1016万例文収録!

「いくつも」に関連した英語例文の一覧と使い方(87ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いくつもに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いくつもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4492



例文

ボンネットを備えた自動車エンジンルーム用のカバーであって、該ボンネットの下部に位置し、エンジンルームを覆い、かつメンテナンス用の幾つかの点に辿り着くことを可能とし、該カバーが機能性部品の少なくとも一部を組み込んでいることを特徴とする、上記カバー。例文帳に追加

This cover for an automobile engine room with a hood is located at the lower section of the hood to cover the engine room, it can reach some points for maintenance, and it incorporates at least part of functional components. - 特許庁

靴の品質等を表示したタグが靴から容易に脱落することがなく、消費者が靴を購入するまで、確実に靴にタグを吊り下げておくことができるとともに、タグを取り外した後に、タグ取付用の穴が残って外観低下をきたすことのない靴を提供する。例文帳に追加

To provide shoes which eliminate poor appearance as caused by a hole for mounting a tag indicating the quality or the like of the shoes left after the tag is taken off by enabling hanging of the tag from the shoes accurately until consumers buy the shoes without letting the tag drop off the shoes. - 特許庁

ハイヒールなどのヒール段差が大きい靴を履いた場合であっても、人差し指、中指及び薬指における趾節骨と中足骨の接合部分56における局部的な圧迫を防止し、当該部位にマメやタコができないようにする。例文帳に追加

To prevent local oppression on joining parts 56 between phalanxes and metatarsuses of a forefinger, a middle finger and a third finger and prevent the development of shoe-bite or callus on the parts, even if a user wears shoes with high heel step such as high-heeled shoes. - 特許庁

このような方法において有用な薬剤組成物、このような薬剤組成物の調製において使用するための化合物、このような方法の実施において有用な化合物を調製するための方法、及び幾つかの新規なこのような化合物自体も提供する。例文帳に追加

Also provided are pharmaceutical compositions useful in such methods, compounds for use in the preparation of such pharmaceutical compositions, methods for preparing compounds useful in the practice of such methods, and some new such compounds per se. - 特許庁

例文

移動体通信端末とは別のマイク付き別装置を用いることなく、カラオケ用の楽曲、音声及び画像を移動体通信端末から外部出力装置に出力することができるカラオケシステム及びそれに用いる移動体通信端末を提供する。例文帳に追加

To provide a karaoke system with which a musical piece, a voice, and images for karaoke can be outputted from a mobile communication terminal to an external output device without using a device with a microphone independent of the mobile communication terminal, and the mobile communication terminal used for the same. - 特許庁


例文

幾つかの実施形態においては、III族前駆体に対するV族前駆体の低いモル比で開始し、次に、第1層の成長においてこの比を増加させ、又は窒素を雰囲気ガスとして用いることによりV族前駆体と基板との間の反応が減らされる。例文帳に追加

In some embodiments, the reaction between V-group precursor and the substrate is reduced by starting with relatively lower molar ratio of V-group precursor to III-group precursor, and then reducing the ratio during the growth of the first layer or using a nitrogen gas as an ambient gas. - 特許庁

各国とも、母親世代が作る料理は伝統的、典型的な各国料理であるが、自分達は伝統的料理だけの食卓を「退屈」と感じており、より見た目が美しく、目先の変化する外国の味料理を取り入れ始めている。例文帳に追加

In each country, the food cooked by their mothers' generation is traditional and typical each country's local food, however, those 20's/30's feel that the dining table only with traditional food is "boring" and they start to adopt foreign taste/foreign food that has more beautiful looking and novel feeling.  - 経済産業省

しかし、一部の意見提出者が指摘したように、対象国における武装集団は、再生利用品もしくはスクラップ起源の紛争鉱物の使用からではなく、新たに採掘された紛争鉱物の採取と不法な課税およびその輸送から資金と利益を得ている。例文帳に追加

As noted by some commentators, however, armed groups in the Covered Countries are financed and benefit from the extraction and illegal taxation of newly mined conflict minerals and their transport, not the use of recycled or scrap conflict minerals. - 経済産業省

次に第 2 節では、我が国の海外事業活動の状況について、主要国とマクロ的な国際比較を行うことで我が国の国際的な立ち位置を明らかにするとともに、ドイツや韓国の海外事業活動の拡大に向けた取組を概観することで、我が国として参考にすべき点をみていく。例文帳に追加

Next, Section 2 defines the international position of overseas business activities of Japan through a macro-basis comparison with major countries, and overviews Germany's and South Korea's initiatives to expand overseas business activities. Based on these, we will look at reference points to follow. - 経済産業省

例文

米国が抱える巨額の経常収支赤字を新興国が長期的にファイナンスし続けることは可能なのかどうか、議論が分かれるところであるが、今後も長期にわたって経常収支の赤字が拡大し続けることには、幾つかの点で懸念があると指摘されている。例文帳に追加

Although the argument is divided into whether the emerging economies can or cannot continue to finance United States of America’s large amount of current balance deficit for a long term, it is pointed out that it has some concerns that the current balance deficit might continue to increase for a long term in future. - 経済産業省

例文

滋子はその美貌を頼むだけでなく、「大方の御心掟など、まことにたぐひ少なくやおはしましけん(心構えが実に比類なくていらした)」(『たまきはる』)とあるように、万事につけてしっかりとして几帳面な性格で、女房が退屈しないよう気配りを怠らず、いつ後白河や高倉が来ても良いように絶えず威儀を正し、後白河が御所にいる時はいつも同殿して食事を共にとった。例文帳に追加

Shigeko was not only just beautiful, as it was mentioned in "Tamakiharu," 'she had an extraordinary meticulous nature,' she exercised good self discipline for any occasion,' she always paid attention that the ladies in waiting did not get board, or she was constantly behaving in a dignified manner to welcome Emperor Goshirakawa and Emperor Takakura, she always stayed with Emperor Goshirakawa in the Palace while he visited her and had meals together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は,これらの行動計画が,途上国,取り分け低所得国の強固で持続可能な経済成長と強じん性にとって最も重大なボトルネックの幾つかに対処し,並びに開発格差の是正を促し,人権を改善し,及びジェンダーの平等を促進しつつ,人々の生活に変革的で根本的な転換をもたらす高い潜在性を有すると信じる。例文帳に追加

We believe these action plans address some of the most critical bottlenecks to strong and sustainable economic growth and resilience in developing countries, in particular LICs, and have high potential for transformative, game-changing impact on people’s lives, helping to narrow the development gap, improve human rights and promote gender equality.  - 財務省

セメントの様に自然界の炭酸カルシウムを採掘、焼成すること無く、既存の産業から産出される原料を配合する事によって製造可能であるとともに、これを用いた製品においてはセメントと同等以上の強度等を有し、更に色が白く、酸性雨にも強い水硬性物質を提供すること。例文帳に追加

To obtain a hydraulic substance which can be manufactured by compounding raw materials produced from existing industries without mining and firing natural calcium carbonate as in the case of cement and having strength, or the like, equal to or higher than the cement in a product using the substance, moreover whose color is white and which is resistant to acid rain. - 特許庁

強誘電体メモリ素子において、幾つもの非破壊読み出し方法が検討されてきているが、“1”、“0”の差が小さいことやプロセス的な信頼性の問題等、それぞれ課題を抱えており、未だ実現していないが、本発明は、単純マトリクス構造メモリ素子に好適な非破壊読み出し方法を提供する。例文帳に追加

To solve the problem in a ferroelectric memory element that, although many nondestructive readout methods have been studied, each has a problem that the difference between "1" and "0" is small, a problem in the process reliability, and so forth, and they have not been solved, and to provide a nondestructive readout method suitable for a simple matrix structure memory element. - 特許庁

テレビ電話中のデータを順次保存するための大容量メモリを必要とせず、ユーザが記録スイッチの操作を忘れたまま重要な通信が行なわれたような場合であっても、現時点から所定時間だけ過去に遡って受信した画像や通信内容を、通信が行なわれたときの時間差に関わりなく、幾つでも保存することのできる携帯電話機を提供すること。例文帳に追加

To provide a cellular phone requiring no large-capacity memory for sequentially storing data during a video phone call and storing any number of received images or communication content dating back a predetermined time from the present time regardless of a time difference in executing communication even when important communication has been carried out while a user forgets to operate a recording switch. - 特許庁

赤外線画像の各画素を画素毎の温度差に注目して温度差がある一定値以下の隣接する画素同士を合わせて幾つかの部品に統合し、抽出すべき目標を想定した大きさ・形状の枠よりも大きな部品を排除することにより、不要な部分を削除することを特徴とする赤外線画像からの目標抽出のための画像処理方法。例文帳に追加

In an image processing method for target extraction from an infrared image in particular, unnecessary part is deleted by integrating adjacent pixels having temperature difference of infrared images at a certain value or less to some parts, and excluding parts larger than the size and shape assuming a target to be extracted. - 特許庁

炉床1から導入される気体により流動化された流動媒体5の内部に、追加の気体導入を行う単一もしくは複数の第2気体導入手段8を炉内の必要な箇所に配置し、その各第2気体導入手段8を個別に、もしくは幾つかのグループに分けてそれぞれ独立して制御が可能な複数の気体導入量制御手段11を設ける。例文帳に追加

A single or a plurality of second gas introduction means 8 are arranged at necessary locations in a furnace to introduce additional gas into a fluid medium 5 fluidized by a gas introduced from a furnace bed 1, and a plurality of gas introduction quantity control means 11 are installed to allow the controlling of each of the second gas introduction means 8 individually or divided into several groups in an independent fashion. - 特許庁

現在も、ほとんどの山鉾と巡行の先頭に立つ長刀鉾などは女人禁制の伝統を守っているが、近年、女性の参加を希望する山鉾町(保存会)がいくつかあり、2001年(平成13年)に各山鉾町の判断で祇園祭山鉾連合会に届け出るという形で女性の参加を容認する方針が決まり、南観音山で2名・函谷鉾で3名の女性囃子方の巡行参加が一部で認められた。例文帳に追加

Even now, women are still prohibited on most of the yama and hoko floats, including Naginata boko which leads the parade, but now some Yamahokocho (Preservation Society) hope that women participate in the parade; in 2001, it was decided to allow women to participate in the parade upon the filing of notification with the Gion Matsuri Yamaboko Rengokai (association of Yamaboko, decorative floats, of the Gion festival) by each Yamahokocho: thereby women's participation in the parade was partly permitted (female players in festive music: two on Minamikannon yama float and three on Kanko boko float).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) 特許クレームは,独立クレーム及び従属クレームをもって構成する。特許クレームは,1の発明に関し2以上の独立クレームを含んでいてはならない。ただし,次に掲げる条件の1に該当しているときは,この限りでない。 1) 発明が,1群の複数の製品によって構成されていること,又は 2) 装置又は製品が種々の目的で使用されること,又は 3) 技術的課題について解決方法がいくつか存在しており,それを単一のクレームで包含することができないこと例文帳に追加

(3) Patent claims consist of independent and dependent claims. Patent claims shall not contain more than one independent claim with regard to one invention, unless: 1) the invention consists of several products grouped together, or 2) the apparatus or product is used for various purposes, or 3) such alternative solutions to the technical problem exist as not to allow the subject-matter of the invention to be covered by a single claim.  - 特許庁

本発明の一観点に係る無線パケット通信システムのシミュレーションを行う方法は、少なくとも1つの確率分布に従ってパケットを生成するステップと、生成されたパケットのうちのいくつかを損失パケットとして選択するステップと、離散イベントシミュレーションを用いて残存パケットを処理するステップと、離散イベントシミュレーションからスループット特性を決定するステップと、を備える。例文帳に追加

This method for simulating a wireless packet communication system relating to one aspect this method and system includes a step where a packet is generated according to at least one probability distribution, a step where some of generated packets are selected as loss packets, a step where alive packets are processed by using a discrete event simulation and a step, where a throughput characteristic is decided by the discrete event simulation. - 特許庁

電話番号の最初のいくつかの数字が入力されると、CPU130は、予め入力された電話番号を記憶している第一メモリー110と、発信履歴を記憶している第二メモリー170と、着信履歴を記憶している第三メモリー180とにそれぞれ記憶されている電話番号の中から、入力されている数字を先頭に有する電話番号を検索し、検索した電話番号をディスプレイ120に表示する。例文帳に追加

When the first several numbers of a telephone number are inputted, a CPU 130 retrieves telephone numbers each having the inputted numbers at the head from a 1st memory 110 stored with previously inputted telephone numbers, a 2nd memory 170 stored with a call origination history, and a 3rd memory 180 stored with a termination call history and displays the retrieved telephone numbers on a display 120. - 特許庁

より詳しく言うと、その塞栓形成装置は、内腔を備えた細長いコイルを備え、そのコイルおよび内腔は、細長い発泡体部材内に少なくとも部分的に埋め込まれていて、その発泡体部材は、いくつかの実施の形態では、柔軟な、生物分解性の、水溶性の、連続気泡型の発泡体材料を含み、その発泡体材料は、塞栓性の特性を備えると共に、細胞が連続気泡型の発泡体の内側へ増殖するようにできる。例文帳に追加

More specifically, the embolization device comprises an elongated coil having a lumen, the coil and lumen being at least partially embedded in an elongated foam member comprising, in some practical uses, a flexible, biodegradable, water-soluble, open, and interconnecting cell foam material which has embolic characteristics and is capable of allowing cell proliferation into the open cell foam interior. - 特許庁

公的年金制度については、制度の持続可能性の確保に加え、低年金・無年金問題への対応等、基礎年金の最低保障機能の強化等が課題となっており、また、雇用機会の確保については、厳しい雇用失業情勢に対応しつつ、少子高齢化等を踏まえ、希望者全員が65歳まで働ける継続雇用制度など高年齢者雇用確保措置の充実や、65歳を超えていくつになっても働ける社会の実現が重要である。例文帳に追加

The public pension system presents a great challenge such as taking measures for people with low pension or without pension benefit, strengthening the minimum security function of basic pension as well as ensuring the sustainability of the system. In addition, in order to ensure their employment opportunities, it is important to fulfill the measures for employment development for senior citizens including the continued employment system which whoever is willing to work can continue working until 65 and to realize the society where people over 65 can work regardless of age, taking the severe employment situation, declining birthrate and aging into consideration. - 厚生労働省

第百五条 採掘権者は、鉱区又はその附近において他人の土地を左に掲げる目的に供した結果、その土地の形質を変更し、これを原状に回復することが著しく困難となつた場合において、なおその土地をその目的に利用することが必要且つ適当であつて、他の土地をもつて代えることが著しく困難なときは、他人の土地を収用することができる。例文帳に追加

Article 105 Holders of digging right may expropriate the land of others in the case where the land of others is used for the following purposes in their mining areas or in the vicinity thereof, consequently the characteristics of the land are changed and restoration of the land to the original conditions is difficult but it is still necessary and appropriate to use the land for the purposes and it is very difficult to substitute the land with other land:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ちょっと質問の仕方を変えて、公的資金注入行がいわゆるサブプライムで予想外の赤字の状況に陥って、予想どおり経営健全化計画を達成できない、もしくは公的資金の返済のめどがなかなか見えないという状況に陥っているところが地銀、大手行を含めて幾つかあると思うのです。例文帳に追加

I will ask the question from a different angle. Apparently, there are several banks, including regional banks and major banks, that have received public funds and that are unable to implement their management rehabilitation plans as scheduled or do not have a clear prospect of repaying the public funds because they have unexpectedly slipped into the red as a result of the subprime mortgage crisis.  - 金融庁

ノンスリップテープが約1/16~1/4インチの間の厚みを有しているという特徴についても、独創的な創作能力を発揮せずとも、課題を解決するために状況に応じて当業者が選択し得る幾つかの単純な選択肢のうちの一つにすぎない。つまり、ノンスリップテープの適切な厚みを選択することは、当業者の日常業務(routine task)にすぎない。例文帳に追加

The feature that the non-slip tape has a thickness of between approximately 1/16 and 1/4 inch is merely one of several straightforward possibilities which the skilled person would select, depending on the circumstances, without exercising inventive skill, in order to solve the problem posed. I.e. the choice of the appropriate thickness of the non-slip tape is a routine task of the skilled person.  - 特許庁

アンテナ付き着衣に、少なくとも第一の方向に配列された複数のアンテナを含む第一のアンテナ群と、該第一の方向と異なる少なくとも第二の方向に、その各々が、第一のアンテナ群の中の幾つかのアンテナと交差するように配列された複数のアンテナを含む第二のアンテナ群を備える。例文帳に追加

The clothing with the antenna comprises: a first antenna group including the plurality of antennas arrayed at least in a first direction; and a second antenna group including the plurality of antennas respectively arrayed at least in a second direction different from the first direction so as to cross with some antennas in the first antenna group. - 特許庁

保護された3Dオブジェクトは、第2装置によって、ステップ240で、保護された3Dオブジェクトを受け取り、ステップ250で、非保護3Dオブジェクトを得るよう保護された3Dオブジェクトの少なくとも幾つかの点について少なくとも1つの次元の座標を置換し、ステップ260で、非保護3Dオブジェクトを出力することによって、非保護にされる。例文帳に追加

A second device receives the protected 3D object in a step 240, substitutes coordinates of at least one dimension in a step 250 with respect to at least several points of the protected 3D object so as to obtain an unprotected 3D object, and outputs the unprotected 3D object in a step 260, so that the 3D object is not protected. - 特許庁

消費電力、動作速度、チップ面積等のアーキテクチャに対して幾つか用意されたバリエーションに対して、第2の設計データから目的の性能や機能が得られるものを選択して利用すればよいから、複数の回路モジュールを組合わせて半導体集積回路を設計する処理の容易化に寄与することができる。例文帳に追加

Since a variation offering target performance and function has only to be selected and utilized from the second design data with respect to several prepared variations for an architecture such as power consumption, an operating speed and a chip area, it is possible to contribute to the facilitation of processing that designs a semiconductor circuit by combining a plurality of circuit modules. - 特許庁

この照射装置は、前記少なくとも1つの光源に結合され、光源からの光線放射を内面全反射によって、照射される有機組織の表面とほぼ平行に案内し、かつ光線放射を光源の照射源面よりも大幅に広い面積にわたって有機組織上の幾つかの所定の照射ゾーンへと分散させるガイドを形成する光学素子を含んでいる。例文帳に追加

This irradiation device includes an optical element forming a guide which is connected to, at least, the single light source, guides the ray radiation from the light source approximately in parallel to the surface of the organic tissue irradiated by the inside total reflection, and dispersing the ray radiation to some predetermined irradiation zones on the organic issue across a greatly wide area wider than the irradiation surface of the light source. - 特許庁

近赤外分光スペクトルの測定と、回帰モデルの利用により、石炭の水分値を迅速・簡便に推定することができ、プロセスコントロール用のオンラインモニターや、オンライン分析が可能で、しかも採掘現場で使用可能な簡易で迅速な分析を行うことができる石炭の水分値推定方法を提供する。例文帳に追加

To provide a moisture value estimating method of coal capable of quickly and easily estimating a moisture value of the coal by measurement of a near infrared radiation spectrum and use of a regression model, capable of peforming on-line monitor and an on-line analysis for a process control and capable of making an easy and quick analysis usable at a mining site. - 特許庁

バス停標識に身近な情報の送受信機能などを付加し、最新の情報や周辺や直近の情報をリアルに発信掲載する、いわゆるバス停標識にインタラクティブ機能を付加することによってバス待ちの顧客を退屈させることもなく、且つ無駄な待ち時間と言う意識をもなくすことが可能となる。例文帳に追加

A function to transmit/receive the familiar information, that is, an interactive function to transmit and display the newest information and the ambient latest information in a real time is added to the bus-stop signboard, then, customers waiting for the bus are not bored, and also, the customers do not feel to spend a useless waiting time. - 特許庁

幾つかの具現化形態では、モジュール式把手106は、筐体102の構成要素(1又は複数)とのデータ通信及び/又は電力供給を支援するための筐体102へのインタフェイスを含んでおり、筐体102もまた、モジュール式把手106に結合して動作し得るインタフェイスを含んでいる。例文帳に追加

In some implementations, the modular handle 106 includes interface to the case 102 for supporting data communication with (one or more) components of the case 102 and/or power supply, while the case 102 also includes interface which connects with the modular handle 106 to be operable. - 特許庁

情報管理部20は、情報発信者a〜cから発信された位置情報に基づき、データベース化されて耐震性能の明らかとなっている施設や建物のうち、当該地点に近い施設や建物の幾つかを自動的に選択して、その建物と被害に関する情報収集の指令を情報発信者に送信する。例文帳に追加

An information management section 20 automatically selects some of the facilities and buildings near the point among the facilities and buildings of which the quake-resistant performance is clear by being stored in a database, based on position information transmitted from information originators a-c and transmits an instruction for information collection regarding the buildings and the damages. - 特許庁

本発明はファンデーション下着および成形方法に関し、製作が容易かつ迅速に効率的に行え、また幾つかの身頃構成部片相互を縫目がなくシームレスに接合して外観的にもスマートで不体裁でなく、おしゃれかつ優美であり、しかも違和感がなく肌に密着して肌荒れを生じたり、痒みを生ぜず量産が容易に行える。例文帳に追加

To provide a fashionable and elegant foundation underwear and a method for forming the same capable of being made easily, rapidly, and efficiently, having external appearance, not unsightly by stitching body components together seamlessly, and fit closely to the wearer's skin without wrong feeling, causing no rough skin or no itch, and capable of being easily mass-produced. - 特許庁

提案される方法は、各物理資源ブロックの少なくとも1つのサブキャリア及び少なくとも1つのシンボル時間上の複数のエレメンタリーストリームからデータを得るために、エレメンタリーストリームのデータが幾つかの物理資源ブロック上に分散され、且つ、各資源ブロック内で分散される伝送システムにおいて、データを物理資源にマッピングすることに関する。例文帳に追加

The proposed method concerns a mapping of data on physical resources in a transmission system where data of elementary streams are distributed over several physical resource blocks, and within each resource block in order to get data from a plurality of elementary streams on at least one sub-carrier and at least a symbol time of each physical resource block. - 特許庁

昨日は英語で講演しましたので、十分説明できていなかった点もあるかと思いますが、今まさにこの証券税制につきまして、8月末の要望に向けて最終的な調整を行っているところでありまして、おそらく、確定拠出型年金、401k制度の充実であったり、いくつかの項目が出てまいりますが、大きな柱としましては、今言いました高齢者の投資の税率の軽減なり、非課税の制度の導入の問題、それからもう一つは、小口投資家の育成のための優遇措置・特例措置、言ってみますと、日本版のISA(個人貯蓄口座制度)といったことが二つ目の柱になってくると、そういうふうに考えておりまして、単に高齢者優遇だけではなく、広く一般の投資家を育てていくということも非常に重要な観点だと、こんなふうに思っているところであります。例文帳に追加

As I made yesterday's speech in English, my explanations may have been insufficient in some respects. We are now making final adjustments in preparation for the submission of our requests regarding the tax system related to securities investment at the end of August. Probably, our requests will include several items, such as the enhancement of the defined contribution pension scheme and the 401K plan. One major pillar will be the preferential treatment for elderly people that you mentioned -- a reduced tax rate applicable to investments made by elderly people or the introduction of a tax-free bracket -- and another pillar will be a special measure intended to foster small-lot investors through a preferential treatment, which may be called the Japanese version of the ISA (Individual Savings Account).I think that it is very important to not only provide preferential treatment for elderly people but also foster a broad base of ordinary investors.  - 金融庁

以下を特徴とする遺伝性疾患:(1)悪性黒色腫を有する第一度または第二度近親者(両親、兄弟姉妹、子供、祖父母、孫、叔母、叔父)が1人以上存在する;(2)多数の母斑(ほくろ)が存在し、そのうちのいくつかが非典型的(左右が非対称である、盛り上がっている、および/または色調が黄褐色、褐色、黒、赤など様々である)で、多くの場合大きさは多様である;(3)母斑を顕微鏡で調べると特殊な特徴が認められる。例文帳に追加

an inherited condition marked by the following: (1) one or more first- or second-degree relatives (parent, sibling, child, grandparent, grandchild, aunt, or uncle) with malignant melanoma; (2) many moles, some of which are atypical (asymmetrical, raised, and/or different shades of tan, brown, black, or red) and often of different sizes; and (3) moles that have specific features when examined under a microscope.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

ユーザ ppp と pppd (カーネルレベルの PPP 実装) は どちらも/usr/share/examples/pppディレクトリに置かれた設定ファイルを使います.ここには設定ファイルのサンプルが用意されていて, ユーザ ppp の設定をおこなう際に大変参考になりますので, 削除したりしないでください.ppp の設定をするためには,必要に応じていくつかのファイルを編集する必要が あります. 書き込む内容は,プロバイダが静的に IP アドレスを割り当てる (つまり, 固定の IP アドレスを一つ与えられて,常にそれを使う) か, または動的に IP アドレスを割り当てる (つまり, PPP セッションごとに IPアドレスが変化する可能性がある) かということに ある程度依存します.例文帳に追加

PPP identifies itself to the peer if it has any trouble negotiating and setting up the link, providing information that the peers administrator may find useful when investigating such problems. Line 4:  - FreeBSD

マルチビューア・マルチビューディスプレイ60に複数の画像を表示するためのデータを供給するためのディスプレイ制御装置61は、マルチビューア・マルチビューディスプレイ60の少なくともいくつかのピクセルの各ピクセル値に、マルチビューア・マルチビューディスプレイ60内での電気的なクロストークの関数である、電気的なクロストークの補正値を加算するよう構成された演算処理装置64を含む。例文帳に追加

A display controller 61 for supplying data for displaying a plurality of images on a multiple-viewer multiple-view display 60 includes an arithmetic processor 64 configured so as to add the correction value of an electrical crosstalk being the function of the electrical crosstalk in the multiple-viewer multiple-view display 60 to each pixel value of at least some pixels of the multiple-viewer multiple-view display 60. - 特許庁

電子デバイスであって、ゲートコンタクト、ソースコンタクト、ドレインコンタクト、半導体のうちのいくつかを備え、複数の部分的に形成された薄膜トランジスタと、部分的に形成されたトランジスタのうちの選択されたものの上に蒸着され、完全なトランジスタを構成するジェット印刷された材料と、トランジスタからの信号を検出し、符号化されたビットストリームを生成する読み出し用電子機器とを備える。例文帳に追加

An electronic device comprises: multiple partially formed thin film transistors, each of which includes some of a gate contact, a source contact, a drain contact, and a semiconductor; a jet-printed material that is deposited on selected partially formed transistors to form completed transistors; and readout electronic devices to detect signals from the transistors and generate an encoded bit stream. - 特許庁

制御手段4は、複数のボタンパターンが表示された所定の画面において、それらのボタンパターンをいくつかのグループとして、一つのグループに対して一つの操作ボタンを定義し、あるグループに対する操作ボタンが選択された場合には、次の画面として、少なくとも当該選択された操作ボタンのグループに含まれるボタンパターンを含む画面を表示し、その表示しているボタンパターンの一つ一つに操作ボタンを定義する動作を行う。例文帳に追加

At the prescribed screen which displays a plurality of button patterns, a control means 4 makes some groups from the button patterns and defines one operation button for one group, when selecting an operation button for a certain group, displays a screen including the button pattern which is included at least in the group of the selected operation button as the next screen, and defines operation buttons for each displayed button pattern. - 特許庁

他の情報がなければ、その紛争鉱物が対象国を原産国とする可能性があると確信する理由を発行人に与えるはずの状況の1つの例は、自らの紛争鉱物のいくつかが、対象国を含めて数多くの国から調達を行っている製錬業者によって加工されていることを発行人が認識するようになったが、このような「混合製錬業者」から受け取ったその特定の鉱物が対象国からのものであるか否かを判断できない場合である。例文帳に追加

One example of a circumstance that, absent other information, should provide an issuer with reason to believe that its conflict minerals may have originated in the Covered Countries is if an issuer becomes aware that some of its conflict minerals were processed by smelters that sourced from many countries, including the Covered Countries, but the issuer is unable to determine whether the particular minerals it received from such amixed smelter” were from the Covered Countries. - 経済産業省

佐藤(前)長官に伺いたいのですが、先ほど一般的なお話があったと思います。ベター・レギュレーションをさらに進めていくのだ、ということなのですが、新長官への引継ぎというか、具体的な幾つかの重要なテーマが国際的な議論の中でもあると思うのですが、何かやり残したというか、これから喫緊の課題としてこれに力を入れてほしいとか、そういった金融庁新長官への課題というか、こういうものがあるのではないか、というのがもしあれば、伺えればと思います。例文帳に追加

I would like to ask Mr. Sato about the implementation of the Better Regulation initiative. Are there any tasks that you have left unfinished and that you would like Mr. Mikuniya to devote efforts to in relation to important themes of recent international debate?  - 金融庁

このファイルは、インクルードファイルで宣言されている以下のような構造体を持つエントリの繰り返しで構成される(ここに記述してあるのは幾つかの大まかな定義のみで、詳細は libc のバージョンにより変わることに注意が必要である)。例文帳に追加

The file is a sequence of entries with the following structure declared in the include file (note that this is only one of several definitions around; details depend on the version of libc): +4n  - JM

働かせていただくことは当たり前でございまして、こういう千年に一遍の危機、天然災害の時でございますから、政治家というのは平時と危機と、きちんと考えを変えていく、使い分けていくということが、私は非常に大事だと思っております。例文帳に追加

It is natural for me to perform my duties. In times of a once-in-a-millennium crisis, in the event of natural disasters like this, it is very important for politicians to change their mindset from the peacetime mode to the crisis mode.  - 金融庁

近年、幾つかの国で紛争が沈静化したこと等から、複数の地域において実質経済成長率が増加し、また、NEPADに見られるように、アフリカ自身のイニシアティブによる着実な経済開発への足場固めが進んだことを喜びたいと思います。例文帳に追加

At the outset ofthe new century, we note that conflicts in a number of African countries havebeen stabilized, and that several countries in the region have demonstrated increase in their real GDP growth rates. There is also an emerging movement in Africa to take the initiative in addressing its own economic issues, as exemplified by NEPAD, the New Partnership for Africa's Development. We should be pleased with such a progress in strengthening the foothold for sustainable economic development.  - 財務省

我々は,経済上及び金融上の幾つかの指標から見た重要性に基づき選定された61の国・地域のうち,既に41ヶ国・地域がこれらの基準を十分に強く遵守していることが示され,18ヶ国がそれに加わることにコミットしていることに満足の意を表する。例文帳に追加

Out of 61 jurisdictions selected for their importance on several economic and financial indicators, we note with satisfaction that 41 jurisdictions have already demonstrated sufficiently strong adherence to these standards and that 18 others are committing to join them.  - 財務省

我々は,海洋環境保護,沖合の採掘及び開発,並びに海運に関する事故の予防,及びそれらの結果への対処につきベスト・プラクティスを共有するという目標に向け,地球海洋環境保護(GMEP)イニシアティブによって達成された進ちょくを歓迎する。例文帳に追加

We welcome the progress achieved by the Global Marine Environment Protection (GMEP) initiative toward the goal of sharing best practices to protect the marine environment, to prevent accidents related to offshore exploration and development, as well as marine transportation, and to deal with their consequences.  - 財務省

例文

引用文献1の開示の本質は、高速で回転する際に幾つかの誤りを許容することができる構成の教示であることから、議論のために、当業者が(引用文献1に記載されたシステムにおいて)エラー毎に速度を変えることを許容するような閾値を設けない場合を想定する。例文帳に追加

Assume, for the sake of argument, that one would not set the threshold (of the system of D1) to allow changing speed for each error, because that is not in the spirit of the disclosure of the D1, which teaches being able to tolerate SOME error at higher speed.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS