1016万例文収録!

「wiſhed」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

wiſhedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 457



例文

According to 'Mutsuwaki' (The Tale of Mutsu), Naokata gave his daughter to Yoriyoshi because Naokata was impressed by the military arts of Yoriyoshi, especially he was impressed by the skills shown in Yoriyoshi's archery and horsemanship and it is said that Naokata told Yoriyoshi that he wished to have the close relationship with him as the military clans for many years to come. 例文帳に追加

頼義に娘を与えたのは、「陸奥話記」などによると直方が頼義の武芸(特に射騎)の巧みさに感服して同じ武門の家のものとして誼を通じていきたいと願い出たからだとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, this famous horse was what Tsunemori himself had wished for, so Tsunemori stood up saying that he would not lose a sumo fight against his younger brother, and the two fought a sumo match on the beach. 例文帳に追加

すると、この名馬は常盛自身が所望していたため、常盛は立ち上がり、相撲ならば弟には負けないと言い出し、砂浜で相撲の対決した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Motokiyo wished to serve under Hideyori TOYOTOMI at the Siege of Osaka occurred in 1614, but he became ill during the voyage to Osaka, and died on March 23 of the same year despite the medical treatment received at Kennin-ji Temple. 例文帳に追加

慶長19年(1614年)、大坂の陣では豊臣秀頼に属す事を願い大阪へ向かうが、その船中で発病、建仁寺での療養の甲斐なく、同年2月13日(旧暦)に死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he wished to go to Edo in 1830, he could not accomplish his will, then he started practicing in Osaka instead; when he temporarily returned to his hometown in 1832, he was taken into the service of the lord of the Iwakuni Domain, Tsunehiro KIKKAWA as jii (attendant doctor). 例文帳に追加

文政13年(1830年)、江戸に出ようとしたが果たせず大坂で開業し、天保3年(1832年)一旦帰郷し、岩国藩当主・吉川経礼に召されて侍医となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Though Tokiyori already had a son named Tokisuke HOJO with his concubine, he strongly wished to have an heir with his lawful wife and offered a fervent prayer for pregnancy at Tsuruoka Hachiman-gu Shrine. 例文帳に追加

時頼はすでに北条時輔という男子をもうけていたが庶子であり、正妻から嫡子が生まれる事を強く望んでおり、鶴岡八幡宮に懐妊祈願を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

After that, in 1982, a private-public joint venture, Miyafuku Railway (the present KTR), was established and in 1983 construction was restarted, with the long-wished-for Miyafuku Line finally opening in July, 1988. 例文帳に追加

その後、第三セクターの宮福鉄道(現在の北近畿タンゴ鉄道)が1982年(昭和57年)に設立され、1983年(昭和58年)に工事再開、1988年(昭和63年)7月に宮福線として開業し悲願が達成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mt. Kinugasa (Kyoto Prefecture), which constitutes the border between Kita Ward and Ukyo Ward, was named Kinukake-yama (literally, a mountain covered with a white silk cloth) because, according to a traditional folklore, Emperor Uda wished to see snow even in summer and had the mountain covered with a white silk cloth. 例文帳に追加

北区と右京区の境界を成す衣笠山(京都府)は、宇多天皇が夏のさなかに雪が見たいと所望して白絹をかけたという故事から「きぬかけ山」とも呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since the turmoil of the Nagaoka-Kyo, previously mentioned, was one of reasons for relocation, they wished the name to have 'Heian' (Kun-yomi 'Taira') (peace and tranquility) to avoid the new capital having any bad luck. 例文帳に追加

が、前項で記されている長岡京での騒動が原因のひとつとして、再び遷都された理由により、新京では悪いことが起こらず「平安」(訓読みは「たいら」)であって欲しいという意味が込められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the "Heike monogatari," leaders at the war council held before the battle wished to have commander Kagetoki KAJIWARA lead the vanguard in the battle, but Yoshitsune spurned their advice and appointed himself leader of the vanguard. 例文帳に追加

『平家物語』によれば、合戦前の軍議で軍監の梶原景時は合戦の先陣になることを望むが、義経は自らが先陣に立つとはねつけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

But given that his younger brother Yorimoto HOSOKAWA assumed the position of kanrei, and the fact that Yoriyuki himself was eventually able to stage a political comeback and return to the inner circle of the shogunate, it is thought that this coup may have been instigated by Yoshimitsu, who wished to achieve independence from Yoriyuki. 例文帳に追加

弟の細川頼元は管領に就任し、頼之自身もその後幕政の中心に復帰していることから、この政変は頼之からの自立を望んだ義満の提唱によって起こされたものと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Heaven's punishment used to be given to those individuals that were a part of groups which were for opening Japan to the world, integrating the imperial court and the shogunate, but this incident was counted because destroying the heads of wooden images of the Ashikaga Shoguns implied that they wished to overthrow the Shogunate. 例文帳に追加

それまでの天誅は、開国派や公武合体派であった個人を狙ってのものが大半であったが、この事件では足利将軍の木像を梟首することで暗に倒幕の意味を持つものとして重視された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The interests of the Tato (wealthy farmer) farmer class, who were controlled and deprived of the control of the Todai-ji Temple and Kokuga, and Masamori, who wished to enlarge and stabilize his property, coincided and led to the creation of the shoen. 例文帳に追加

立荘の背景には、東大寺や国衙の支配と収奪を逃れようとする田堵農民層と、自らの所領の拡大・安定を狙った正盛の間に利害の一致があったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takakura's ascension was wished for by not only Kiyomori, but also Goshirakawa, who wanted to establish a stable Imperial line, and therefore the relationship between Goshirakawa and Kiyomori may be considered to have had common interests. 例文帳に追加

高倉の即位は、清盛だけでなく、安定した王統の確立を目指していた後白河も望んでいたものであり、後白河と清盛は利害をともにする関係にあったといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Takakura had come of age and was interested in participating in politics, but Goshirakawa wished for a continued cloistered government, which led to strong conflicts over promotions between the Taira clan who supported Takakura, and the close aides that supported Goshirakawa. 例文帳に追加

高倉天皇は成人して政治への関与を深めていたが、後白河も院政継続を望んでいたため、高倉を擁する平氏と後白河を擁する院近臣の間には人事を巡って鋭い対立が生じていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By realigning nearby main route roads to pass through the joka (castle town), they wished for the traffic to pass the joka and stimulate commerce and industry. 例文帳に追加

付近を通る幹線道路のコースを、城下に通じるように付け替えることにより往来が城下を通り、商工業を活性化させる効果を狙っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The characteristic of this association was that it was a Nenbutsu association that wished for gokuraku ojo (peaceful death) and on the fifteenth of each month, 25 monks would gather to chant Nenbutsu and wish for gokuraku ojo. 例文帳に追加

この結社の性格は、極楽往生を希求する念仏結社であり、月の15日ごとに僧衆25名が集結して念仏を誦し、極楽往生を願った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the late Nara period, erections of Jingu-ji Temples were widely seen even at rural shrines; Tado Ogami (great god) who was a guardian deity of a local ruling family in Kuwana County, Ise Province, wished to practice of Buddhist teachings, in a oracle, giving up the title of deity. 例文帳に追加

奈良時代後半になると、伊勢桑名郡にある現地豪族の氏神である多度大神が、神の身を捨てて仏道の修行をしたいと託宣するなど、神宮寺建立の動きは地方の神社にまで広がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The decorative sutras that represent this period include "Konshi Kingindei Issaikyo" wished and created by FUJIWARA no Kiyohira in 1126 and "Heike-nokyo" dedicated to Itsukushima-jinja Shrine by the Taira clan. 例文帳に追加

この時代の代表作として、大治(日本)元年(1126年)に藤原清衡が発願して作成した『紺紙金銀泥一切経』や平氏一門が厳島神社に奉納した『平家納経』がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to legend, Kazumasu wished for a tea cup used in tea ceremony, which was known as "Jukokonasu" (literally, "a tiny shining eggplant" in Japanese), one of the best-known works of art produced in Azuchi, and was concerned about the loss of the tea cup, which he considered as a treasure in the tradition of tea ceremony. 例文帳に追加

一益は「安土名物」と言われた茶道の「珠光小茄子」を所望していたとも言われ、「茶の湯の冥加が尽きてしまう」と嘆いていたとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, thanks to a plea for sparing lives made by Nobuyuki and his father-in-law Tadakatsu HONDA, they escaped death and were exiled to Mt. Koya first, and then, because Yukimura wished to have his wife accompanied, to Kudoyama Town. 例文帳に追加

しかし、信幸とその岳父である本多忠勝の助命嘆願などもあって、一命を助けられてはじめ高野山、のち幸村が妻を同行させることを願ったため九度山町に流罪となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That was because Tadatsune SHIMAZU, the lord of the domain, unable to successfully carry out the reformation of domain duties, could not control his vassals as he wished, and as a result, their nonparticipation caused a temporal rumor of "Shimazu Rebellion" leading to a position carefully supervised by Kokura Domain. 例文帳に追加

これは当時、藩主島津忠恒が進めていた藩政改革がうまく行かず、家臣団の統制すらままならなかったからであるが、島津の不参加は一時「島津謀反」の噂を引き起こし、小倉藩の監視を受ける羽目となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, those who wished to receive a higher education, but could not afford their school expenses chose a normal school instead of other ordinary schools which did not provide the school expenses of students. 例文帳に追加

そのため、進学を希望している者の中で、学資が支給されない学校に入学しても、支払いが見込めない(いわゆる、経済的に恵まれない)者は、他の学校より、師範学校に入学することが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kuranosuke kept his legitimate son Yoshikane OISHI by his side, who wished to join the group, and sent his wife Korinin and other sons to Tsuneyoshi ISHIZUKA's in Toyooka after disowning them. 例文帳に追加

内蔵助は、盟約に加わることを望んだ嫡男大石良金だけを自分のもとに残して、妻香林院や子供らは絶縁の上、豊岡の石束毎公のところへ帰している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He started to think of forming a new political party that would lead a modern nation that he wished to create instead of supporting transcendentalism and continuing to have a conflict with the Diet. 例文帳に追加

超然主義を取って議会との対立を続けるよりも自らが目指す近代国家の方向性を実現させるための政党結成に乗り出す事を考えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bogd Khaan regime, which was forced to deal with pressure from powerful countries conducted the translation into Mongolian language of "Bankoku Koho" because they wished to move diplomatic negotiations forward with advantages. 例文帳に追加

大国の圧力に直接さらされるようになったボグド・ハーン政権は、少しでも外交交渉を有利に進めるために『万国公法』をモンゴル語訳したと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, an edict of Daijokan was issued to announce that the exchange of money would be terminated as of January 15, 1871, and that from this date on, the counterfeit money would be dealt with at the market price of a ground metal mixed of gold and silver (however, the exchange continued during the year only for the people who wished). 例文帳に追加

そのため、明治4年1月25日に引換を打ち切り、以後は金銀混合の地金として時価で扱うものとする太政官布告が出された(ただし、同年中は希望者には引換は継続されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shichu-hikimawashi was a long journey taking a day (gokasho-hikimawashi covered a distance of as long as 20 km), for which the criminal was given some money to buy things such as a drink and tobacco as wished by the criminal in consideration of the criminal's last journey. 例文帳に追加

市中引き回しは1日がかりの行程であり(五ヶ所引廻では20kmに及ぶ)、死出の旅ということで、罪人にはお金が渡され、求めに応じて道中酒を買わせたり、煙草を買わせたりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshinobu TOKUGAWA, a shogun who wished to continue to hold his political clout, accepted this theory and convened feudal retainers of local domains living in Kyoto to Nijo-jo Castle on October 13 to consult Taisei Hokan (which was reported to the Emperor next day). 例文帳に追加

自らの政治的影響力を保持したいと考えた将軍徳川慶喜はこれを受け入れ、10月13日在京の諸藩士を二条城に招集し、大政奉還を諮問した(翌日、朝廷へ奏上)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If she wished to reserve the position, she would not lose the position of the family head even after marriage and kept the right to use and profit from her husband's property, on the other hand, she had to pay expenses including cost of shared living and education fee for their children. 例文帳に追加

この留保をすれば女戸主は婚姻後も戸主の地位を失わず、夫の財産を使用収益する権利を有したが、婚姻後の共同生活の費用、子女の教育費などは女戸主が負担しなければならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) The Minister shall make his decision under subsection (3) after hearing the owner of the patent and any other interested person if they wished to be heard.例文帳に追加

(4)大臣は(3)に基づく決定を,特許所有者及び他の利害関係人が聴聞を受けることを希望する場合はこれらの者を聴聞した後に,行うものとする。 - 特許庁

Coding means 2313 performs BCH coding to the bit string of p bits and outputs the coded bit string as a wake-up ID showing a radio base station that is wished to be woken up.例文帳に追加

符号化手段2313は、pビットのビット列をBCH符号化し、その符号化後のビット列をウェイクアップさせたい無線基地局を示すウェイクアップIDとして出力する。 - 特許庁

A terminal device 2 transmits a radio frame representing an ID of a radio base station 1 wished to wake-up by a frame length or an amplitude to the radio base station 1.例文帳に追加

端末装置2は、ウェイクアップさせたい無線基地局1のIDをフレーム長または振幅で表した無線フレームを無線基地局1へ送信する。 - 特許庁

A buyer can access to the database 5a from the buyer terminal, retrieves the product wished from the products being registered, furthermore, selects a supplier from whom the buyer purchases the product.例文帳に追加

購入業者端末からデータベース5aにアクセスし、登録された製品から所望の製品を索出し、さらに購入先の供給業者を選択する。 - 特許庁

When the operation input within validity could not be performed even though the game player wished the display of the preliminary announcement performance, the input screen is eliminated, and the game player cannot obtain the suggestion of a winning anticipation degree by the main preliminary announcement.例文帳に追加

遊技者がその予告演出の表示を希望するものの、有効期間内での操作入力が間に合わなかった場合、入力画面は消去されてしまい、遊技者はそのメイン予告による当たり期待度の示唆を得ることはできない。 - 特許庁

A reading text set generation part extracts a plurality of reading text set candidates including individual phonemic sequences by regarding a plurality of the phonemic sequences wished to be recorded as input from an extensive Japanese text database.例文帳に追加

読上げ用テキストセット生成部が、収録したい複数の音素列を入力として個々の音素列を含む複数の読上げ用テキストセット候補を、大量日本語テキストデータベースから抽出する。 - 特許庁

This method for removing a cloudiness is to apply an anti-fog agent 4 containing a low foam-forming nonionic surfactant and a plant oil as main components in a concentration gentle to the nature, on a mirror, glass or a part of which cloudiness is wished to be removed, smoothly without a splash.例文帳に追加

低泡性非イオン性界面活性剤と植物性油を主成分とする身体と自然に優しい濃度で出来た防雲剤を浴室の鏡やガラス又は曇り除去したい部分に飛散することなく平滑に塗付する。 - 特許庁

To enhance certainty of derivative dealing by suppressing the discrepancy between rate or price offered by a dealer and the rate or price wished to contract by a customer.例文帳に追加

取引者が提示したレート又はプライスと、顧客が約定を希望するレート又はプライスとの食い違いを抑制し、デリバティブ取引の確実性を向上させる。 - 特許庁

To provide an input support device for reducing a time and the number of times of operations required for the input of pictorial symbols, and for displaying selection candidates only when the pictorial symbols is wished to be input.例文帳に追加

絵文字の入力に要する時間及び操作回数を低減でき、しかも、絵文字を入力したいときにだけその選択候補を表示することが可能な入力支援装置を提供する。 - 特許庁

When therefore, the desired mode other than the F/D mode is wished to be selected, no control in the F/D mode which is unnecessary will be made even if the operating procedure must go through the F/D mode inevitably, nor momentary change in the indication will take place.例文帳に追加

したがって、F/Dモード以外の所望の吹出モードを選択したい場合に、やむを得ずF/Dモードを通過しても、不必要なF/Dモードでの制御はなされず、また表示の瞬間的な変化も発生しない。 - 特許庁

The contents registered are stored in a transaction file 14, and after the match a result master 16 performs the process of matching the registered contents with the contents of the match; monetary donations are collected from those users who wished exactly the contents of play.例文帳に追加

登録内容は、トランザクションファイル14に格納され、試合後、結果マスタ16とマッチング処理し、自己が期待するプレー内容が実現しているユーザから、支援金を徴収する。 - 特許庁

To enable a reservation for a table of a restaurant with specifying wished services and expected time of arrival of users by searching eating and drinking services such as restaurants in an unfamiliar area on the way to a destination or of the destination or present location.例文帳に追加

不案内な地域で、現在地又は目的地若しくは走行ルートの途中において、レストラン等の食事提供サービス地点を検索し、希望するサービス内容と来店時刻を指定して予約すること。 - 特許庁

When the user selects a wished restaurant, the car navigation system 102 refers to addresses among the fixed information, accesses a host server system 20 of a store side, and receives alternative information via a network.例文帳に追加

使用者が希望するレストランを選択すると、カーナビゲーションシステム102は、固定情報の中のアドレスを参照して、店舗群側システム20のサーバにアクセスし、変動情報をネットワークを介して受信する。 - 特許庁

To provide a mobile communication system which can grasp the position of a mobile terminal of users of the large number at a host apparatus side even when many and unspecified users' location registrations are wished in the outside of the coverage area of a base station.例文帳に追加

基地局のカバーエリア外で、不特定多数の利用者の位置登録を希望する場合でも、上位装置側で、その多数の利用者の携帯端末の位置を把握可能な移動体通信システムを提供する。 - 特許庁

By building a simultaneous interpretation mode into a portable telephone, a sentence fed-in like a mail is translated by an interpretation software, or contents talked by telephone are simultaneously interpreted into a wished language to transmit the contents to a person.例文帳に追加

携帯電話に同時通訳モードを組み入れて、メールのように打ち込んだ文章を通訳ソフトで変換したり、電話口で話した内容を希望言語に同時通訳して相手に送信する。 - 特許庁

In the case an output of the cooling fan 6 is wished to be changed while a battery pack 2 is being charged, a desired state can be selected from three states of a normal mode, a low noise mode, and an off-mode, by pushing a switch 102.例文帳に追加

【解決手段】 電池パック2の充電中、冷却ファン6の出力を変えたい場合には、スイッチ102を押すことにより通常モード、低騒音モード、オフの3状態から所望の状態を選択することができる。 - 特許庁

The president of the company, Takuji Matsuhashi, wished to promote sales of its own products to a great variety of enterprises/industries all over theworld at low cost, rather than depending on specific enterprises and industries.例文帳に追加

同社の松橋卓司社長は、特定の企業・業界に依存することなく、世界中の多種多様な企業・業界へ費用を掛けずに自社製品を販売したいと考えていた。 - 経済産業省

Secondly, with regard to preferences for nationalities of manufacturers of products that the consumers wished to purchase, the survey showed a decrease in the ratio of respondents preferring Chinese products and an increase in the ratio of respondents preferring Japanese products. The ratio of respondents preferring European and U.S. products was larger than the ratio preferring Japanese products, showing the popularity of European and U.S. products.例文帳に追加

次に、購入したい企業国籍を見ると、自国製品の割合は低下し、日本製品の割合が高まるが、日本製品以上に欧米製品の割合が高く、欧米製品への人気の高さが窺える。 - 経済産業省

gave positive injunctions that the famous private agent lay aside all his cases and surrender himself to complete rest if he wished to avert an absolute breakdown. 例文帳に追加

——はこの有名な私立探偵に、全事件を凍結して完全な休息に身を委ねよ、さもなくば確実に体を壊すであろう、という強い勧告を与えた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

a messenger entered from the duke, to tell them that if they wished to see a wrestling-match, which was just going to begin, they must come instantly to the court before the palace; 例文帳に追加

そこへ、フレドリック公の使いがやってきて、レスリングの試合がもうすぐ始まるところですから、もしご覧になりたければすぐに宮廷前の中庭にお越し下さい、と告げた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

例文

In default of butcher's meat, he could have wished for a quarter of wild boar or deer, a partridge, or some quails, some game or fish, 例文帳に追加

肉屋に肉がないのなら、パスパルトゥーは、イノシシや鹿、ヤマウズラなどのウズラ、そういった野生の動物や魚の肉で生きていかなければならなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS