1016万例文収録!

「little left」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > little leftに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

little leftの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 300



例文

A drawing force of the grip bar 1a of an exerciser 17 is an enhancement for lifting the pedal 12a and an assist by the left hand at that time is executed with a little force.例文帳に追加

運動者17が握りバ−1aの引付け力はペタル12aを上昇させる増強であり、その時の左手の助力は少ない力で行う。 - 特許庁

As efforts are being made to harmonize Japanese standards themselves more closely with IASs by 2011, there would be little necessity left to adhere to the current indigenous standards. 例文帳に追加

2011年までに日本会計基準自体を国際会計基準に近づける努力が行われている中で、現行の日本会計基準にこだわる必要は薄れていると考えられる。 - 経済産業省

It is only certain that Paris and Helen did cross the seas together, and that Menelaus and little Hermione were left alone in the melancholy palace beside the Eurotas. 例文帳に追加

はっきりしているのは、パリスとヘレネーが一緒に海を渡り、メネラーオスと小さなヘルミオーネがエウロタス川のほとりのもの悲しい宮殿に取り残されたということだけだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

But her sister sat still just as she left her, leaning her head on her hand, watching the setting sun, and thinking of little Alice and all her wonderful Adventures, 例文帳に追加

でもおねえさんは、アリスがいってしまってからも、じっとすわってほおづえをつきながら、夕日をながめつつアリスとそのすばらしい冒険のことを考えておりました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

He glanced quickly to right and left (frowning slightly to make his errand appear serious), but when his sight cleared a little he saw that nobody had turned to look at him: 例文帳に追加

彼は(自分の用向きを重大なものに見せるためにかすかに眉をしかめながら)すばやく左右を一瞥したが、視覚が少しはっきりした時に見ると、振り返って彼を眺めているものは一人もいなかった。 - James Joyce『小さな雲』


例文

and I knew it stood for a horrible kind of punishment common enough among the buccaneers, in which the offender is put ashore with a little powder and shot and left behind on some desolate and distant island. 例文帳に追加

海賊のあいだではよくある恐ろしい罰で、罰を受けるものに火薬と弾丸を少しだけ持たせて、どこか遠くの無人島に上陸させて置いてくるというものだということだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Little had been left besides the framework of the house, but in one corner there was a stone slab laid down by way of hearth and an old rusty iron basket to contain the fire. 例文帳に追加

小屋は骨組み以外にはほとんど残っているものはなかったが、片隅には暖房にするために石板がひかれていて、火がはいる古くてさびた鉄の入れ物があった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

this, I thought, it would be a fine thing to prevent, and now that I had seen how they left their watchmen unprovided with a boat, I thought it might be done with little risk. 例文帳に追加

そしてこれを邪魔するには考えを実行に移すのがいいし、僕は一艘のボートも見張りに立てていないのを知っていたので、危険もほとんどあるまいと思ったわけだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

In the spring of 1879 I came to New York and fell in with the real Samuel Walcott, a young man with a little money and some property which his grandfather had left him. 例文帳に追加

一八七九年の春にニューヨークに来ました。そこでサミュエル・ウォルコットと――本物のですよ――知り合いました。当時は彼も若く、ちょっとした蓄えと、祖父譲りの財産を少々持っていました。 - Melville Davisson Post『罪体』

例文

I will let a little more air into the jar, and if it turns red you will know that some of that reddening gas is still present, and that consequently it was not for the want of this producing body that that air was left behind. 例文帳に追加

もうちょっと空気をびんに入れてみましょう。これが赤くなったら、赤くする気体はまだ存在するということです。だから気体が赤くならないのは、別にこの物質がなくなったからではない、ということになりますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

Inside a cabinet 1, four positioning ribs 1c supporting a speaker flange part 3a at four corners outside an audio conductor rib 1a and two rod- shaped ribs 1b projected a little higher than the audio conductor rib 1a at positions a little deviated outside from the left and right end face positions of the speaker flange part 3a are provided.例文帳に追加

キャビネット1の内側には、音導管リブ1aの外側であって、スピーカフランジ部3aを4隅から支持する4本の位置決めリブ1cと、スピーカフランジ部3aの左右の端面位置からやや外側にずれた位置で、音導管リブ1aよりも高く突設された2本の棒状リブ1bとを備えている。 - 特許庁

However, since he had no economic base (the Ononomiya family has been driven to economic ruin because his grandfather Sanesuke left little property to the adopted son Sukehira (Sukefusa's father) and he left his property to his biological daughter and her husband FUJIWARA no Kaneyori (a son of FUJIWARA no Yorimune, a nephew of Yorimichi and Yoshinobu)), he could not secure enough political power to oppose Yorimichi. 例文帳に追加

しかし、経済的基盤を持たない(祖父実資は、養子であった資房の父・資平に財産を殆ど与えずに実娘とその夫・藤原兼頼(藤原頼宗の子、頼通・能信の甥にあたる)に与えてしまったために、小野宮家は経済的に没落の一途を辿っていた)ため、頼通に対抗できるだけの政治力を確保できることが出来なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To enable to keep balance of fertilizers remaining in both left and right fertilizer tanks, even in case when the fertilizers in the fertilizer tanks are in a little amount by simply connecting left and right fertilizing devices to be communicating in a fertilizer applicator in which several fertilizer feeding devices are installed to be parallel under the fertilizer tanks installed to the both sides of a machine body.例文帳に追加

機体の両側に設けた肥料タンクの下方に、複数の肥料繰出装置を並列状に取付けた施肥装置において、左右の施肥装置を簡単に連通連結できるようにして、肥料タンク内の肥料が少ない状態でも、左右の肥料タンクに残留する肥料のバランスを保てるようにする。 - 特許庁

To provide a container with a pump that stops its contents to be taken out by the pump, with the contents left in a predetermined amount, thereby making a user aware that the contents are running out and left a little and that refilling or newly buying of the contents is required, and that enables the remaining contents to be quickly taken out by a simple operation.例文帳に追加

所定量の内容物を残した状態でポンプによる内容物の取り出しを停止して、内容物の残量が少なくなったことをユーザーに認識させ、さらに内容物の補充や新規購入が必要であることを認識させることができ、しかも残存する内容物を簡単な操作で迅速に取り出せるポンプ付き容器を提供する。 - 特許庁

This shooting device has a mounting plate 34 mounted on the left lower part of a pachinko game machine; a pounder 36 provided on the front face side of the mounting plate 34; and a guide passage 52 provided in a region within the outer edge from the front side view of the mounting plate 34 to guide pachinko balls S struck by the pounder 36, almost vertically upward and a little obliquely to the left.例文帳に追加

発射装置16は、パチンコ機の左下部に取付けられる取付プレート34と、取付プレート34の正面側に設けられた杵36と、取付プレート34の正面側から見て外縁以内の領域に設けられ、杵36によって打たれたパチンコ球Sを略垂直上方やや斜め左方向に誘導する誘導路52と、を有する。 - 特許庁

He contributed a little as a politician, but possessed academic knowledge gained his father (while his father was still alive, he was often absorbed in debate at Jin no sadame (Ancient Cabinet Council) with his father, who was said to be the great scholar of that time) and left his name in the history of gagaku (old Japanese court music) as a musician who represented the Heian era along with MINAMOTO no Hiromasa. 例文帳に追加

政治家としての業績には乏しいが、父親譲りの学識を持ち(父の在世中に陣定の場で当代随一の碩学と称された父と論争してやり込めたという)、雅楽の歴史においては源博雅と並ぶ平安時代を代表する音楽家として名を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Katsuie left many great achievements, he was a little too mild how he managed others; his colleague Hideyoshi HASHIBA and his subordinate Morimasa SAKUMA ignored his military orders and acted arbitrarily; he tolerated the betrayal of Toshiie MAEDA, who was a subordinate daimyo, when he switched to the Hideyoshi side. 例文帳に追加

一流と呼べる実績を残した勝家ではあるが、同僚時代の羽柴秀吉や配下である佐久間盛政に軍事命令を無視され独断行動をされたり、従属大名的な存在であった前田利家の秀吉方への寝返りを容認するなど、人の使い方において少し脇が甘い部分もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Meiji Restoration, Goto held important positions of the government, but he had a low profile and was underestimated compared to other statesmen who had contributed to Meiji Restoration because having left the government to join the Freedom and People's Rights Movement and entered business world made his political attitude look inconsistent, and the existence of the hero 'Ryoma SAKAMOTO' was so prominent that he was little known at the time. 例文帳に追加

維新後は政府の要職を歴任したほか、自由民権運動や実業界への転身に見られるように活動に一貫性がなく、また「坂本龍馬」という英雄の影に隠れてしまっている事もあって、維新の元勲の中では知名度も低く評価も高くはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Tamura's death, his son Toshijiro TAMURA took over the management (Nariyoshi was called Otamura [Big Tamura] and Toshijiro was called Shotamura [Little Tamura], however, because Kichiemon and Mitsugoro BANDO (the seventh) left the theater, the Ichimura-za Theater gradually lost its appeal and declined (in 1928 the Ichimura-za Theater went under the management of Matsutake, however after it was burnt down in 1932, it was not rebuild). 例文帳に追加

市村座は田村の死後、子の田村寿二郎(成義を大田村、寿二郎を小田村と呼んだ)が経営に当たったが、吉右衛門、七代目坂東三津五郎らが相次いで脱退したため、次第に衰退していった(1928年市村座は松竹経営になったが1932年に焼失し、再建されなかった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Clap (Shinto) twice - to say more concretely, put both hands together in front of the chest, slide down the right hand a little (until the first joint of the left hand,) clap the hands twice to make a sound, slide up the right hand to the original place, pray, and drop down both hands. 例文帳に追加

拍手(神道)を二度打つ-より具体的には、両手を胸の高さで揃えて合わせ、右手を下方向に少し(指の第一関節ほど)ずらし、その状態で両手を二度打ち合わせて音を出し、ずらした右手を再び揃えて祈念を込め、最後に両手を下ろす - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This only caused Yoshimasa to lose what little interest he had left in politics, prompting him suddenly to relinquish the position of Shogun to Yoshihisa and retire, but the conflict between the two armies continued, and even after the successive natural deaths by illness of each army's supreme commanders, Katsumoto HOSOKAWA and Sozen YAMANA, the various daimyo did not withdraw their forces. 例文帳に追加

そのため、義政がこれ以上の政治参加に倦んで義尚に突然将軍を譲って引退しても、また両軍の総大将である細川勝元・山名宗全が相次いで病死しても諸大名は兵を撤退させることは無かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the role of the Kobunin described in "Nihon Koki" was the same as that of the other daigaku besso; since the Kobunin was founded a little earlier than the other daigaku besso including Monjoin and since few record on the Kobunin was left, it was unknown whether it had the same purpose as that of the other later daigaku besso from the beginning or not. 例文帳に追加

『日本後紀』に記された弘文院の役割は他の大学別曹の例と同様ではあるが、設立そのものが文章院や他の大学別曹に対して幾分か早くかつ記録がほとんど残されていないために、設立当初から後世の大学別曹と同じ目的を担っていたかについては不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its style is the same as the Tensho naga oban; on the front, the name of the monetary unit and Tokujo GOTO (the fifth craftsman)'s Kao is written in ink as 'ten ryo Goto'; and a little bigger Kiwamein of paulownia in a circle is stamped at the top, the bottom, the right and the left; some of those have a kanji character '(big)' in ink at the upper right on the front. 例文帳に追加

形式は長大判と同じく「拾両後藤(花押)」と墨書され後藤五代徳乗の書であり、右上に「大」と墨書されたものもあり、上下左右にやや大きめの丸枠桐極印がそれぞれ一箇所、計四箇所打たれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an oily ink composition for a ballpoint pen, showing little blurring upon starting to write, so as to solve such problems that when a ballpoint pen is left to stand without a cap, the ink is dried at an ink discharge aperture to produce a resin film due to volatilization of a solvent even in a minute amount, and this induces blurring upon starting to write.例文帳に追加

キャップをしないで放置しておくと、僅かでも溶剤が揮発することによって、インキの吐出開口部でインキが乾燥して樹脂の皮膜が発生してしまい、書き出し時に、カスレてしまうため、書き出し時のかすれが少ないボールペン用油性インキ組成物を提供する。 - 特許庁

To provide a three-dimensional endoscope apparatus allowing an observer to easily expand an observation portion by himself/herself without enlarging an endoscope body, adjusting the left/right of the image to be observed in the same dimension, and providing a favorable three-dimensional image with little discomfort.例文帳に追加

内視鏡本体を大きくすること無く、簡単かつ観察者が一人で観察部位を拡大することができ、観察される映像が左右同じ大きさに調整され、違和感の少ない良好な立体画像を得ることのできる立体内視鏡装置を提供する。 - 特許庁

To prevent useless power consumption of boiling hot water at a high temperature again by not performing heating in the case that water is not practically supplied since only a very little amount of water is left in a water supply container even when a water supply operation is performed, in a constitution provided with a boiling container and the water supply container.例文帳に追加

湯沸し容器と給水容器を備えた構成において、給水動作を行っても給水容器に極少量の水しか残っていないため実質的には給水されなかった場合には加熱を行わず高温の湯を更に再沸騰する無駄な電力消費を防ぐこと。 - 特許庁

To materialize an automatic feeding device capable of preventing formation of warpage on a recording medium even if the recording medium is left for a long period of time in a state stored within a recording device, wherein the conveyance load in feeding is extremely little and a flaw and a contact mark are hardly attached to the recording medium in feeding.例文帳に追加

被記録材を記録装置内に収容した状態で長期間放置しても被記録材に反りが生ずることを防止できるとともに、給送時の搬送負荷が極めて小さく、かつ給送時に被記録材に傷や接触痕が付く虞が少ない自動給送装置を実現する。 - 特許庁

To provide a retardation film having extremely little variation in alignment and adhesion properties of a liquid crystal layer with respect to a polymer film that is the base member, even when it is left under a high-temperature atmosphere and a high-temperature and high-humidity atmosphere.例文帳に追加

本発明の課題は、高温雰囲気下および高温高湿度雰囲気下に長時間放置しても、基材である高分子フィルムに対する液晶層の配向性および密着性の変化が極めて小さい位相差フィルムを提供することにある。 - 特許庁

Further, the speed of rightward movement is set by a throttle valve of a speed control valve 25 to a speed which is a little slower such that the cut tapes 3 stored in the cut tape collection box 5 are easy to move to the right together with the cut tape collection box 5 without staying left by inertia.例文帳に追加

又、右行動作の速度は、切断テープ回収箱5に収納されている切断テープ3が、慣性で取り残されることなく、該切断テープ回収箱5と共に右行し易いような遅めの速度に、速度制御弁25の絞り弁によって設定される。 - 特許庁

In the operation of the ON/OFF switch 88 by a camera man 100, the focus ring 92 is manually operated with the little finger and ring finger of his left hand, similarly, the zoom ring 94 with his middle finger, and the iris ring 96 with the index finger.例文帳に追加

ON/OFFスイッチ88をカメラマン100が操作する場合、左手の小指と薬指とでフォーカスリング92を手動操作し、中指でズームリング94を手動操作し、人指し指でアイリスリング96を手動操作する。 - 特許庁

At this time, when the electric discharge is generated once at the non-image part on the photoreceptor 11, the electric potential of the non-image part is attenuated and, moreover, the polarity of the toner left a little on the photoreceptor 11 is reversed by being affected by the electric discharge at development.例文帳に追加

ここで、感光体11上の非画像部で一度放電が起これば、該感光体11の非画像部の電位は減衰し、さらに現像時に感光体11上にわずかに残ったトナーの極性が、該放電の影響を受けて反転する。 - 特許庁

The energy saving ventilator of an automobile is structured so that a suction cup 2 installed on one side of a universal joint 1 is attached by suction to the left or right end of a windshield 4 and that part of the plate fan 3 installed at the other side is put out from the gap generated by opening a little the window pane 6 of the front door.例文帳に追加

自在軸(1)の一方に設けた吸着盤(2)をフロントガラス(4)の右端、又は左端に吸着させ、他方に設けた板扇(3)の一部をフロントドアのガラス窓(6)を少し開けてその隙間から外側に出して設ける。 - 特許庁

A plurality of non-woven fabric sheets 5 a little smaller in length and in width than a mask body 4 and stacked in layers are linearly bonded and mounted to the upper and lower or the right and left peripheral edge end part of the mask body on the inside of the mask body by linear sewing or linear heat deposition 2.例文帳に追加

マスク本体4の縦横サイズよりやや小さな複数枚に重ね合わせシート状に形成された不織布5を、マスク本体の内面側に該シート状の不織布をマスク本体の上下または左右の周縁の端部に線状の縫製または線状の熱溶着2などで線状接合装着する。 - 特許庁

To provide an electrical connector, and electronic equipment using the same, which is firmly fixed in the vertical directions with respect to a board, and is capable of reducing the influence on leads, by allowing a little deviation to the left-and-right direction.例文帳に追加

本発明は、基板に対して上下方向においては確実に固定され、左右方向においては小さな影響を許容することによりリードへの影響を低減することが可能な電気コネクタ及びそれを用いた電子機器を提供する。 - 特許庁

To provide an active energy ray-curable composition which can form coating films having low water contact angles and capable of being easily wetted with water and can form coating films having water contact angles little changed even when left under high temperature conditions.例文帳に追加

水との接触角を下げ、水と濡れ易い被膜を形成することができ、且つ高温条件下に放置された場合であっても、その前後において水の接触角の変化が少ない被膜を形成することが可能な活性エネルギー線硬化性組成物を提供する。 - 特許庁

To prevent bedsores and substantially reduce a caregiving load by facilitating distribution of a body pressure by sitting up a laying person and moving the person to the right and left by little power, and constantly maintaining surface positions of a human body in dry states which is one prevention method of bedsores.例文帳に追加

寝ている人を省力でもって起き上げさせ、左右に移動させ、体圧を分散させることが容易にでき、しかも床ずれの防止の1つである人体の表面位置を常に乾燥状態に保つことができるため、床ずれを防止できると共に介護負担を大幅に解放することができる。 - 特許庁

To provide a method for producing a mixture containing block copolymers or hydrogenation products thereof by which little gel is formed in a pellet, excellent color and transparency are provided, a small amount of a solvent is left, and excellent homogeneous mixing of several components having different compositions is achieved.例文帳に追加

本発明は、ペレット中のゲルが少なく、色調及び透明性に優れ、残留溶媒量が少ない、組成の異なる複数成分の均一混合に優れるブロック共重合体又はその水添物の混合物の製造方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

In the twilight of a bitter wintry day, and with a beating heart, now quick with hope, now faint with fear, Nello placed the great picture on his little green milk-cart, and took it, with the help of Patrasche, into the town, and there left it, as enjoined, at the doors of a public building. 例文帳に追加

ひどく寒い冬の黄昏時に、ネロは時には希望に燃え、時には恐怖で目がくらみそうになりながら、その傑作を緑色の荷車に積み込み、パトラッシュに手伝ってもらって、町に行って、決められたとおり、町の公会堂の入り口にその絵を置いてきました。 - Ouida『フランダースの犬』

Now that he had left it there, it seemed to him so hazardous, so vain, so foolish, to dream that he, a little lad with bare feet who barely knew his letters, could do anything at which great painters, real artists, could ever deign to look. 例文帳に追加

ネロが公会堂に絵を置いた今、ネロは、自分のようなくつ下もはかず、ほとんど文字さえ読めないような少年が、偉大な画家であり、本物の芸術家である審査員が認めてくれるような絵を描けると夢見るなんて、とてもむちゃで途方もなく、ばかげたことのように思えました。 - Ouida『フランダースの犬』

Mr. Harford sometimes formed one of a little detachment which left the city shortly after noon on Sunday with the purpose of arriving as soon as possible at some public-house on the outskirts of the city where its members duly qualified themselves as bona fide travellers. 例文帳に追加

ハーフォード氏は時々小さな部隊の一員となり、そこまで行けばメンバーが正式に真の旅行者の資格を得ることになる、市のはずれのパブにできるだけ早く到着する目的で、日曜日の正午を過ぎるとすぐに町を出発することがあった。 - James Joyce『恩寵』

But what is all that smoke, and what are those little clouds of wool which will come to you if you cannot come to them, and make themselves sensible to you in the form of the old philosophic wool, as it was called? We shall have left in that crucible, also, a quantity of this woolly matter. 例文帳に追加

でも、えらく煙があがってますね。それとこの小さな綿の雲みたいな固まりはなんでしょうか? 前に出てきて見られなくても、あとでまわして見せてあげますからね。いわゆる古い哲学的な綿(old philosophic wool)の形で、さわれるようになってます。るつぼの中にも、この綿っぽいものがかなり残ります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Thus, when the surface of the console panel is traced with a finger and the pointer is moved to a prescribed position, a switch is turned on by pressing the console panel with the same finger and both pointer operation and left click operation can be simultaneously performed with one finger by tracing the surface of the console panel with the finger while a little stronger pressing it as it is.例文帳に追加

この事により指で操作板上をなぞり、所定の位置にポインタが移動した時、同じ指で操作板を押す事でスイッチをON状態とし、そのまま操作板上を指で少し強く押しながらなぞる事でポインタ操作と左クリック操作の両方を一本の指で同時に行う事が可能となる。 - 特許庁

To provide a deodorizing cleaning agent composition effective for eliminating the foul smell left after the wiping of the feces, urine, vomited material and saliva of small animals in a home such as dog, cat, rabbit, little bird and hamster, wiping the stain attached to the cleaning object at the same time and safe to the human body and pet.例文帳に追加

主に家庭で飼育している犬、猫、うさぎ、小鳥、ハムスターなどの小動物が、糞や尿、吐しゃ物、よだれなどの粗相をしたときに、粗相の汚れを取った後の残った悪臭と、被洗物についた染みを同時に拭取ることができ、更に、人体やペットに対して安全性の高い消臭洗浄剤組成物を提供する。 - 特許庁

To solve such a problem that in an optical disk apparatus recording information in a DRAW type optical disk having a power calibration area (PCA), when finalization processing is performed for the optical disk in which recording is finished, as only an little unused area of PCA is left, finalization processing is not completed.例文帳に追加

パワーキャリブレーション領域(PCA)を有する追記型の光ディスクに情報を記録する光ディスク装置において、記録が終了した光ディスクに対してファイナライズ処理を施す場合に、PCAの未使用領域が僅かしか残っていないために、ファイナライズ処理が未完のまま終わってしまうことがないようにする。 - 特許庁

The Ce is added in a quantity necessary or more to reduction-decompose a little amount of dissolved oxygen left after Ti-deoxidizing, and TiOn base inclusion, and not more than the quantity causing no contamination of the molten steel due to reaction of Ce with a refractory and mold powder, and the suitable range of the Ce concentration in the molten steel is about 0.0001-0.01 mass%.例文帳に追加

Ceの添加量は、Ti脱酸後に残留した少量の溶存酸素とTiO_n 系介在物を還元分解するに必要な量以上であって、且つCeが耐火物やモールドパウダーと反応して溶鋼を汚染させない量以下であり、溶鋼中のCe濃度の適正範囲は0.0001〜0.01質量%程度である。 - 特許庁

To provide a joint device for the ceiling, easily installable, and capable of reducing cost, by using a ceiling joint material larger a little than the size of a joint part, while absorbing its swinging, without being damaged, even if left and right buildings largely swing in the different lateral directions.例文帳に追加

本発明は左右の建物が異なる左右方向に大きく揺れ動いても、損傷なく、その揺れ動きを吸収することができるとともに、天井目地材を目地部の大きさよりもわずかに大きなものを使用して、容易に設置できるようにし、かつコストの低減を図ることができる天井用目地装置を得るにある。 - 特許庁

Thereby the washing liquid can be sufficiently supplied complementarily even to the area Q where an unwiped area is easily left over with this parallel interlocking type wipers, and the wiping area DH on the side with the driver seat D is widely wiped and washed by the wiping motion of the driver seat side wiper blade 30 which remains very little, and it is possible to secure the driving view field quickly and widely.例文帳に追加

これにより、平行連動式ワイパ装置において拭き残しが発生し易い当該エリアQにも洗浄液を補完し充分に供給することができ、極めて少ない運転席側ワイパブレード30の払拭動作にて運転席D側の払拭範囲DHがより広範囲にわたり払拭洗浄され、運転視界を迅速にかつ広範囲に確保することができる。 - 特許庁

7. There is little time left until the establishment of the modalities by the end of April. We should not be content with this result and should continue to strive toward the acceleration of the negotiations during next year. I would like to ensure that Japan's position and strong resolve to contribute to the world economy by placing emphasis on the development aspect will be conveyed to all corners of the world. 例文帳に追加

7.4月末のモダリティ確立期限に向けて残された期間は少ない。今回の成果に満足することなく、来年中の交渉の加速化に取り組んでいきたい。また、開発の観点も十分に重視しながら、世界経済に貢献する日本の取り組み姿勢が世界中の隅々にまで伝わるよう、気を引き締めて取り組んでまいりたい。 - 経済産業省

It is a little apparatus of two hollow brass hemispheres, closely fitted together, and having connected with it a pipe and a cock, through which we can exhaust the air from the inside; and although the two halves are so easily taken apart, while the air is left within, yet you will see, when we exhaust it by-and-by, no power of any two of you will be able to pull them apart. 例文帳に追加

小さな道具で、空っぽのしんちゅう製半球が、ぴったりあわさるようになっています。そしてこいつには管と栓がついていて、ここから中の空気を吸い出せるようになってます。そして中に空気があれば、こんなに簡単にこいつを引き離せるんですが、こうやってだんだん空気をぬいていくと、あなたたち二人がかりでも、だれもこいつを引き離せないのがわかりますよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

The different views should be consecutively numbered. Letters and figures of reference must be carefully formed. They should, if possible, measure at least 32 millimeters in height, so that they may bear reduction to 10.6 millimeters; and they may be much larger when there is sufficient room. They must be so placed in the close and complex parts of drawings as not to interfere with a thorough comprehension of the same, and therefore should rarely cross or mingle with the lines. When necessarily grouped around a certain part, they should be placed at a little distance where there is available space, and connected by lines with the parts to which they refer. They should not be placed upon shaded surfaces, but when it is difficult to avoid this, blank space must be left in the shading where the letter occurs, so that it shall appear perfectly distinct and separate from the work. If the same part of an invention appears in more than one view of the drawing, it must always be represented by the same character, and the same character must never be used to designate different parts.例文帳に追加

異なる図には連続番号を付す。参照文字及び数字は,記入方法に注意しなければならない。高さは,なるべく32mm以上とし,10.6mmへの縮小に耐えられるようにする。十分な余地があるときは,これより大幅に大きくしてもよい。参照文字及び数字は,図面の密接したかつ複雑な部分の完全な理解を妨げないように配置するものとし,従って線と交差又は交錯することが殆どないようにする。一定の部分の周囲にまとめて表示する必要がある場合は,余地があるときは若干の距離をおいて配置し,参照する部分と線で結ぶ。陰影が施された面には配置しないものとするが,これを避けるのが難しい場合は,文字が入る陰影の部分を白抜きにして,図面とは別の独立した部分であることがわかるようにする。発明の同一部分を複数の図に表示する場合は,同一の部分は常に同一の文字で示さなければならず,その同一の文字を別の部分を指定するのに使用してはならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS