thingsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18969件
O how great peace and quiet should he possess, who would cast off all vain care, and think only of healthful and divine things, and build his whole hope upon God! 例文帳に追加
全ての空しい心配事から自らを切り離し、ただ神に関することがらや己の魂に役に立つことだけを考え、全ての信頼を神に置くのなら、どれだけすばらしい平安と静寂を自分のものにできるでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
who is all in all to him, to whom nothing perisheth nor dieth, but all things live to Him and obey His every word without delay. 例文帳に追加
すべてのすべてである方、そのお方に向かうとき何物も滅びたり死んだりしない方、すべての存在がその方のために生きる方、その方が望まれるがままにすべての存在が仕える方、そのようなお方である神の手に。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God.” 例文帳に追加
そのようなわけで,すぐにあなたのもとに人を遣わしたのですが,よくおいでくださいました。それで今,わたしたちは皆,神があなたにお命じになったすべてのことを聞こうとして,神のみ前に出ているのです」。 - 電網聖書『使徒行伝 10:33』
In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 例文帳に追加
あなた方がこのように労苦して弱い人々を助け,主イエスご自身の言われた『受けるより与えるほうが幸いだ』という言葉を覚えておくよう,わたしはあらゆる事においてあなた方に模範を示したのです」。 - 電網聖書『使徒行伝 20:35』
For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near. 例文帳に追加
律法は来たるべき善いことの影を持っているのであって,それ自体の姿は持っていないので,年ごとに絶えずささげられる同じ犠牲によって,近づく者たちを完全にすることは決してできません。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 10:1』
For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, “Buy what things we need for the feast,” or that he should give something to the poor. 例文帳に追加
というのは,ある者たちは,ユダが金箱を持っていたので,イエスは彼に,「祭りのためにわたしたちが必要とする物を買いなさい」とか,貧しい人々に何かを与えるようになどと言ったのだと思っていたのである。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:29』
However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming. 例文帳に追加
しかし,真理の霊が来る時には,彼はあらゆる真理に導くだろう。彼は自分から語るのではなく,何でも自分が聞くことを話すことになるからだ。彼はあなた方に,起ころうとしている事柄を知らせるだろう。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:13』
but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked. 例文帳に追加
だが,知らずにむち打ちに値することをしてしまった者は,少ししかむち打たれないだろう。だれでも多く与えられた者からは多くが要求され,多くを託された者からはより多くが求められるだろう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 12:48』
From that time, Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up. 例文帳に追加
その時以後,イエスは,自分がエルサレムに行き,長老たちや祭司長たちや律法学者たちから多くの苦しみを受け,かつ殺され,そして三日後に起こされなければならないことを,弟子たちに示し始めた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 16:21』
When he had come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, “By what authority do you do these things? Who gave you this authority?” 例文帳に追加
彼が神殿に入ると,祭司長たちと民の長老たちが,彼の教えているところにやって来てこう言った。「あなたは何の権威によってこうした事をするのか。だれがその権威をあなたに与えたのか」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 21:23』
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?” 例文帳に追加
彼がオリーブ山の上で座っていた時,弟子たちがひそかに彼のもとに来て,こう言った。「わたしたちに教えてください。それらのことはいつ起きるのですか。あなたの来臨と時代の終わりのしるしは何ですか」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 24:3』
for she had read several nice little histories about children who had got burnt, and eaten up by wild beasts and other unpleasant things, all because they WOULD not remember the simple rules their friends had taught them: 例文帳に追加
というのも、お友だちに教わったかんたんな規則をまもらなかったばっかりに、やけどをしたり、野獣に食べられちゃったりした子供たちについて、すてきなお話をいくつか読んだことがあったからです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
She had already heard her sentence three of the players to be executed for having missed their turns, and she did not like the look of things at all, as the game was in such confusion that she never knew whether it was her turn or not. 例文帳に追加
順番をのがしたせいで、参加者が三名、もう死刑にされたのがきこえたし、試合はもうめちゃくちゃで、自分の順番かどうかぜんぜんわからなかったので、これじゃなんだかまずいぞ、と思いました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
and if, leaving terms and theoretical subtleties aside, we turn to facts and endeavour to gather a meaning for ourselves, by studying the things to which, in practice, the name of species is applied, it profits us little. 例文帳に追加
そこで、用語や理論上の細かな区分を傍らに置いておいて、事実に立ち返り、実際に種の名前がつけられているものを研究して、自分で意味を知ろうと努めてみても、あまり役にたちはしません。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
Now, this is the vapour from the middle of the candle, produced by its own heat; and that is one of the first things you have to consider with respect to the progress of the wax in the course of its combustion, and as regards the changes it undergoes. 例文帳に追加
さて、これはロウソクの真ん中の蒸気で、自分自身の熱でつくられているものです。そしてこれは、ロウソクが燃えるまでの進行と、それがくぐりぬける変化の中で、真っ先に考えるべきことの一つです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
This plate shall be the "cup," we will so say, of the candle; this spirit shall be our fuel; and I am about to place this chimney over it, because it is better for me to do so than to let things proceed at random. 例文帳に追加
このお皿は、いわばロウソクの「くぼみ」にあたります。このアルコールが燃料です。そしてこいつに、こうやって煙突をかぶせましょう。めくら滅法につかまえるより、こうしたほうが都合がいいからです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
It is so light that it carries things up: it is far lighter than the atmosphere; and I dare say I can shew you this by an experiment which, if you are very clever, some of you may even have skill enough to repeat. 例文帳に追加
すごく軽いので、ものを上に浮かせます。空気よりずっと軽いんです。そしてこの点については実験で示せます。この実験は、あなたたちがとっても賢ければ、自分でも再現できる人はいるはずですよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
We shall now begin to understand more clearly our experiments and researches; because, when we have examined these things once or twice, we shall soon see why a candle burns in the air. 例文帳に追加
これでいままでの実験や研究が、もっとはっきりわかるようになってきましたね。というのも、こういうものを一、二回ほど検討すると、じきにロウソクがなぜ空気中で燃えるかがわかるようになるからです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
So that is one way of opening out air into the two things of which it is composed—oxygen, which burns our candles, our phosphorus, or anything else; and this other substance—nitrogen—which will not burn them. 例文帳に追加
というわけで、こういうやり方で、空気を構成する物質二つをこうやって選り分けられます――ロウソクや燐やその他もろもろを燃やす酸素と、そういうものを燃やさないこのもう一つの物質――窒素です。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
My little children, I write these things to you so that you may not sin. If anyone sins, we have a Counselor with the Father, Jesus Christ, the righteous. 例文帳に追加
わたしの小さな子供たちよ,わたしがこれらの事をあなた方に書き送るのは,あなた方が罪を犯さないようにするためです。だれかが罪を犯すなら,わたしたちには父のもとに助言者,公正なるイエス・キリストがおられます。 - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 2:1』
Article 3 (1) Business operators drafting clauses of a consumer contract shall endeavor to make the rights and duties of consumers and such other things set forth in the consumer contract clear and plain to consumers and in order to deepen consumer understanding when consumers are solicited to enter into consumer contracts, to provide necessary information about the consumer's rights and duties and such other things set forth in the consumer contract. 例文帳に追加
第三条 事業者は、消費者契約の条項を定めるに当たっては、消費者の権利義務その他の消費者契約の内容が消費者にとって明確かつ平易なものになるよう配慮するとともに、消費者契約の締結について勧誘をするに際しては、消費者の理解を深めるために、消費者の権利義務その他の消費者契約の内容についての必要な情報を提供するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As in the Shitaihon (the Four Axioms) of "Nehan-gyo Sutra" (The Sutra of The Great Nirvana) there are descriptions that 'To break the truth and wisdom of the True Dharma and fall into more akudo (literally, 'bad way') lead to many affliction through several transmigrations of souls.' or 'The appearance of bad things (悪彰) are caused in order to relieve living things,' Butsubachi is generally regarded as a payment by their own sin which makes them notice it, and is not given by Buddha to a person who does not obey its teaching. 例文帳に追加
これは『涅槃経』四諦品にも、「正法たる真智を断滅して、益々悪道に陥り、生死に輪廻しては多くの苦悩を招く」、あるいは「悪彰(あくしょう)の示現は衆生を救わんがための故なり」など説かれているように、あくまでも衆生自らが犯した業による報いであり、自らがそれによって気付くもので、仏がその教えに従わない者に罰を与えるという類のものではない、とするのが一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fig. 2-5-15 [1] and Fig. 2-5-15 [2] are based on Tokyo Shoko Research, Ltd.’s Survey on Lending Situation by Financial Institutions 84) (hereinafter referred to as Survey of Financial Institutions) and Venture Capital Firms Fund Provision Survey, and show the things that financial institutions place emphasis on when providing funds for SMEs to carry out research and development compared to the things that venture capital firms emphasize, looking at SMEs’ growth in two phases, with [1] dealing with SMEs in the post inauguration to early growth phases, and [2] dealing with SMEs in the growth, expansion and stability phases.例文帳に追加
第2-5-15図①及び②は、(株)東京商工リサーチが金融機関を対象に実施した「金融機関の資金供給実態調査」84(以下「金融機関向け調査」という)及び「VC向け調査」をもとに、金融機関が中小企業の研究開発資金の供給に際して重視する項目を、中小企業の成長ステージを大きく2つに大別し、ベンチャーキャピタルと比較する形で示したものである。 - 経済産業省
To provide a kitchen cabinet which allows a movable storage part to be stored therein presentably, the movable storage part to be expanded towards a user with fewer procedures, and allows the user to put things in and take out from the storage part with an easy posture.例文帳に追加
本発明は、可動収納部をキッチンキャビネット内に体裁よく収納しうると共に、少ない手順で可動収納部を手前に展開し、楽な姿勢で収納物を出し入れできるキッチンキャビネットを提供することを目的とする。 - 特許庁
A concrete structure using a steel material or the like for aggregate is attached to the conventional structure to accelerate the generation of an iron ion and increase sea-weed or the like, and the increase of fishing resources and the protection of the living things in the sea can be expected.例文帳に追加
従来の構造物に、鋼材等を骨材とするコンクリート構造体を添付することにより、鉄イオンの発生を促し、藻類等の増殖を図り、漁業資源の増加や、海洋生物の保護が期待できる。 - 特許庁
Although the air conditioner body 5 is installed under the floor of a car 1, not many things related to the control for an elevator are installed under the floor of the car, so that wide work space can be secured to facilitate fitting work.例文帳に追加
エアコン本体5がかご1の床下に取り付けられるが、かご床下にはエレベータに制御に関する用品はあまり設置されておらず、広い作業スペースを確保できるので取付作業を容易に行うことができる。 - 特許庁
To obtain a weeding tool to be fixed to a finger and used, which can be produced at a low cost, has reduced burden by miniaturization, readily picks a weed from its root even with a fingertip in a glove and lightens labor of putting things in order.例文帳に追加
低コストで製造でき、小型化することにより負担を軽減し、手袋をした指先でも根元から草を摘み取りやすく、後始末の労力を軽減できる指先に装着して使用する草取り器を提供する。 - 特許庁
To provide a recording and general inspection system for confirmation of various conditions of a request object like construction work, which enables whoever desires confirmation to perform confirmation of construction work or things attached to it such as examination in the presence of an observer at any time.例文帳に追加
立会検査等の工事あるいはそれに付されるものの確認がいつでも誰でも希望者の縦覽の用に供することができる工事等の依頼対象の諸状況確認のための記録縦覽システムを提供すること。 - 特許庁
To provide a construction method and structure for preventing the grow of algae in a river stagnant pool for making the algae grown in the river stagnant pool having a comparatively small amount of water die to revive living things habitat in the river and preventing the growth of the algae.例文帳に追加
河川の生物棲息域を蘇らせるために、比較的水量の少ない河川の澱みに発生した藻を枯らし、また、藻の発生を予防するための河川澱みの防藻工法及び防藻構造を提供する。 - 特許庁
To provide a liquid detergent composition excellent in the soil redeposition effect of washed things, also excellent in appearance stability without getting cloudy, and capable of preventing the washing vessel from being dented as a result of that oxygen in the washing vessel is absorbed.例文帳に追加
洗濯物の再汚染防止効果に優れ、白濁等が生じず外観安定性にも優れており、かつ容器中の酸素が吸収されて該容器が凹むことを抑制できる液体洗浄剤組成物の提供を目的とする。 - 特許庁
To enable bi-directional exchange of information in real time, between the three parties of a patrol guard and technician, a technician inside a building control center, and a technician at the head office, and enable them to precisely and safely cope with the present state of things.例文帳に追加
巡回警備・技術員、ビル管理センターの技術員及び本社の技術員の三者間のリアルタイムでの双方向の情報の交換を可能とし、現在生じている事態に的確かつ安全に対応することを可能とする。 - 特許庁
(1) One of things which are made of cemented carbide, made of ceramics and made of hard resin, (2) A thing whose surface is hardened, (3) A thing in which a metallic core material is integrated by covering with one of materials which are made of the cemented carbide, the ceramic and the hard resin.例文帳に追加
(1)超硬合金製、セラミック製、硬質樹脂製のいずれかのもの、(2)表面硬化処理されてなるもの、(3)金属製芯材を超硬合金、セラミック、硬質樹脂製のいずれかで覆って一体化してなるもの - 特許庁
To provide a laser processing apparatus which allows rapid carry-out and carry-in of a body to be processed without necessity of such things as a load lock chamber and which also allows stabilization of the atmosphere in a processing chamber in a short time.例文帳に追加
レーザ処理装置にロードロック室などを設置することなく被処理体の搬出、搬入を迅速に行うことができ、しかも処理室内の雰囲気安定化を短時間で行うことができるレーザ処理装置を提供する。 - 特許庁
Mainly in a region I defined by a door 101a and an upper base member 114, temperature and humidity are maintained at the same level as those of the environment of the inside of the body of human being or a plant or those of the environment of the activity of other living things and viruses.例文帳に追加
主に扉101aと上側ベース部材114とで規定される領域Iは、温度と湿度が人や動植物の体内環境あるいはその他生物やウイルスなどの活動環境と同等レベルに維持される。 - 特許庁
To provide a method and an apparatus for producing a carbonaceous material able to catch efficiently the carbonaceous material generated at an arc discharging part to obtain efficiently the carbonaceous material and to provide a carbonaceous material catcher to realize these things.例文帳に追加
アーク放電部で生成した炭素質材料を効率よく捕獲し、効率的な炭素質材料の生成が可能な炭素質材料の製造方法及び製造装置、そしてこれらを実現する炭素質材料捕獲器を提供する。 - 特許庁
Kato Hiroshi, the schoolmaster and former coach of Vissel Kobe, says, "There's no hierarchy on a soccer field, the way there is in an office. Everyone can build new, equal relationships. That's one of the good things about soccer." 例文帳に追加
スクールマスターでヴィッセル神戸の元監督でもある加藤寛(ひろし)さんは,「サッカーのグラウンドには職場のような上下関係はない。みんなが新たに平等な人間関係を築くことができる。それがサッカーのいいところ。」と語る。 - 浜島書店 Catch a Wave
To more correctly evaluate and estimate the various behavioral characteristics other than light trap characteristics, by displaying the spectral characteristics of the optical radiation with a method along the mechanism of chromatic vision of living things in the spectral characteristics of the optical radiation.例文帳に追加
光放射の分光特性評価方法において、生物の色覚メカニズムに沿った方法で光放射の分光特性を表記し、誘虫性及びその他の様々な行動特性をより正確に評価・予測可能とする。 - 特許庁
To provide a string pull out aid for pulling out a paper string or a vinyl string used for packing things, organizing documents, etc. from a string bundle rolled in a hollow bundle condition neither with entanglement nor with excessive sticking out.例文帳に追加
荷造り、書類整理等において使用される紙製、あるいはビニール製等の紐を、中空束状に巻き込んだ紐束から、絡まったり、あるいは余分に出すぎることなく、引き出すことができる紐の引き出し補助具を提供する。 - 特許庁
The method includes, among other things, the steps of: providing a fuel and an oxidizer inside the combustion zone (28); initiating combustion inside the combustion zone (28); and directing products of the combustion toward the outlet side (26) to create a combustion product stream.例文帳に追加
方法は、特に、燃焼ゾーン(28)に燃料及び酸化剤を供給し、燃焼ゾーン(28)内部で燃焼を開始させ、燃焼の生成物を出口側(26)に向けて送って、燃焼生成物流を生じせしめることを含む。 - 特許庁
When Sukemori received a letter of comfort from Kenreimonin-ukyo-no-daibu, who had heard of the drownings of Kiyotsune and Koremori, he sent a reply, 'I know that my life may come to an end at any moment, thus I'm trying not to let things weight too heavily on my mind.' 例文帳に追加
清経と維盛の入水を知った建礼門院右京大夫から慰める手紙を受け取った資盛は、「今はただ自分の命も今日明日の事なので、ものを思う事をやめようという心境です」と返事を送った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In such a situation, in 1227, Sadamichi was enjoying river fishing with his vassals in the Rakunan (south of Kyoto) near Kissho-in Temple, which had a prohibition on killing living things, when an incident arose involving a fight with the monks affiliated with the temple. 例文帳に追加
そんな中で安貞元年(1227年)、定通が「殺生禁断」の地である洛南・吉祥院前の川でで家人達と鮎釣りを楽しんだことから、同院に所属する神人たちと乱闘になると言う事件を起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Further, he was promoted to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) and Daizen no daibu (Master of the Palace Table) in 1128, Iyo no kuni no kami (Governor of Iyo Province) in 1131, Harima no kuni no kami (Governor of Harima Province) in 1139, Iyo no kuni no kami again and Kogogu no suke (person who is in charge of the things about the empress) in 1141, and he resigned Daizen no daibu in 1143. 例文帳に追加
さらに同3年(1128年)、正四位下、大膳大夫、天承元年(1131年)伊予国守、保延5年(1139年)播磨国守、永治元年(1141年)再度伊予守、皇后宮亮と進み、康治2年(1143年)大膳大夫を辞す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was involved in things other than military matters, as when, in 1586, he administered the building of a grand statue of Buddha at Hokoji Temple and, in 1591 became the administrator of land surveys of Omi Province; together with Nagamori MASHITA, he undertook land surveys and left behind a legacy in the form of the administration of public works. 例文帳に追加
また軍事だけでなく、天正14年(1586年)に方広寺大仏の作事奉行を、天正19年(1591年)には近江国検地奉行となって増田長盛らと共に検地を行うなど行政面でも事績を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a method for manufacturing a dielectric porcelain composition capable of controlling independently among other things only a temperature coefficient of a resonance frequency among dielectric characteristics and capable of producing the same without applying a heat treatment after a firing.例文帳に追加
誘電特性のなかでとりわけ共振周波数の温度係数がのみを独立して制御することができる誘電体磁器組成物を,焼成後の熱処理を施さなくても作成できる製造方法を提供することにある。 - 特許庁
It is sufficient for the means of related inventions to be used directly in carrying out the process of the specified invention. In addition to machines, instruments and equipment, other things including catalysts and microorganisms etc. are allowed to become related inventions. 例文帳に追加
方法の発明の実施に直接使用する機械、器具、装置その他の物関連発明の物は、特定発明の方法の実施に際して直接使用する物であればよく、機械、器具、装置のほか、触媒、微生物等も含まれる。 - 特許庁
Provision may be made by the rules to empower the Registrar to do such things as he considers necessary to implement any amended or substituted classification of goods or services for the purposes of the registration of trade marks. 例文帳に追加
商標の登録目的で補正又は代置した商品又はサービスの分類を履行するために登録官が必要とみなす事柄を行う権限を登録官に与えるために,規則により規定を定めることができる。 - 特許庁
All things considered, the party who feels wronged by the report issued by the expert, may ask for a second report and in this case the same procedure prescribed in this Article shall be followed. 例文帳に追加
すべての事情を斟酌して,専門家が作成した報告書の内容が誤っていると考える当事者は,新たな報告書の作成を求めることができ,この場合は,本条第1段落に述べたと同じ手続が取られる。 - 特許庁
One of the requirements for a statutory invention is to be a "creation," and thus, mere discoveries, such as discoveries of natural things like an ore or natural phenomena, for which an inventor does not consciously create any technical idea, are not considered to be a statutory invention. 例文帳に追加
「発明」の要件の一つである創作は、作り出すことであるから、発明者が意識して何らの技術的思想を案出していない天然物(例:鉱石)、自然現象等の単なる発見は「発明」に該当しない。 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

