1016万例文収録!

「"the usual"」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "the usual"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"the usual"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 937



例文

To provide a fluid filled vibration prevention device of a new structure, capable of efficiently exhibiting a vibration prevention effect based on flow actuation of a fluid upon the usual inputting of vibration and preventing occurrence of abnormal noise due to cavitation upon the shocking inputting of a large load without using a specified valve or the like, with a simple structure.例文帳に追加

特別な弁体等を用いることなく、通常の振動入力時に流体の流動作用に基づく防振効果が効率的に発揮されると共に、衝撃的な大荷重の入力時にキャビテーションによる異音の発生が防止される、新規な構造の流体封入式防振装置を簡単な構造で実現して提供する。 - 特許庁

To provide a digital signal recorder and reproducing device that does not require a mechanism of high precision in the case that special reproduction data are to be recorded on a recording tape medium in addition to usual reproduction data, is simplified in control at special reproduction, can maximally record the usual reproduction data and can easily cope with even multi-channel recording.例文帳に追加

通常再生用データのほかに特殊再生用データもテープ状記録媒体に記録する必要がある場合に、高精度の機構を不要とし、特殊再生時の制御を簡略化し、かつ通常再生用データを最大限に記録可能であってしかも多チャンネル記録にも容易に対応できるようにする。 - 特許庁

In baking, materials of 400 g flour (strong flour), 4 g specific yeast, and 300 cc Shochu moromi are kneaded to obtain dough, and the dough is primarily fermented, molded and secondarily fermented at temperatures of the usual method, and baked to obtain the Shochu moromi bread.例文帳に追加

製パンでの材料の分量は、小麦粉(強力粉)400g、イースト菌(商品名:商品名:日清スーパーカメリヤドライイースト:日清フーズ株式会社DON製)4g、焼酎醪300ccを用いて捏ね、この生地を定法の発酵温度にて一次発酵、成形後二次発酵と進め焼成して焼酎醪パンを得る。 - 特許庁

This cell-based semiconductor integrated circuit 1 having a usual logic circuit has an electric power source noise generating circuit 2 for imparting a noise onto the usual logic circuit, and a control circuit 3 for controlling the electric power source noise generating circuit 2, and the electric power source noise generating circuit 2 is arranged in stead of a filler cell in an unoccupied area having no electric power source noise generating circuit 2.例文帳に追加

通常論理回路を有するセルベースの半導体集積回路1において、通常論理回路にノイズを与える電源ノイズ発生回路2と、電源ノイズ発生回路2を制御する制御回路3と、を有し、電源ノイズ発生回路2は、通常論理回路がない空きエリアにフィラーセルの替わりに配置されている。 - 特許庁

例文

Combinations of ornament symbols not to be stopped in a ready-to-win state on an effective line as temporarily stopped ornament symbols before the "very big chance" presentation and to be in a mode in which figure symbols corresponding to a character for the usual presentation are arranged are set in a final stop symbol table 3033 for each "very big chance" presentation.例文帳に追加

各々の「ドデカチャンス」演出時の最終停止図柄用テーブル3033には、「ドデカチャンス」演出前の装飾図柄の仮停止図柄として、有効ライン上にリーチ状態が停止することがないと共に、常時演出のキャラクタに相当する絵図柄が揃った態様となる装飾図柄の組合せが設定されている。 - 特許庁


例文

The leaves of mulberry tress are extracted with water, alcohol or a mixture thereof, the resultant mulberry leaf extract is decolorized and deodorized by means of the cation ion-exchange resin or activated carbon and the purified mulberry leaf extract is formulated to saccharide sweeteners so that the amount of the DNJ (1-deoxynojirimycin) (the active ingredient) may become 0.0001-0.1% on the basis of the usual sweetener saccharine.例文帳に追加

桑葉から水、アルコールあるいはその混合溶液により抽出した桑葉エキスを陽イオン交換樹脂あるいは活性炭で脱色、脱臭処理して得た本精製桑葉エキスを、この本精製桑葉エキスの有効成分であるDNJ(1-デオキシノジリマイシン)が、糖類に対して含量比で0.0001〜0.1%となるよう糖類に配合した。 - 特許庁

To make an ink flow in into a liquid chamber more easily than in the usual cases when an ink is first charged in a liquid chamber by applying the listed invention to an ink-jet printer which makes the liquid droplets of an ink held in the liquid chamber run out of a nozzle by driving, for example, a pressure adjustable element, thereby, make it possible to suppress the generation of a bubble.例文帳に追加

本発明は、液体吐出ヘッドの製造方法、液体吐出ヘッド及び液体吐出装置に関し、例えば圧力可変素子の駆動により液室に保持したインクの液滴をノズルから飛び出させるインクジェットプリンタに適用して、始めてインクを液室に充填する場合に、従来に比して、液室等にインクを流入し易くして気泡の発生を抑制することができるようにする。 - 特許庁

The control means 5 is so constituted, when a rice cooking course without burnt deposit is selected by the menu selecting means 4, as to finish the boiling process when the temperature detected by the pot temperature detecting means 3 reaches a first predetermined temperature close to the boiling and then reaches a second temperature lower than a regular boiling finish temperature, and set a subsequent steaming process time longer than the usual.例文帳に追加

制御手段5は、メニュー選択手段4によって焦げなし炊飯コースを選ばれたとき、鍋温度検知手段3によって検知した温度が沸騰付近である第1の所定温度に達しその後通常の炊き上げ終了温度よりも低い第2の温度に達したときに炊き上げ行程を終了するようにし、その後のむらし工程時間を通常より長めに設定するよう構成する。 - 特許庁

A specification printing part 4 issues the usual specification, and a specification omitted with the personal information such as an account number and an account balance of a customer, and printed with information such as a transferred side and a transfer amount, when executing a transfer transaction using an account obtained from account information read from a card of the customer by a card read part 3.例文帳に追加

カードリーダ部3が顧客のカードから読み取った口座情報から得られる口座を利用して振込取引を行ったとき、明細票印字部4により通常の明細票と、顧客の口座番号や口座残高等の個人情報を省いて取引科目、振込先、振込金額等の情報を印字した明細票を発行する。 - 特許庁

例文

A control circuit 102 responds to a time signal from a clocking circuit 101 and supplies normal drive pulses to a motor driver 103, and the motor driver 103 rotates/drives the stepping motor 104 in the forward direction by the usual drive pulses, and the stepping motor 104 drives/rotates an indicating needle 106 via a gear train 105.例文帳に追加

制御回路102は、計時回路101からの時間信号に応答してモータドライバ103に通常駆動パルスを供給し、モータドライバ103は通常駆動パルスによりステッピングモータ104を正方向に回転駆動し、ステッピングモータ104は輪列105を介して表示針106を回転駆動する。 - 特許庁

例文

Relating to an image pickup device adopting the white balance adjustment device, a controller 109 conducts white balance control with setting of a luminance extraction area wider than a usual luminance extraction area when the controller 109 cannot extract white balance control image color data with a reference data number in the usual luminance extraction area in the white balance control after application of power.例文帳に追加

本発明に係るホワイトバランス調整装置を適用した撮像装置において、制御装置109は、電源ON後のホワイトバランス制御において、通常輝度抽出領域内で、基準データ数のホワイトバランス制御用画像色データを抽出できない場合には、通常輝度抽出領域に比して広くした輝度抽出領域を設定してホワイトバランス制御を行う。 - 特許庁

A pair of conductive pieces 20 and 20 constituting a peripheral side probe section 4 are formed in a pipe shape, an inner probe section 6 usable also as the usual probe can be loosely inserted into it, and the probe 2 for four-probe measurement is configued by its peripheral side probe section 30 and the inner probe section 6 loosely inserted into it.例文帳に追加

周側プローブ部4を、それを構成する一対の導電子20、20を管状にすることにより、普通のプローブとしても用いることができる内側プローブ部6を内部に遊挿できるようにし、その周側プローブ部30とその内部に遊挿した内側プローブ部6とで四探針測定用プローブ2を構成する。 - 特許庁

In a midway of the usual inspection, a socket 210 is connected to the inspection board 110 and the measuring instrument by control of the relay 190, a signal for the inspection is supplied from the socket 210 to a reference matter 200, and a signal provided from the reference matter 200 is transmitted to the measuring instrument through the board 110 to inspect the product.例文帳に追加

また、通常の検査の途中で、リレー190の制御により、ソケット210を検査ボード110及び測定器に接続し、検査用の信号をソケット210から基準品200に供給し、この基準品200から得られた信号を検査ボード110を通して測定器に送り、製品検査を行う。 - 特許庁

Namely, the wireless LAN module 20 stops transmission processing when the radio communication environment reaches a communication limit, preferentially suppresses power consumption by lowering transmission electric power when the radio communication environment is poorer than a usual state, and increases the transmission power and speedily and securely transmits data when the radio communication environment is better than the usual state.例文帳に追加

即ち、無線LANモジュール20は、無線通信環境が通信限界である場合、送信処理を停止し、無線通信環境が通常の状態より悪い場合、送信電力を低下して電力消費の抑制を優先し、無線通信環境が通常以上の状態であれば、送信電力を高めて迅速且つ確実にデータを送信できるようにする。 - 特許庁

Solder balls 12 (solder ball pads 34, vias 32, and traces or lines 30) are selectively reduced in population in the usual footprint of a ball grid array(BGA) package or a land grid array(LGA) package through a model forming method so as to improve a device in reliability.例文帳に追加

デバイスの信頼性を改善する為に、ボール・グリッド・アレイ(BGA)パッケージ又はランド・グリッド・アレイ(LGA)パッケージの従来のフットプリントから選択的にはんだボール(12)(並びにその夫々のはんだボール・パッド(34)、バイア(32)、及びトレース又は線(30))のポピュレーションを減らしモデル作成方法。 - 特許庁

The cooling device includes a light source cooler 2 for cooling the light source, a modulating means cooler 4 for cooling the modulating means, and a circuit cooler 6 for cooling the electronic circuit 12, wherein the cooling device includes an operation mode including usual operation mode and a highly cooling mode for cooling with higher power than that of the usual operation mode.例文帳に追加

冷却装置は、光源を冷却する光源冷却器2と、変調手段を冷却する変調手段冷却器4と、電子回路12を冷却する回路冷却器6と、を備え、動作モードとして、通常動作モードと、通常動作モードより高い能力で冷却を行う高冷却モードと、を備える。 - 特許庁

The engine hydraulic pump controller 40 controls the engine 17 and the hydraulic pump 18 in accordance with the work mode selected by the monitor panel 39, switches into operation in the power mode when predetermined work conditions are satisfied in the usual economy mode, and maintains operation in the first economy mode even if work conditions are satisfied in the first economy mode.例文帳に追加

エンジン・油圧ポンプ制御装置40は、モニタパネル39で選択された作業モードに応じてエンジン17と油圧ポンプ18とを制御し、通常エコノミーモードにおいて所定の作業条件が満たされた場合にはパワーモードでの運転に切り換え、第1エコノミーモードにおいては作業条件が満たされても第1エコノミーモードでの運転を維持する。 - 特許庁

It is based on the fact that a part of exhaust gas move from a cylinder to an intake port in the usual exhaust stroke, returns to the cylinder in the next intake stroke afterward, while a part of the exhaust gas having already moved to an exhaust port returns to the cylinder in the intake stroke by the additional opening of the exhaust valve.例文帳に追加

それは、通常の排気過程においては、排気ガスの一部がシリンダから吸気ポート内に移動し、その後、次の吸気過程でシリンダ内に戻り、その一方において、既に排気ポート内に移動していた排気ガスの一部が、上述の追加的な排気バルブの開口により、この吸気過程中にシリンダ内に戻る、という事実に基いている。 - 特許庁

While a recording medium, on tracks of which roles of the operation keys and how to operate them are recorded, is set to the recording and reproducing device, only when the device receives entry of an operation key, the device reproduces a track on which information with respect to the operation key stored in the recording medium is recorded in place of conducting the usual operation of the operation key.例文帳に追加

各操作キーの役割や操作方法などが、トラックに分けて記録された記録媒体を装置にセットした状態で、操作キーの入力を受けた場合のみ、装置は操作キーの通常の動作を行う代わりに、前記記録媒体内のその操作キーに関する情報が記録されたトラックを再生する。 - 特許庁

Since the bar code 13 is a two-dimensional code in which a program for making a computer execute prescribed processing is described, in addition to be an information code as data, like the usual bar code, the computer, which has read the bar code 13, can conduct a desired operation without preliminarily storing the program in it.例文帳に追加

バーコード13は、従来のバーコードと同様にデータとしての情報コードの他、コンピュータに所定の処理を実行させるプログラムが記述されている二次元バーコードなので、バーコード13を読み取ったコンピュータは、コンピュータ内に該プログラムを予め格納しておかなくても、所望の動作をすることができる。 - 特許庁

At the time of vehicular crash, if a gas generation member 61 of the pretensioner mechanism 17 is operated, a piston 64 inside a piston storage part 62B of a pipe cylinder 62 is upwardly moved from the usual state and is abutted on a pinion gear part 71 of a pinion gear body 33 to rapidly rotate the pinion gear body 33.例文帳に追加

車両衝突時において、プリテンショナ機構17のガス発生部材61が作動した場合には、パイプシリンダ62のピストン収納部62B内のピストン64が、通常状態から上方に移動して、ピニオンギヤ体33のピニオンギヤ部71に当接して、該ピニオンギヤ体33を急激に回転駆動する。 - 特許庁

Thus, selecting a coring setting value and a gain setting value in the ultra resolution photographing mode smaller than those in the usual photographing mode can avoid an edge from being excessively emphasized and generate a natural image, a detailed image signal is utilized and a delicate mass sense of the object can excellently be expressed.例文帳に追加

これにより、超解像撮影モードにおけるコアリング設定値およびゲイン設定値を通常撮影モード時の各設定値よりも小さくすれば、エッジが過度に強調されることがなくなり、自然な画像を生成できるとともに、細かい画像信号も生かされ、被写体の微妙な質感も良好に表現できる。 - 特許庁

Thus, setting the sensitivity setting value in the multiplex image photographing mode higher than the sensitivity setting value in the usual photographing mode can use a high shutter speed, decrease the photographing time and the photographing interval, receive less effect even on the occurrence of a motion in an object or of a camera-shake and acquire images having no problem on synthesis processing.例文帳に追加

これにより、多重画像撮影モードでの上記感度設定値を通常撮影モードでの感度設定値よりも高く設定すれば、高速シャタースピードが使え、撮影時間や撮影間隔が短くでき、被写体に動きがあったり、手ぶれが起きても、これらの影響が少なく、合成処理に問題のない複数の画像を取得できる。 - 特許庁

When an electronic mail is transmitted from the transmission side client 2, the images of an envelope and letter paper the same as those used in the usual postal service are displayed and also the charge information at transmission are displayed in the for of stamp icon, so that even beginners or the aged can operate without having any sense of incompatibility and can perform easy transmission and reception of electronic mails.例文帳に追加

送信側クライアント2から電子メールを送信する際には、端末画面上で電子メールを送信する際に、通常の郵便と同様の封筒や便箋のイメージ、さらには送信時の課金情報を切手アイコンにより表示するので、初心者や高齢者にとっても違和感がなく、容易な電子メールの送信及び受信を行うことができる。 - 特許庁

To provide a method for simply manufacturing a high-density stone- like solidified material, which has high compressive strength to be requested to the usual concrete article (splinterless), at a low cost for a short time by making good use of earth and sand or the like, which are dug by civil/ construction work and disposed as industrial waste, as a main aggregate.例文帳に追加

産業廃棄物として処分されていた土木・建設工事で掘削される土砂などを主骨材として利用して、短時間で低コスト、かつ簡便に、従来のコンクリート製品に求められていた高い圧縮強度を有し(割れにくく)、かつ高密度の石様固化物を得るための製造方法を提供するものである。 - 特許庁

To provide a system and a method for promoting the lip motion of an infant which perform a lip training appropriately and stepwise, from the neonatal period where the lip motion is practiced, with the suckling motion taking a central part, to the period where the usual ingesting motion is practiced after terminating the suckling motion, and can afford the stimuli to lips particularly suitable for an infant in the respective periods.例文帳に追加

生後の哺乳運動を中心とした口唇運動を行う時期から、これを終了させて、通常の摂食運動を行う時期までの乳幼児の口唇訓練を適切かつ段階的に行い、各時期の乳幼児に特に適した口唇刺激を与えることができる口唇運動促進システムと口唇運動促進方法を提供すること。 - 特許庁

A plurality of escalators are installed in a building by combining a usual speed escalator only operatable at usual speed with a speed switching type escalator capable of switching the operation speed at multi-stage, a combining method of the usual speed escalator and the speed switching type escalator and the operation method of the respective escalators are managed to the optimum state in adjustment to flow of the user in the building.例文帳に追加

通常速度でのみ運転可能な通常速度エスカレータと、運転速度を多段階で切り換え可能な速度切換え式エスカレータとを組み合わせて、複数台のエスカレータを建造物に設置する場合に、建造物における利用者の流れに合わせて、通常速度エスカレータと速度切換え式エスカレータとの組み合わせ方や各エスカレータの運転方法を最適な状態に管理する。 - 特許庁

Since the machine body is made to be a forward leaning posture from the usual horizontal flight condition with the angle of a forward leaning posture under traveling condition on a road, visibility from the cabin 2 becomes good, and vertical stabilizers 5, 5 and a horizontal stabilizer 6 extending downward can be disposed on the space S formed between the rear part 12 of the body 10 and a road surface G.例文帳に追加

路上走行状態では機体は通常の水平飛行状態より前傾姿勢角αで前傾姿勢とされるので、客室2からの見通しが良好になると共に、胴体10の後部12と路面Gとの間に形成されるスペースSに下方に延びる垂直尾翼5,5及び水平尾翼6を配置できる。 - 特許庁

To provide a grip fork attachment making use of a bucket capable of being post-installed also to a working machine equipped with piping of a driving source for an attachment and being constituted so that excavation and soil lifting work can be carried out by the usual bucket when grip working is carried out by the bucket and a fork to make the fork evacuate to a retreated position.例文帳に追加

アタッチメント用駆動源の配管を備える作業機に対しても後付けでき、バケットとフォークとによる掴み作業が行えて、フォークを後退位置に退避させると、通常のバケットによる掘削・揚土作業を行える構成とされるバケットを利用した掴みフォークアタッチメントを提供する。 - 特許庁

Usual blood pressure, the pulse, and body temperature at healthy time are obtained as usual-time data and current numerals of an examinee are measured by a wristwatch type simple portable sensor and compared with the usual-time data; when the permissible range of normal values is exceeded, abnormality is electrically transmitted to indicate a proper treating method to a medical institution, etc., according to the degree of the abnormality.例文帳に追加

健常時の平常血圧、脈拍、体温を平常時データとし、腕時計型の簡易携帯センサで被検者の現状の数値を実測し、平常時データと対比して正常値の許容範囲を超えた場合に、異常の発生を電送して、その異常の程度により医療機関等に適宜の対処方法を指示する構成である。 - 特許庁

Accordingly, where Japan participates in FTAs, or where Country A and Country B reduce tariffs on a most-favored-nation basis, even those companies that would have ordinarily continued to produce in Japan will move overseas, a different phenomenon from the usual offshore shift in response to changes in comparative advantage.例文帳に追加

こうした現象は「我が国が当該FTAに参加していたならば、あるいは仮にA国やB国が最恵国待遇ベースで関税の引下げを行っていたならば我が国にとどまり生産を続けていたであろう企業」までもが海外に進出してしまうという意味において、通常の比較優位の変化に伴う海外進出とは一線を画す現象である。 - 経済産業省

The transfer pricing tax system is meant to prevent transfer to country B of income which should 395 originally be taxed in country A, which can occur through a transaction of country A’s corporation with a related company of country B. For example, when a transaction price with a related company (transfer price) differs from the usual transaction price (price between independent companies), the transfer price is replaced with the price between independent companies, and income is recalculated for taxation by country A.例文帳に追加

移転価格税制とは、例えば、A 国の法人がB 国の関連企業との取引を通じ、本来A 国内で課税されるべき所得をB 国に移転することを防止するため、関連企業との取引価格(移転価格)が通常の取引価格(独立企業間価格)と異なる場合に、移転価格を独立企業間価格に引き直して所得を再計算し、A 国が課税する制度である。 - 経済産業省

And further I should say that you are deserting your own children; for you might bring them up and educate them; instead of which you go away and leave them, and they will have to take their chance; and if they do not meet with the usual fate of orphans, there will be small thanks to you. 例文帳に追加

それからさ、君は自分の子供を捨ててしまうことになるんだよ。君は子供を養い、教育を受けさせることができるはずなんだ。なのに君は彼らを見捨てて逝ってしまう、そしたら子供たちは偶然のままに捨て置かれるだろうよ。親を亡くした子供たちが普通たどるような運命にあわなかったとしても、君にあんまり感謝しないだろうね。 - Plato『クリトン』

To go to a destination on either the Biwako Line or the Kosei Line via the Keihan Line, the usual route in the past was to transfer to the Keihan Keishin Line at Sanjo Station and change again at Yamashina Station (Keihan Yamashina Line) to the Biwako Line or Kosei Line; however, as operations west of Goryo Station on the Keishin Line were discontinued and fares hiked after the Kyoto Municipal Subway Tozai Line began operations, it is assumed that some users have chosen to walk the distance between Shichijo Station and Kyoto Station (nevertheless, city buses continue to operate between the two stations). 例文帳に追加

京阪線から琵琶湖線・湖西線方面はかつては三条駅から京阪京津線に乗り換え、山科駅(京阪山科駅)で琵琶湖線・湖西線に乗り換えるのが普通だったが、京津線の御陵駅以西廃止、京都市営地下鉄東西線開通以降は運賃が高くなったことから、七条駅-京都駅の徒歩乗り換えに切り替えた人もいると思われる(それでも、市バスでの両駅間相互連絡は一応ある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(6) If an originally entered owner or a third party, who acquired a license from the owner before the court proceeding on the right on the design has started, used the design, falling within the scope of the protection, in a good faith or made provable preparations directly aimed at using of the design, falling within the scope of the protection, may continue in the using of the design, if they request for granting the non-exclusive license under the usual condition, within three month period from the date of entering an authorised person into the Register.例文帳に追加

(6) 元の登録所有者,又は意匠に係る権利に関する訴訟が開始する前に元の登録所有者からライセンスを取得した第三者が,保護範囲内の当該意匠を善意で使用したか又は保護範囲内の当該意匠の使用を直接の目的とした明白な準備を行った場合は,これらの者は,本来の権利者が登録簿に登録された日から3月以内に通常の条件に基づく非排他的ライセンスの付与を請求することを条件として,意匠の使用を継続することができる。 - 特許庁

When an input instructor 8 instructs an image displaying LCD 15 to stop its displaying operation, as a digital still camera is set to an operation mode different from a usual standard still picture taking mode; a CPU 7 changes a set operation mode to the usual still picture taking mode as a standard setting mode, and instructs the LCD 15 to show an indication that the operation mode is changed.例文帳に追加

デジタルスチルカメラに対してなされている動作モードの設定が標準の設定である通常の静止画撮影モードとは異なるものにされている場合に画像表示用LCD15による表示動作の停止を示す指示が入力指示部8からなされたときには、CPU7は、その動作モードの設定をその標準の設定である通常の静止画撮影モードへと変更すると共に、その動作モードの変更がなされることを示す表示を画像表示用LCD15に表示させる。 - 特許庁

例文

Two policemen testified that about eight o'clock on the night of Thursday they had noticed the prisoner slip into the gate of Nina San Croix's residence and go down to the side of the house, where he was admitted; that his appearance and seeming haste had attracted their attention; that they had concluded that it was some clandestine amour, and out of curiosity had both slipped down to the house and endeavored to find a position from which they could see into the room, but were unable to do so, and were about to go back to the street when they heard a woman's voice cry out in, great anger: "I know that you love her and that you want to get rid of me, but you shall not do it! You murdered him, but you shall not murder me! I have all the evidence to convict you of murdering him! The Archbishop will have it to- morrow! They shall hang you! Do you hear me? They shall hang you for this murder!" that thereupon one of the policemen proposed that they should break into the house and see what was wrong, but the other had urged that it was only the usual lovers' quarrel and if they should interfere they would find nothing upon which a charge could be based and would only be laughed at by the chief; that they had waited and listened for a time, but hearing nothing further had gone back to the street and contented themselves with keeping a strict watch on the house. 例文帳に追加

警官二人は次のように証言した。木曜日夜八時くらいに、ニーナ・サン・クロワの住居に被告人がやってきて、入り口から家の横手まで侵入し、家に招き入れられたのを見かけた。その外見やそわそわした挙動から、これは怪しいと思った。その時は、被告人が女主人の秘密の愛人なんだろうと思い、好奇心も手伝って、自分たちが屋敷に入り、なんとか部屋の中を見れるよう努力した。しかし中を見ることはできず、大通りに戻ろうとしたところ、女主人が大声で誰かをののしっている声が聞こえてきた。「あの女が好きだって事、私をのけ者にしたいんだって事は分かってるわ。でもね、言うとおりにしてもらいますから! あなたは私の夫を殺した! でも、私は殺されるいわれはないわ! 夫殺しの証拠はすべてそろっているのよ。大司教様には明日お見せします。あなたは縛り首間違いなしよ! いいこと? 夫殺しは縛り首よ!」これを聞いた警官の一人は、家の中に踏み込んでなにが起こっているのか確かめなければならないと同僚に言った。だが、もう一人は単なる痴話喧嘩にすぎんと言い、もし踏み込んだとしても逮捕できるような事はなにも発見できない、署長に笑われるのがオチだと主張した。二人はしばらくその場所にとどまって耳を澄ましていたが、もうなにも聞こえてはこなかった。それで大通りに戻り、屋敷を厳重に見張ることにした。 - Melville Davisson Post『罪体』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS