1153万例文収録!

「probably」に関連した英語例文の一覧と使い方(128ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > probablyの意味・解説 > probablyに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

probablyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6514



例文

About his father, Masazane, there remained an anecdote that he had confidence in his son Masasada's skill in dancing, and probably because of this, Masazane got angry when his son Masasada was not selected for the first dance at the Special Festival at Iwashimizu Hachiman-gu Shrinel cerebrated in 1106, and abandoned the festival in the middle of it and returned to Kyoto. 例文帳に追加

父雅実は雅定の舞の技能に自信を持っていたためか、嘉承元年(1106年)に開催された石清水八幡宮臨時祭における一の舞に雅定が選ばれなかったことに腹を立て、雅実が祭りの途中で帰京してしまったとの逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The motive is uncertain, but it is hard to believe that Tokinobu, who was the son of MINAMOTO no Masanobu, who was Sadaijin, and had the political power which could suppress the Sessho (regent) FUJIWARA no Kaneie at that time, and was probably due to a pessimistic view on life according to "Shui Ojo-den" and "Genko shakusho" (History of Buddhism of the Genko era). 例文帳に追加

動機は不明であるが、当時摂政藤原兼家を牽制しうる政治力を有した左大臣源雅信の子である時叙に将来性に問題があるとは考えにくく、『拾遺往生伝』・『元亨釈書』などが記す厭世観によるものとする可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KIPO thinks that the technical features in the parameter inventions probably cannot be defined by the claims themselves, so that the novelty of the parameter inventions shall be assessed after verifying the parameter according to the detailed description, figures and common knowledge. 例文帳に追加

KIPOは、パラメータ発明の技術的特徴は、請求項の記載自体のみでは明確に定義することができない場合があるため、その新規性は、発明の詳細な説明又は図面及び出願時の技術常識を参酌して、パラメータを検証した後に判断すると考える。 - 特許庁

By feeding back in order to control the temperature near the center of the surface of the device 12, the temperature of the surface not coming into contact with the medium 32 becomes so high as to probably damage the device 12 in the case a heat pipe 102 is not put in use.例文帳に追加

融着器12の表面の中心付近の温度を制御するためにフィードバックをかけることによって、媒体32に接触していない領域の融着器32の表面の温度は、ヒートパイプ102を用いない場合には、融着器12を損傷する程度まで高くなり得る。 - 特許庁

例文

Namely, (1) in processing having a plurality of processes, processing which will be most probably completed with a minimized process number is preferentially processed, and (2) when processing consisting of a plurality of processes is more important than processing consisting of a single process, the processing consisting of a plurality of processes is preferentially processed.例文帳に追加

すなわち、(1)複数工程を有する処理では、少ない工程数で完了する可能性が高い処理を優先処理する、さらに、(2)複数工程からなる処理が単一工程からなる処理より重要である場合は、複数工程からなる処理を優先処理する。 - 特許庁


例文

When a torque motor 19 is driven a micro-distance from a present position where it is held in a steady state, if a big change is given at a time to a controlled variable required for steady-state holding, the torque motor 19 is largely changed therewith to probably cause overshoot or the like.例文帳に追加

トルクモータ19を定常保持されている現在位置から微小量だけ駆動するときには、定常保持に必要な制御量に対して一度に大きく変化させると、それに連れてトルクモータ19が大きく変動されオーバシュート等を生じる可能性が大となる。 - 特許庁

To provide a customer information introduction system, which collates request information that a customer has regarding the purchase of commodity with commodity information obtained from a registered enterprise, and transmits customer's request information that will most has a high probability probably and in matching with making a contract or realizing a trade and is agreeable to the enterprise.例文帳に追加

顧客の持つ商品等の購入に関する要望情報と、登録された企業の商品情報を照合し、成約或いは売買実現の可能性が高い合致した顧客の要望情報を、上記企業に送信するようにした顧客情報紹介システムを提供する。 - 特許庁

Patches to remedy this are welcome, but, from the perspective of programmers writing new code, this information probably only matters in the case of kernel interfaces that have been added in Linux 2.4 or later (i.e., changes since kernel 2.2), and library functions that have been added to glibc since version 2.1 (i.e., changes since glibc 2.0). 例文帳に追加

これを改善するパッチは歓迎されるが、新しいコードを書くプログラマの観点からすれば、おそらくこの情報が重要になるのは、Linux 2.4 以降で追加されたカーネルインターフェイス (カーネル 2.2 からの変更) とglibc バージョン 2.1 以降で追加されたライブラリ関数 (glibc 2.0 からの変更)についてのみであろう。 - JM

After all, that is probably what you spend most of your day doing.The IDE provides a wide range of tools that can compliment any developer'spersonal style, whether you prefer to code everything by hand or want the IDE to generate large chunks of code for you.例文帳に追加

これは、開発者が時間の大半を費やす部分です。 IDE には、開発者が手動ですべてのコードを作成するか、あるいはコードのかなりの部分を IDE に自動的に生成させるかどうかに関係なく、開発者各自の開発スタイルに役立つ広範囲のツールが用意されています。 - NetBeans

例文

After FUJIWARA no Michinaga's death, his sons warned each other regarding the inner palace policy, so it would appear that Princess Shoshi (Akiko) was placed under the guardianship of Jotomonin as one of the members of the Michinaga clan, and this was probably a compromise plan since the daughter of FUJIWARA no Yorimichi was too young at that time. 例文帳に追加

藤原道長の死後はその子息たちが後宮政策で互いに牽制し合う状況にあり、当時は関白藤原頼通の娘がいまだ幼かったため恐らく折衷案として、道長一族に連なり上東門院の後見を受ける章子内親王が選ばれたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Noshi hoko was last used with Kobai (light pink) Noshi by Yoshimochi ASHIKAGA in the middle of the Muromachi period, (this example was probably considered as old fashioned), there were almost no other examples, but one historical article (Tsukyo (Michie) koki which mentioned that Retired Emperor Sakuramachi used it for a Buddhist service (for the dead). 例文帳に追加

直衣布袴も室町中期に足利義持が紅梅直衣に使用したのを最後に(この例自体が多分に尚古趣味によるものであった)ほとんど例を絶ち、近世には桜町上皇が仏事に使用した記事(通兄公記)などが知られるのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sometime before this operation, when Emperor Jinmu was to preside at a ritual to serve Takamimusubi as if this god were visible, the Emperor appointed Michinoomi to serve as Saishu (master of religious ceremonies) of the ritual and conferred the name 'Izuhime' (Princess Izu); (although Michinoomi was a man, he was given a female name, probably because there still remained at that time a tradition that it was a female's task to celebrate the god.) 例文帳に追加

その前に、神武天皇自らタカミムスビを顕斎するときにその斎主に任じられ「厳媛(いづひめ)」の号を授けられた(道臣命は男性であるが、女性の名をつけたのは、神を祀るのは女性の役目であったことの名残とみられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The TV program 'Tantei Night Scoop' made by Asahi Broadcasting Corporation showed that the number of woodblocks for the bridge floor turned out to be 1784 in its broadcast of June 8, 2007, but after a fire probably caused by a firework burned some of them on August 28 of the same year, the repair work made the precise number unclear again. 例文帳に追加

床版の木の板の枚数が1784であるらしいことが、平成19年6月8日放送の朝日放送・「探偵!ナイトスクープ」であきらかになったが、同年8月28日未明に花火のものと思われる小火により、一部損傷し修復されたため、現状の枚数は不明となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I understand that Sumitomo Mitsui Financial Group holds 22% of the outstanding shares in Promise. Although the money lending market expanded to nearly 20 trillion yen at one time, it is probably worth about 10 trillion yen now that the amended Money Lending Business Act is in force. 例文帳に追加

私の聞くところ、確かプロミスは(株式の)22%を三井住友フィナンシャルグループが持っておりまして、貸金業というのは、昔は20兆円近く膨れ上がっていた時代もございますが、改正貸金業法になりましても、多分10兆円ぐらいのマーケットがあると思います。 - 金融庁

Two Portuguese onboard (probably Francisco Zeimot and Antonio da Motta) had matchlock guns and gave a demonstration for Masatoki TANEGASHIMA and his son Tokitaka TANEGASHIMA, who purchased two of them and ordered Kinbei YAITA, a swordsmith, to investigate and replicate them. 例文帳に追加

同乗していたポルトガル人(「牟良叔舎」、「喜利志多佗孟太」)が火縄銃を所持しており、鉄砲の実演を行い種子島島主である種子島恵時・種子島時尭親子がそのうち2挺を購入して研究を重ね、刀鍛冶の八板金兵衛に命じて複製を研究させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Hachiman Gudokun," in the middle of the battle, a fire started, probably from firearms, in Hakozaki-gu Shrine, where warriors of the Kamakura shogunate decided as their base for interception and prayed for the gods' help, and it burned down the main building of the shrine, but they managed to save goshintai (object of worship believed to contain the spirit of a god) and other materials by carrying them out in a chest. 例文帳に追加

『八幡愚童訓』によると、この戦いの最中、鎌倉武士団が迎撃の拠点として加護を祈った筥崎宮から兵火によるものか出火し、社殿は焼け落ちたものの御神体その他は唐櫃に納めて運び出し、辛くも避難出来たという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fig. 3-2-24 indicates the issues that regional financial institutions regard as relevant to promoting finance not overly dependent on security or guarantees, of which the most prominent is probably the lack of ability to evaluate the technical capacity and growth potential of SMEs.例文帳に追加

第3-2-24図は、地域金融機関が担保や保証に過度に依存しない融資を推進する上での課題として認識しているものを示したものであるが、最も課題と考えられているのが「中小企業の技術力や将来性を見る目利き能力の不足」となっている。 - 経済産業省

The reason why companies in different industries that are located within the region and companies in the same industry that are located outside the region are mentioned as favored partners is probably because, in product development, local companies in the same industry are basically rivals and there may be concerns about allegations of product imitation and the like.例文帳に追加

連携先として地域内の異業種他社や地域外の同業他社を挙げていることは、商品開発に当たり、地元の同業他社は基本的にライバルであり、「真似される」などの警戒感から異業種他社や地域外の同業他社を挙げているのではないかと推測される。 - 経済産業省

In this connection, the channels that consumers mention as having the most influence on them when selecting products labeled with the region's name include other consumers (word of mouth, blogs), the media (newspapers, TV, radio, magazines, etc.), and producers/manufacturers. Therefore, it is probably necessary to disseminate product information keeping these channels in mind.例文帳に追加

この点に関連し、消費者が地域名を冠した商品選択の際に影響力をもつ紹介者として上位に挙げているのは、消費者(口コミ、ブログ等)、メディア(新聞、テレビ、ラジオ、雑誌等)、生産者・メーカーであり、こうしたルートを意識した情報発信も意識する必要があるだろう。 - 経済産業省

It can also be imagined that he was a close blood relative of MINAMOTO no Yoritomo, who saved his life and added him to the member of gokenin (however, we should not forget that Yoritomo had wariness toward his relatives, so he would have probably kept his relatives at a discreet distance.) 例文帳に追加

また、源頼朝が彼の命を助けて御家人の列に加えたことからも源頼朝と血縁的に近い人であったことが想像される(ただし、頼朝は親族に対して警戒心を抱いていたことを考えると、近すぎず遠すぎずといった微妙な位置であった可能性が高い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most probably as a result of the foregoing, among people in the sake brewery industry the term 'Yk35' became popular, having an air of official nature and meaning that 'if you use Yamada nishiki (Y) and Kyokai sake yeast (K) and increase the polishing ratio to 35%, you can obtain good-quality sake and can win the gold medal in the Zenkoku Shinshu Kanpyokai.' 例文帳に追加

このような背景もあってか、酒造関係者のあいだでは俗に「YK35」といって、「(Y)山田錦を使い、(K)協会系酵母酵母を用い、(35)精米歩合35%まで高めれば、良い酒ができて全国新酒鑑評会でも金賞が取れる」などと公式めいた言葉が流行したことがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It used to be believed that it was dedicated at the time of the ''Shitennoji Nyoho-kyo Kuyo" (mass for departed souls) held on October 14, 1188, and which is mentioned in entries in FUJIWARA no Kanezane's diary "Gyokuyo" and Tunefusa YOSHIDA's diary "Kikki", but later researchers such as Mitsukazu AKIYAMA and Taka YANAGISAWA discovered that it was probably created at the wish of a noble lady. 例文帳に追加

かつては、『玉葉』や『吉記』の記事にある、文治4年(1188年)9月15日の四天王寺如法経供養の際に奉納されたものとする説もあったが、秋山光和、柳沢孝(やなぎさわたか)らの研究により、高貴な女性の発願になる可能性が高いとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, due to the detailed analysis of the prices of rice and sake in 1686, it is certain that it was written after 1686 and also because the year was probably not particular for rice cropping, it is not logical that it was written long after the year. 例文帳に追加

しかし貞享3年(1686年)における米や酒の価格が詳しく分析されていることから、それより後であることは確かであり、かつまた、同年が米作という面でそれほど特殊な年であったとも思われないので、はるか後代になってから書かれるにしては必然性がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After all, that's probably what you spend most of your day doing.The IDE provides a wide range of tools that can compliment any developer'spersonal style, whether you prefer to code everything by hand or want the IDE to generate large chunks of code for you.例文帳に追加

これは、開発者が時間の大半を費やす部分です。 IDE には、開発者が手動ですべてのコードを作成するか、あるいはコードのかなりの部分を IDE に自動的に生成させるかどうかに関係なく、開発者各自の開発スタイルに役立つ広範囲のツールが用意されています。 - NetBeans

Although an analyzed result therein may be probably different from an actual impurity quantity in the chamber 8 bacause the inert gas introduced into the spectrometer 13 is very small, preliminary measurement by mixing standard gas spotlikely from a standard gas cylinder 16 is carried out to find preliminarily a measuring critical value.例文帳に追加

分析計13に導入される不活性ガスは微量であるため、その分析結果がチャンバ8内の実際の不純物の量と異なる場合があり得るが、標準ガスボンベ16から標準ガスをスポット的に混入させる予備計測を行い、計測限界値を予め求めておく。 - 特許庁

To provide a customer reception support program enabling a computer to function as an apparatus capable of promptly acquiring information which is probably usable when receiving a customer by a receptionist, and a computer readable medium storing such the customer reception support program.例文帳に追加

受付係員が顧客に対する応対を行う際に使用できそうな情報を迅速に取得できるようにする装置としてコンピュータを機能させる顧客応対支援プログラムと、このような顧客応対支援プログラムを格納したコンピュータ可読媒体とを、提供する。 - 特許庁

In Japan there are probably cases of angel investment made by, among others, business owners and executives who have themselves started a venture business. But we have no data that show specifically how much has been invested. Many suppose enthusiasm for such investment activities is lower than in the United States or United Kingdom. 例文帳に追加

我が国においても、ベンチャー企業創業経験を有する経営者を中心に、エンジェル投資が行われているものと見られるが、具体的な投資規模等に関するデータはなく、米国・英国に比較すると投資活動は活発でないとの見方が一般的である。 - 経済産業省

The proportion of enterprises choosing "easy to train in work," meanwhile, increases as size decreases, probably due to the fact that fresh employees are more malleable and easier to teach than mid-career hirees who have already learnt to work in a certain way at another company.例文帳に追加

また、「仕事を教えやすい」という理由は規模が小さくなるほど割合が高くなっている。人材を育成するには、既に他社での仕事のやり方が身に付いてしまっている中途採用者よりも新卒者の方が素直で教えやすいということによるものだろう。 - 経済産業省

For some time past, the East Asia network structure has functioned as the "world's factory" to supply products to Europe and the United States, but, with the overwhelming expansion of China's demand, it is probably showing signs that East Asia is becoming a self-sustaining network involving "China as a world demand center".例文帳に追加

ここしばらく、「世界の工場」として欧米への製品供給をしていた東アジアネットワーク構造が、中国需要の圧倒的な拡大により、「世界の需要地=中国」を内包する自律的なネットワークとなる可能性の萌芽が見え始めている可能性もある。 - 経済産業省

It will probably be conceded that it is desirable people should exercise their understandings, and that an intelligent following of custom, or even occasionally an intelligent deviation from custom, is better than a blind and simply mechanical adhesion to it. 例文帳に追加

人々が自分の理解力を訓練するのは望ましいことであること、また、習慣にたいする理知的な追従や、あるいは時として習慣からの理知的な逸脱さえ、習慣に盲目的で単に機械的に賛同するよりはましだということは、おそらく承認してもらえるでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

Specifically, we will probably receive explanations about the U.S. financial rescue plan that was recently announced, and then there will probably be explanations about the U.S. Financial Stability Plan, a plan for the purchase of securities, including ABS (asset-backed securities), ethics and restrictions on income. In the recent telephone conference, Mme Lagarde (French Minister for the Economy, Industry and Employment) expressed hopes to put the “buy Americanprovision, or protectionism, on the agenda and everyone agreed to this, so there will be discussion on how to deal with protectionism, which is probably the opposite of international cooperation, and Japan intends to make some concrete proposals, including proposals on matters such as this one. As a result, it will be probably confirmed that a positive course of action should be taken leading up to the G-20 summit on April 2 and that international cooperation should be conducted properly, that protectionism should be avoided and that each country should do all it can domestically based on an exchange of opinions regarding recognition of the current situation and measures to be taken by individual countries. 例文帳に追加

具体的には多分、アメリカのこの前の金融救済システムについてのまず説明を聞いて、その上で今お話があったように、これが果たしてアメリカの金融安定化策、あるいはABS(資産担保証券)等の債券の買い取り策、あるいは倫理、所得制限云々かんぬんということも含めてご説明があると思いますので、その時に先日の電話会談でもフランスのラガルドさん(仏経済産業雇用相)からバイアメリカン(条項)というか、保護主義について議題にしたいという話があって、みんなもアグリー(同意)しましたので、やはりその保護主義をどういうふうに、保護主義と国際協調というのは多分裏返しの関係になると思いますので、その辺のことも含めて話をして、日本としては幾つか具体的な提案をしたいというふうに思っておりますけれども、これが4月2日のG20に向かっていい方向性につなげられるようにしていくことと、目下の状況の認識と各国の対応策をみんなで意見交換をして、そして多分国際協調をしっかりやりましょう、保護主義を止めましょう、国内でやれることは出来るだけやっていきましょうということの確認になっていくんだろうというように思っております。 - 金融庁

By this, the warpings or burrs having irregular shape, said to increase the porosity of the electrode and probably break a separator when winding, which has been suggested to be removed beforehand, is positively utilized so as to thrust into the electrode activator and increase the sticking property.例文帳に追加

これにより、これまでは反りやバリが存在すると、電極の空隙率が高くなったり、巻回時にセパレータを突き破ることが有るとされ、予め除去するようにしていた反りやバリの不定形な形状を積極的に利用して電極活物質を食い込ませて固着力の増大を図るようにしている。 - 特許庁

Further, once receiving a starting notice information (photographing notice information) transmitted from a surrounding portable terminal device, this notice is memorized, and also it is reported to the user that photographing will be probably performed on the basis of the starting notice information (photographing including circumference was performed based on the basis of the photographing notice information).例文帳に追加

また、周囲の携帯端末装置から送信されてきた起動告知情報(撮影告知情報)を受信すると、これを記憶し、且つ、起動告知情報に基づいて使用者に周囲で撮影が行われる可能性があること(撮影告知情報に基づいて使用者に周囲で撮影が行われたこと)を報知する。 - 特許庁

In this drawing instruction device, a probably selected drawing element is taken out of drawing elements during drawing on the basis of instructed input coordinates, an outline figure in a display image of each the drawing element is taken out, the hit drawing element is decided on the basis of the obtained input coordinates and the outline figure.例文帳に追加

描画中の描画要素の中から、選択された可能性のある描画要素を、指示された入力座標に基づいて取り出し、各描画要素の表示イメージにおける輪郭図形を取り出し、取得した入力座標と、輪郭図形とに基づいて、ヒットしている描画要素を判定する。 - 特許庁

To provide a method for producing phenol, by which the molar production amounts of the phenol and acetone can flexibly be fit to the probably slightly higher demand of the phenol than that of the acetone by a profitable method differently from a cumene method wherein the phenol and the acetone are essentially produced in the same molar amounts, respectively, while actophenone is produced.例文帳に追加

アセトフェノンを生産するが、クメン法とは異なり、必然的に等モル量のフェノール及びアセトンを生じるのではなく、経済的方法で、モルで考慮して、予想ではアセトン需要よりもわずかに高いフェノール需要に関して生産量を柔軟に適合させることができるフェノールの製造方法を提供すること - 特許庁

When satisfying the winning condition of the bonus symbol combination, this game machine starts the bonus game probably winning an increase symbol combination while holding the replay symbol combination winning probability at that time, and when the replay symbol combination winning probability is a high probability, performs the bonus game which is apt to doubly win the increase symbol combination and the replay symbol combination more than a case of the low probability.例文帳に追加

また、ボーナス役の入賞が成立すると、その時の再遊技役当選確率を維持したまま、増加役に当選可能なボーナス遊技を開始し、再遊技役当選確率が高確率の場合には、低確率の場合よりも増加役と再遊技役とに重複当選し易いボーナス遊技を実行する。 - 特許庁

Since the magnetic wire 70 is composed of a magnetic body which probably causes large Barkhausen jump, the direction of magnetic field forming the magnetic path switches steeply at every switching of the magnetic pole facing each magnetic detector in response to the rotation of the motor, so that pulse signals responding to the switching are output from the magnetic detector.例文帳に追加

磁性ワイヤ70が大バルクハウゼンジャンプを起こしうる磁性体からなるため、モータの回転に応じて各磁気検出器に対向する磁極が切り替わるごとに磁路を形成する磁界の方向が急峻に切り替わり、磁気検出器からその切り替わりに応じたパルス信号が出力される。 - 特許庁

Japan accepts that much time should be devoted to discussions on the capital adequacy ratio at Basel (Committee on Banking Supervision). However, we have expressed concern that abruptly raising the capital adequacy ratio at this stage will lead to a credit crunch in Japan, and our position has probably been understood. 例文帳に追加

自己資本比率も、バーゼル(銀行監督委員会)で時間をかけて協議をすることについては、日本も協議することはいいと思いますけれども、こういう段階でいきなり自己資本比率を上げるということは、日本国内の信用収縮につながるので、ということを申し上げて、たぶん理解を得られたのだろうと思います。 - 金融庁

First, all major consumer loan companies had announced their financial results for the third quarter by yesterday. It has become clear that demands for reimbursement of overpayment have increased sharply in the OctoberDecember period. While the failure of Takefuji probably has had an impact, how do you evaluate the results? 例文帳に追加

まず1点、大手消費者金融の第3四半期の決算が昨日で出揃いました。過払金返還請求の動向が10-12月期は、その前よりも、かなり増えてはいるという状況も明らかになっています。武富士破綻の影響もあろうかと思いますが、この内容について大臣の受け止めをお願いします。 - 金融庁

The first pillar of the Better Regulation initiative is the ''optimal combination of rules-based and principles-based supervisory approaches.'' This combination will probably be calibrated according to the nature of each supervised financial institution and each supervisory issue. 例文帳に追加

ベター・レギュレーションの第一の柱は、「ルール・ベースの監督とプリンシプル・ベースの監督の最適な組合せ」ということでございますので、その最適な組合せというのは、おそらく監督対象である金融機関によって、あるいは事案の個別ケースごとに、その性格に応じて組み合わせ方は異なっていくのだろうと思っております。 - 金融庁

Over the coming year, we will probably need to tackle new tasks. As for what we must continue to tackle, like I said the other day, there are three tasks in which we have been engaged for the past year as a very broad theme, and they will continue to be important. 例文帳に追加

今後1年間の課題というのは、おそらく新しい課題もこれから出てくるだろうと思いますが、継続的な課題としては、これは先般も申し上げましたけれども、この過去1年間非常に大きなテーマでございました三つの課題というのが引き続きその重要性を持っていると思っております。 - 金融庁

On the other hand, as you suggested in your question, managers of Japanese banks have probably learned from their experiences that shareholdings could pose a significant risk: a stock price drop could undermine their own financial soundness. 例文帳に追加

他方で、ご質問の中でも触れていただきましたように、おそらく日本の銀行経営者の皆さんにおいては、これまでの経験から、株式保有というものが非常に大きなリスクにつながるものであって、株価の下落によって自行の財務の健全性が損なわれる可能性があるということを学ばれていると思います。 - 金融庁

Although fiscal expenditures under the series of supplementary budgets and the initial budget for fiscal 2009 did not fully offset a drop in demand caused by a rapid fall in exports, they probably offset roughly half of the drop. 例文帳に追加

また、急激な輸出減によって有効需要が減少したということに関しては、累次の補正予算あるいは21年度の当初予算において全部を埋めることはできませんでしたけれども、多分大ざっぱに言うと半分ぐらいの有効需要の減は埋めることができたのではないかと思っております - 金融庁

However, based on his war history and the little historic information currently available, such as the "Maeda Keiji Dochu Nikki (Diary of the Travels of Keiji Maeda)", the stories of his actions at the Battle of Hasedo and the image of him as both a good warrior and a respected scholar of old and new literature who enjoyed the company of writers, is probably not be too far from the truth. 例文帳に追加

だが、戦場にあっては長谷堂の戦いの様な逸話を残し、一方で古今典籍に通じ文人との交流を好んだ文武両道の人物というイメージは、その戦歴や『前田慶次道中日記』などの数少ない資料から得られる人物像と照らし合わせて見る限りでは、極端に外れてはいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tomoyuki TANAKA, who is a producer and worked together with Okamoto for a long time, is also famous for having fostered special effects movies at Toho, however, as Okamoto declared publicly that he disliked special effects (probably in his film he could not accept the production system containing a part which was out of his control), Tanaka never proposed him any plans of that type. 例文帳に追加

長年名コンビを組んだプロデューサーの田中友幸は、一方では東宝特撮映画の育ての親として有名だが、岡本が特撮嫌いを公言していた(自作に権限外のパートが混在するシステムが相容れなかったと思われる)こともあり、彼にその種の企画を振ることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Probably, it is presumed that binding powers of ceramic particles and conductive particles configurating the thick film resistor 6 are enhanced and made compact by burning the thick film resistor 6 at a higher temperature, and thereby any solid phase diffusion becomes hard to occur between the thick film resistor 6 and the glass insulating layer 2 contacting with the thick film resistor 6.例文帳に追加

恐らく、厚膜抵抗6の高温焼成により、厚膜抵抗6を構成するセラミック粒子や導電粒子の結合力が強化され、また緻密となり、そのために厚膜抵抗6とそれに接するガラス絶縁層2との間で固相拡散が生じにくくなるためと推定される。 - 特許庁

Therefore, when the whole of the adhesive irradiated with an energy beam all at once, curing reaction is easy to start probably from the part high in the density gradient of the adhesive of the adhesive region to stepwise advance to the part low in density distribution of the adhesive region to impart a gradient to the degree of progress of the curing process.例文帳に追加

このため、エネルギー線を接着層全体に一斉に照射して接着剤を硬化させるとき、接着剤の密度勾配の高い部分から確率的に硬化反応が開始されやすく、硬化反応が密度分布の低い部分へ段々に進むので、硬化プロセスの進度に勾配が付与される。 - 特許庁

Probably, it is inferred that by firing the thick-film resistor 6 at a high temperature, bonding force of ceramic particles or conductive particles which constitute the thick-film resistor 6 is reinforced and also is densified, this makes it difficult to generate solid phase diffusion between the thick-film resistor 6 and the glass insulating layer 2 which is in contact therewith.例文帳に追加

恐らく、厚膜抵抗6の高温焼成により、厚膜抵抗6を構成するセラミック粒子や導電粒子の結合力が強化され、また緻密となり、そのために厚膜抵抗6とそれに接するガラス絶縁層2との間で固相拡散が生じにくくなるためと推定される。 - 特許庁

Habitual alcoholic drinker or the liver disorders of the habitual alcoholic drinker is determined, by measuring the pigment epithelium-derived factor PEDF in the biosample originating from a patient suspected to be the habitual alcoholic drinker or patient suspected to be the habitual alcoholic drinker and probably suffering from liver disorders.例文帳に追加

アルコール常習者として疑われる患者またはアルコール常習者で更に肝臓疾患が疑われる患者由来の生体試料中の色素上皮由来因子(Pigment epithelium-derived factor; PEDF)の量を測定することにより、アルコール常習者またはアルコール常習者における肝臓疾患を判定することができる。 - 特許庁

例文

At first, Yasumasa SAKAKIBARA, Ieyasu's vassal, undertook the mediation for the Ukita family, but because he tried to conduct the mediation with the integrity of Mikawa people, which was not in the interest of the Tokugawa family, Ieyasu deliberately provoked Yasumasa to return to the Kanto region by saying 'You probably want reward money,' and conducted the mediation himself. 例文帳に追加

なお、宇喜多家の調停は最初、家康の家臣である榊原康政が請け負ったが、三河者の律儀で徳川家の利益にならない調停を行おうとしたため、家康が「あれはおそらく礼の金が欲しいのであろう」と言い、榊原康政をわざと怒らせて関東に帰らせ、家康自ら裁断を下したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS