが変更された場合に、チャンネル変更直前のチャンネルの放送番組データの記録時間が予め設定された基準時間以下であるか否かを判定し、記録時間が基準時間以下であると判定された放送番組データをディスクドライブ8から削除させる。 - 特許庁

By such constitution, the addition, updating or deletion of the coordinate value of the target and the attribute value of the target to be displayed on the electronic map is immediately reflected on a database to be the base of electronic map image generation, and at the time of generating an electronic map image next time, the latest electronic map image is generated on the basis of the latest information preserved inside the updated database.例文帳に追加

このような構成によれば、電子地図上に表示すべき上記目標物の座標値及び上記目標物の属性値の追加、更新又は削除が、当該電子地図画像生成の基礎となるデータベースに直ちに反映され、次回の電子地図画像の生成時には、該更新されたデータベース内に保存されている最新の情報を基に最新の電子地図画像が生成される。 - 特許庁

A motor control section 72 controls a motor 26 so that a developing solution is discharged from the coating nozzle 23 until the rear end of the final image of the film 2 reaches the position opposite to the coating nozzle 23, and immediately after that, the motor control section 72 controls a motor 126 so that the developing solution near the head of the coating nozzle 23 is sucked into the coating nozzle 23.例文帳に追加

そして、モータ制御部72は、フィルム2の最終画面の後端が塗布ノズル23に対向する位置に到達するまでは塗布ノズル23から現像液が吐出されるようにモータ26を制御するが、その直後、塗布ノズル23の先端部近傍にある現像液が塗布ノズル23内に吸引されるようにモータ126を制御する。 - 特許庁

To provide a laser beam welding machine capable of inspecting a work with an X-ray without taking down the work from the welding machine by arranging an X-ray inspection device to the welding machine, continuously conducting the repair welding as necessary, and easily specifying a cause of the occurrence of a defect because an inspection is possible, immediately after welding, and a laser beam welding method therefor.例文帳に追加

溶接機にX線検査装置を付加することにより、ワークを溶接機から取り降ろさずにX線検査ができ、必要に応じて連続して補修溶接ができ、かつ、直ちに検査できることから欠陥の生じた原因の特定がし易いレーザ溶接加工機およびレーザ溶接加工方法を提供する。 - 特許庁

The diffusion layer 7 is located in a region defined by a straight line L extending from an intersection point of the boundary line B of the drift region 2 and a base region part 5A of the base region 5 with the side of a trench 15 to the bottom of the drift region 2 immediately beneath the base region part 5A of the base region 5 and the boundary line B.例文帳に追加

拡散層7は、ドリフト領域2およびベース領域5のベース領域部5Aの境界線Bと溝15の側面との交点から、ベース領域5のベース領域部5Aの直下のドリフト領域2の底面に向かって延びる直線Lと、境界線Bとで区画される領域内に形成されている。 - 特許庁

The phase difference compensation substantial section 51, when the phase difference compensation condition is met, compensates for the phase relation between first and second phase difference compensation output signals PHA_R and PHB_R so that the phase relation is the same as the phase relation between the first and second phase difference compensation output signals PHA_R and PHB_R immediately before the phase difference compensation condition is met.例文帳に追加

また、位相差補償実体部51は、位相差補償条件が成立するとき、該位相差補償条件の成立直前の第1及び第2位相差補償出力信号PHA_R及びPHB_Rの位相関係と同一の位相関係となるように、第1及び第2位操作補償出力信号PHA_R及びPHB_R間の位相関係を補償する。 - 特許庁

When it is determined that a size of the error portion of the image in the targeted frame is less than the threshold value and the image in the frame immediately before the targeted frame has an error portion, a region of the error portion of the image in the targeted frame is modified using a group of pixels around the region, and then the modified result is displayed on the display section 115.例文帳に追加

注目フレームの画像中のエラー箇所のサイズが閾値より小さく、且つ注目フレームの1フレーム前の画像に対してエラー箇所有りと判断した場合は、注目フレームの画像中のエラー箇所の領域をその周囲の画素群を用いて修正した結果を表示部115に表示させる。 - 特許庁

The present invention provides the method and the system for passively and automatically detecting the presence of the sample (the 'sample detection phase') upon application of the sample to a biosensor, identifying the sample detection time and then initiating the measurement of a targeted characteristic, e.g. the concentration of one or more analytes, of the sample (the 'measurement phase'), immediately upon sample detection.例文帳に追加

本発明は、サンプルをバイオセンサに塗布すると、サンプルが存在しているかどうかを受動的且つ自動的に検出し(「サンプル検出段階」)、サンプル検出時間を求め、次にサンプルを検出すると直ぐに、サンプルの標的特性、例えば1以上の分析物の濃度の測定を開始する(「測定段階」)方法及びシステムを提供する。 - 特許庁

If the related level is not high level, when the evaluated performance becomes negative, immediately the evaluated performance and related level are allocated to the specified vertex, and in that case, the allocated performance is evaluated by the target function and the search space is divided into plural sections according to the above level.例文帳に追加

関連のレベルが高レベルでない場合には評価されたパフォーマンスが負になると直ちに該評価されたパフォーマンス及び関連のレベルを上記特定の頂点に割り当て、その場合に、該割り当てられたパフォーマンスを上記目標関数で評価してサーチ空間を上記レベルに従い複数の区分に分割する。 - 特許庁

A mechanism for canceling signals by limiting a position for generating data except a tracking servo signal to be detected as a difference signal is arranged or a servo is locked immediately before the position so that influence on user data detected by a sum signal and on the track servo signal to be detected by the difference signal is suppressed.例文帳に追加

差信号として検出するトラッキングサーボ信号以外のデータを形成する位置を限定することにより、これらの信号をキャンセルさせる機構を設けたり、或いはこの位置直前でサーボをロックさせることで、和信号で検出されるユーザデータ及び差信号で検出するトラックサーボ信号への影響を抑制する。 - 特許庁

When application server errors occur, an abnormal heart rate signal is detected, a backup server directly connected immediately substitutes the application server of the error and, at the same time, another backup server connected with this backup server is substituted for the original backup server, and continues to detect and monitor all the application servers.例文帳に追加

アプリケーションサーバエラー時、異常なハートレート信号が検出され、直接連接されるバックアップサーバが直ちにエラーのアプリケーションサーバを代替し、同時に、このバックアップサーバと連接されるもう一つのバックアップサーバは、直ちに元のバックアップサーバの任務を代替して、全アプリケーションサーバの検出と監視を継続する。 - 特許庁

Because a pilot ball 15 arranged downstream of a damping orifice 22 is held off a pilot seat 38 in a normal starting condition by a pilot return spring 35, a main piston 20 will open immediately when the system pressure overcomes a low bias pressure of a main spring 17.例文帳に追加

通常初期状態において、パイロット・リターン・スプリング(35)により、ダンピング・オリフィス(22)下流に配されるパイロット・ボール(15)がパイロット・シート(38)から離れた位置に保持されるから、システム圧力がメイン・スプリング(17)の低バイアス圧力を超えると、主要ピストン(20)は直ちに開状態となる。 - 特許庁

The speech recognition device including a plurality of speech recognition means in which recognition accuracy differs, operates the plurality of speech recognition means in parallel for input speech, and sequentially outputs each recognition result of the plurality of recognition means in a display, immediately after obtaining each recognition result.例文帳に追加

本発明は、認識精度の異なる複数の音声認識手段を備える音声認識装置であって、入力音声に対して前記複数の音声認識手段を並列に動作させ、前記複数の音声認識手段のそれぞれの認識結果を、それぞれの認識結果が得られ次第、ディスプレイに順次出力することを特徴とする。 - 特許庁

In some agreements, the applicable tariff elimination formula and periods are automatically determined by the current tariff rates (see for example, the Australia-New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement (“ANZCERTA”), wherein the tariff is to be eliminated in five years if the current tariff rate exceeds 5%, and eliminated immediately if the current tariff rate is 5% or less; and the China-ASEAN agreement, wherein five methods of eliminating tariffs, depending on the current tariff rate are provided.).例文帳に追加

また、関税撤廃方式の適用については、現行関税率によって関税撤廃方法及び期間を機械的に定める場合があり、例えば、豪NZ は現行関税率5%を超えるものは5年、5%以下のものは即時撤廃、中国アセアン協定は現行関税率に応じて5分類の関税撤廃方式が存在するという例がある。 - 経済産業省

In some agreements, such as in the Singapore-New Zealand FTA, tariffs for all items are immediately eliminated upon the entry into force thereof. The shortest period for tariff elimination is set at the immediate elimination thereof (as is the case in many such agreements), the longest period for tariff elimination is ten (10) years (the permitted upper limitation under Article XXIV of GATT), and additional medium-term elimination periods are set at, for example, three (3), five (5) or seven (7) years.例文帳に追加

協定関税の撤廃期間については、シンガポールNZ 協定のように全品目について協定発効時に関税を即時撤廃するような例もあるが、多くの場合は、最短で即時撤廃、最長でGATT 第24条で許容される10年間での関税撤廃とし、さらに3年、5年、7年等の中間的な関税撤廃期間を設けることが多い。 - 経済産業省

Therefore, the “investor-to-state” dispute settlement provisions in many FTAs/EPAs and BITs provide an advance agreement of the contracting party countries to submit disputes to arbitration (in the form of an advance comprehensive agreement on arbitration submission), in order to enable investors to submit such investment dispute, if any, to arbitration immediately without obtaining individual consent to arbitration from the government of the host country.例文帳に追加

そこで、多くのFTA/EPA及びBIT における「投資家対国家」紛争解決条項は、この仲裁付託合意を予め締約国が行い(仲裁付託への事前の一括合意)、これによって、投資家が、実際の投資紛争が起きた後に相手国政府の仲裁付託合意を個別に取り付けることなく、即座に仲裁へ付託することを可能にしている。 - 経済産業省

Moreover, persons of Japanese descent work very hard in order to send money to their home countries and fulfill their roles as high quality labor force in their contract or dispatch work immediately following their arrival in Japan. After being in Japan for a certain length of time, however, their ties to their home countries begin to wane and they move their livelihoods to Japan. Meanwhile, they begin to have a shift in attitude toward work and tend to move from one job to another in search of more favorable conditions.例文帳に追加

さらに、来日直後の日系人は、母国への送金のために極めて熱心に業務に取り組むため、請負・派遣業等において質の高い労働力としての役割を担っているが、我が国における滞在がある程度長くなると、母国との関係も疎遠になり、生活基盤を我が国に移す一方で、業務態度にも変化が見られ、より有利な条件を求めて業務を転々とし始める傾向にある。 - 経済産業省

65 In Tokyo, which is over 230km away from the nuclear power plants, although the levels of radioactive materials in the air have temporarily rose on March 15, immediately after the earthquake, at present the level is within the range of the normal value before the nuclear power accident. In Fukushima, although high figures of approximately 25μSv/h were observed on March 15 and 16, subsequently the figures have been fluctuating between 1-3μSv/h.例文帳に追加

65 原発から230km 以上離れた東京においては、震災直後の3 月15 日に一時的に大気中の放射性物質レベルが上昇したものの、現在は原発事故前の通常測定値範囲内にある。また福島では、3 月15 日、16 日に25 μSv/h 程度の高い数値が観測されたが、その後は1~3 μSv/hの水準で推移している。 - 経済産業省

At the 7th WTO Ministerial Conference held immediately after the annual report was issued, the WTO surveillance of national trade measures received generally high marks from the attending cabinet. In the Chair's summary "There was a lively discussion of WTO enhancements, and it was pointed out that monitoring and analysis were important for preventing protectionism".例文帳に追加

年次報告書が発表された直後に開催された第7 回WTO閣僚会議では、WTOによる各国の貿易措置の監視活動は、出席閣僚から概ね高い評価を得て、議長総括において「WTOの機能強化について活発な議論が行われ、監視及び分析は保護主義防遏のために重要との指摘が多くなされた」として、その重要性が確認された。 - 経済産業省

This project is intended to foster, through PBL (Problem-Based Learning) education based on comprehensive engineering that does not focus on any particular field of research, excellent engineers who have practical engineering skills and the skills of working members of society (problem-identifying ability, problem-solving ability, ability to put plans into practice, creativity, communication skills, and presentation skills), all of which are strongly required by industry, and who can immediately contribute to real-life society.例文帳に追加

本取組は、1つの専門に偏らない「総合工学的なものづくり」によるPBL(Problem Based Learning)教育を通じて、産業界から現在強く求められている「実践的技術者能力」「社会人力」(問題発見能力・問題解決能力・実践力・創造力・コミュニケーション能力・プレゼンテーション能力)を有し実社会で即戦力となりうる優秀な技術者の育成を目的としている。 - 経済産業省

In addition, the Committee has information that the manufacture of TCPA with a HCB concentration far lower than this BAT level (200ppm) is already under way and the actual supply is about to begin. At present, however, since there are many unknowns about whether such products can be supplied in a stable manner, or their technical details, it is difficult to consider the BAT level immediately on the basis of this information. 例文帳に追加

なお、既にこのBATレベル(200ppm)を大きく下回る低HCB含有TCPAの製造の検討が進められ、実際に供給が始まりつつあるとの情報もあるが、これに関しては、現時点で安定的な供給可能性及びその技術的な詳細について不明な点が多いため、直ちにそれを前提としたBATレベルの設定を検討することは困難である。 - 経済産業省

This provision only prescribes the "duty to make efforts" and if the terms of the transaction or the conditions are complicated, the Website Terms of Use would likely also become long and complicated. The validity of the Website Terms of Use incorporated into the transaction contract would not be denied immediately just because the contents of such Website Terms of Use are long and complicated. 例文帳に追加

この規定はあくまで「努力義務」を定めたものであるし、取引内容や条件が複雑である場合には、サイト利用規約が長文で複雑なものとなることは避け難い面があり、単に規約の文章が長すぎたり複雑であることを理由として直ちに取引契約の内容に組み込まれたサイト利用規約の効力が否定されることはない。 - 経済産業省

These judicial precedents are largely divided into (a) judgments that argue that the provider bears a broad obligation to delete illegal information immediately in the event the provider becomes or should become aware of the dissemination of such illegal information10 and (b) judgments that argue that the provider bears obligations to delete illegal information under limited circumstances such as that the business entity transmitted such information itself or that the infringement of rights is obvious. 例文帳に追加

これらの裁判例は、(a)違法な情報の流通を知り又は知り得た場合には直ちに削除する義務があるとして広く削除義務を認める基準を採用するものと、(b)事業者が発信者である、権利侵害が明白である等、例外的な事情がない限り削除義務を負わないとする制限的に責任を認める基準を採用するものに大きく分かれている。 - 経済産業省

If the Vendor should (licensor) go bankrupt, the trustee in bankruptcy may have the power in certain circumstances to unilaterally terminate the bankrupt's contracts (Paragraph 1, Article 59 of the Bankruptcy Law; similar clauses can be found in Paragraph 1, Article 103 of the Corporate Rehabilitation Law and Paragraph 1, Article 49 of the Civil Rehabilitation Law). If the trustee terminates a license agreement, there is a risk that the user (licensee) may be immediately unable to use the information property. 例文帳に追加

また、ベンダー(ライセンサ)が破産した場合、破産管財人が破産者の契約を一方的に解除することができる場合がある(破産法第53条第1項。同様の規定として、会社更生法第61条第1項、民事再生法第49条第1項。)ことから、この場合においてもユーザー(ライセンシ)は、情報財を突然使用できなくなるおそれがあるのではないかとの指摘がある。 - 経済産業省

For example, if a user downloading a file immediately records it in a public transmission area so that the file can be transmitted on the internet (the acts of downloading and uploading simultaneously take place), such act of downloading will be regarded as an infringement of reproduction rights, because the purpose of such reproduction is not for personal use. 例文帳に追加

例えば、ユーザーがダウンロードしたファイルをそのまま自己のパソコンの公衆送信用記録領域に記録し、インターネット上で送信可能な状態にした(ダウンロード行為が同時にアップロード行為に相当する)場合は、当該ダウンロード行為は私的使用目的の複製には該当しないため複製権侵害となる。 - 経済産業省

With some companies having been delisted due to breaches of the law or for other reasons, and others having lowered earnings estimates immediately after being listed, emerging equity exchanges are losing the confidence of investors. In addition, general conditions of the market are deteriorating due mainly to problems with the subprime loan market. As a result, stock prices at the emerging equity exchanges are still depressed, having peaked out at the end of 2005 before falling down to just over 20% of the record high in April 2008. 例文帳に追加

法令違反等による市場退出事例や上場直後の業績下方修正等を受けて、新興株式市場に対する投資家の信頼感が低下するとともに、サブプライム問題等により全般的な市況が悪化していることから、新興株式市場の株価は低迷を続けており、2005年末にピークを記録した後、2008年4月には、ピーク時の半分から2割強程度の水準にまで落ち込んだ。 - 経済産業省

The term of the Partnership (the “Partnership Period”) shall be [__] years from the Effective Date; provided, however, that the General Partner may extend the Partnership Period for up to [__] years from the day immediately following the expiration date of such term with the approval of the Limited Partners holding the Number of the Partnership Units equal to [___]% or more of the aggregate Number of the Partnership Units of all of the Limited Partners. 例文帳に追加

本組合の存続期間(以下「本契約期間」という。)は、効力発生日より[ ]年間とする。但し、無限責任組合員は、総有限責任組合員の出資口数の合計の[ ]分の[ ]以上に相当する出資口数を有する有限責任組合員の承認を得た場合には、かかる期間の満了日の翌日からさらに[ ]年間を限度として、本契約期間を延長することができる。 - 経済産業省

(1) Any Partner who fails to perform any payment obligation under this Agreement shall pay to the Partnership a late fee on the unpaid balance of such amount at [__]% per annum (prorated on the basis of a 365-day year) for the period from the day immediately following the day such payment is due to the day full payment for the amount payable is actually made. 例文帳に追加

1. 本契約に基づく支払義務の履行を怠った組合員は、本契約に基づき支払いを行うべき日の翌日から支払いを行うべき金額の全額が払い込まれた日までの期間につき、本組合に対し当該金額の未払込残高に対して年[ ]%の割合(年365 日の日割計算とする。)で計算した遅延損害金を支払うものとする。 - 経済産業省

(2) Each Limited Partner shall not fall under any category of Disqualified Investor while it is a Partner and, if it is discovered that the representation and warranty given under the preceding paragraph is not true or correct or that it has become a Disqualified Investor, it shall immediately notify the General Partner. 例文帳に追加

2. 有限責任組合員は、組合員たる地位にある間、不適格投資家のいずれにも該当することになってはならないものとし、前項の表明及び保証が真実若しくは正確でないことが判明した場合、又は不適格投資家のいずれかに該当することとなった場合は、直ちに無限責任組合員に通知するものとする。 - 経済産業省

(4) Each Limited Partner set forth in the preceding paragraph shall continue to be a Qualified Institutional Investor while it is a Partner, except where there is any change of laws or regulations or the prior written consent of the General Partner. If it is discovered that the representation or warranty given under the preceding paragraph is not true or correct or that it has ceased to be a Qualified Institutional Investor, it shall immediately notify the General Partner. 例文帳に追加

4. 前項に定める有限責任組合員は、組合員たる地位にある間、法令の変更に基づく場合及び無限責任組合員の事前の書面による承諾がある場合を除き、適格機関投資家であり続けるものとし、前項の表明及び保証が真実若しくは正確でないことが判明した場合、又は適格機関投資家でなくなった場合は、直ちに無限責任組合員に通知するものとする。 - 経済産業省

(8) When the Prime Minister has appointed the initial chairperson and members of the council pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall request post facto approval from both Houses on the appointment referred to in the preceding paragraph at the first Diet session held after the appointment. In this case, if post facto approval from both Houses is not obtained, the Prime Minister shall dismiss said chairperson and members immediately. 例文帳に追加

8 内閣総理大臣は、前項の規定により審議会の最初の会長又は委員を任命したときは、任命後最初の国会で、前項の任命について両議院の事後の承認を求めなければならない。この場合において、両議院の事後の承認が得られなかつたときは、内閣総理大臣は、直ちに、その会長又は委員を罷免しなければならない。 - 経済産業省

Industry-wise, there were large declines in the second quarter immediately after the great earthquake, but a significant upswing is evident in the third quarter. In the fourth quarter, however, the size of the negative margin eased only slightly, especially in industries such as manufacturing, the retail trade, and services, and expanded in the wholesale and retail trades and services in the first quarter of 2012 (Fig. 1-1-8). 例文帳に追加

業種別の業況判断DI を見ると、いずれの業種も大震災直後の同年4-6 月期は大幅な低下を示したものの、7-9 月期には大きく改善に転じている。しかしながら、10-12 月期には、製造業、小売業、サービス業を中心に、マイナス幅の縮小はわずかなものにとどまり、2012 年1-3 月期には、卸売業、小売業、サービス業でマイス幅が拡大している(第1-1-8 図)。 - 経済産業省

例文

In comparison with business innovation, which an enterprise can embark upon independently and immediately if an entrepreneur so wishes, business collaboration is more difficult. A partner with the technologies and know-how required to commercialize an enterprise's own technologies or ideas needs to be found, time and money must be spend on nurturing trust, and even if a suitable can be found, technical evaluation in the "fusion" process is tricky and adjustments must be made between the two sides.例文帳に追加

経営者の意識次第により単独ですぐに始めることができる経営革新に比べ、自らの技術やアイデアを事業化するために必要な技術・ノウハウ等を持ったパートナーを発掘し、信頼関係を醸成する過程には時間や費用を要すことや、パートナーを発掘できたとしても融合プロセスにおける技術的評価が難しく、擦り合わせ等の調整が必要である。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS