1016万例文収録!

「さし引きする」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さし引きするの意味・解説 > さし引きするに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さし引きするの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 560



例文

手差し給紙装置からの給紙時のジャム処理の際に、記録材搬送路ユニットの引き出しに伴う記録材の破損を防止すると同時に処理時に装置内に残った記録紙片による2次トラブルの防止をも図れる画像記録装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an image recording device capable of preventing a recording material from being damaged when a recording material carrying passage unit is drawn out to dispose of a jam in paper feeding from a manual paper feeder, and simultaneously preventing the secondary trouble caused by a residual piece of the jammed recording paper in the device. - 特許庁

本発明の横移動台車14bは、推進管11の推進方向Xと垂直な方向に交差して、発進部51と横引き部52に亘って敷設される案内軌道14aに沿って移動することにより、この案内軌道14aと共にトラバーサ装置14を構成するものである。例文帳に追加

The traverse truck 14b constitutes a traverser device 14 together with a guide track 14a laid from the start part 51 to the horizontal pulling part 52, by moving along the guide track 14a, intersecting in a direction perpendicular to a jacking direction X of the jacking pipe 11. - 特許庁

吸引箱11が有する差込孔33にハンダゴテ3の先端を差し込んだ状態でワンダーガン13のエジェクタを駆動すると、負圧が発生し、ハンダゴテ3の先端に付着したハンダ屑5がハンダ屑捕集管12へ引き込まれる。例文帳に追加

When the ejector of the wonder gun 13 is driven in the state where the tip of the soldering iron 3 is inserted into the insertion hole 33 that the suction box 11 has, negative pressure is generated and the solder residue 5 sticking to the tip of the soldering iron 3 is drawn into the solder residue collecting tube 12. - 特許庁

引出ユニット20Aの端部に設けられた把持部24を矢印A方向へ引っ張ることで、収納位置にある給紙装置20は、画像形成装置100の側方に引き出され、シート材Pを手差しで供給することができる引出位置へと移動する例文帳に追加

The paper feeding device 20 in a storage position is pulled out to the side of the image forming device 100 by pulling a grip part 24 provided at the end of a drawer unit 20A, in a direction of an arrow mark A, and moved into a pull-out position where a sheet material P can be fed by manual insertion. - 特許庁

例文

1回のサーボゲイン調整に用いる調整ソース信号として2通り以上の振幅の信号をサーボループに加算し、それぞれの振幅の調整ソース信号に対応する応答波形振幅を互いに差し引きしてサーボゲイン調整値の演算に使用する例文帳に追加

Signals of two or more kinds of amplitudes are added to a servo loop as adjustment source signals to be used for a single servo gain adjustment, and subtraction calculation is performed among the response waveform amplitudes corresponding to the adjustment source signals of each amplitude, and the differences are used for calculation of the servo gain adjustment value. - 特許庁


例文

機密データが記録された光ディスク記録媒体1を廃棄するときには、剥離操作孔7内に針金又は細い棒を挿し込み、剥離用フィルム6を突き上げて記録層3から引き剥がし、反射層4を保護層5とともに、基板2の記録層3から分離する例文帳に追加

At the time of disposing of the optical disk recording medium 1 recorded with the confidential data, a metal wire or fine rod is inserted into this peeling manipulation hole 7 and the film 6 for peeling is jerked and peeled from the recording layer 3 to separate the reflection layer 4 together with the protective layer 5 from the recording layer 3 of the substrate 2. - 特許庁

掃除が終わると、切替弁9を引き上げて、円錐形の切替蓋10サイクロン容器7内のサイクロン筒8の入り口を閉鎖し、逆に、該円錐形の切替蓋10が前記サイクロン容器7から紙パックからなる集塵容器12に塵埃を案内するゴミ通路口11を開放する例文帳に追加

After cleaning, pulling up the switching valve 9 makes the opening of a cyclone tube 8 inside the cyclone container 7 closed, and lifts the cone-shaped lid 10 to open the dust passage 11 for guiding the dust to the dust collecting container 12 made of a paper pack from the cyclone container 7. - 特許庁

店舗の入口に設置して万引きを防止する為に、商品に付着した無線タグにてゲート間の乱された電波を検出する盗難防止ゲートであって、店舗のファッション性を損うことなく誤動作しない盗難防止ゲートの提供。例文帳に追加

To provide a burglar preventive gate that detects a radio wave disturbed between the gates by a wireless tag attached to goods to prevent from shoplifing installed at an entrance of a shop, and that dose not harm a fashion of a shop and does not malfunction. - 特許庁

制御部は、アクチュエータ56の駆動によりヘッドを媒体上の目標トラック位置に移動して引き込むシーク時及びセトリング時に、センサ50の振動検出信号に基づいてヘッド位置誤差信号を低減するようにアクチュエータ56を制御する例文帳に追加

A control unit controls the actuator 56 so as to reduce a head position error signal based on the vibration detection signal of the sensor 50 during seeking or settling for moving the head to a target track position on the medium to draw it by driving the actuator 56. - 特許庁

例文

トロカール針が前方の生体壁を誤って穿刺する危険性を無くし、トロカール針を患者の体内から引き抜いた後の針先を保護し、施術時の操作性に優れ、安全で使い易いイントロデューサシース付きトロカールを提供する例文帳に追加

To provide a trocar with an introducer sheath, safe and easy to use with excellent operability in operation by eliminating the danger of a trocar needle erroneously puncturing a front living body wall and protecting a needle tip after pulling the trocar needle out of a patient's body. - 特許庁

例文

そして、使用位置に向けて下ガイド部材32を引き上げ操作して、従動ローラ46が駆動ローラ43に接触したとき、駆動ローラ43の前方側の筒端面70よりも、従動ローラ46の後方側の筒端面71が後方寄りに位置するように構成する例文帳に追加

When the lower guide member 32 is operated to pull up toward the using position, and a follower roller 46 is brought into contact with a drive roller 43, a cylindrical end surface 71 behind the follower roller 46 is configured to be positioned backward more than a cylindrical end surface 70 ahead of the drive roller 43. - 特許庁

可動接点と固定接点が溶着した場合に、ハンドルはオフ位置までは移動されず、ハンドルをオフ位置の方向に操作しても溶着状態の接点を引き剥がさないように作用する安価で安全性に優れた回路遮断器を提供する例文帳に追加

To provide a circuit breaker of low cost, being excellent in safety, wherein, when a movable contact point is welded to a fixed contact point, a handle is not moved to an off position and the contact point in welded state is not pulled apart even if the handle is operated to the off position. - 特許庁

前記引抜き糸6は、グランドパッキン本体4を装着した前記軸受部2の外側から前記引抜き糸6を引き出せるように前記引抜き糸6を指掛け可能な長さにとするとともにその引抜き糸6の両端部6a、6bを繋げてループを形成する例文帳に追加

The pull-out thread 6 has such a length that allows application of a finger to pull the pull-out thread 6 out of an outer side of the bearing part 2 in which the gland packing main body 4 is mounted, and both end parts 6a, 6b of the pull-out thread 6 are mutually linked to form a loop. - 特許庁

タイムアウト状態が起こると、故障状態になっているシステム構成要素は、レベルが低下したモードで動作し続け、そのことを、該故障状態の故障構成要素と通信しようとする他のデバイスに知らせ、タイムアウト状態を引き起こした故障を特定して修正する例文帳に追加

When a time-out state occurs, a system component set to a failure state continuously operates in a low-level mode, reports the situation to other devices tending to communicate with this component kept at the failure state, and specifies and corrects the failure causing the time-out state. - 特許庁

誘導コイルから引き出されたリード線13と励磁電源に接続されたリード線14を接続する場合には、プラグ12をレセプタクル11に差し込んだ後、ねじが切られたリング17を回すことによりレセプタクル11とプラグ12が強固に結合する例文帳に追加

When the lead wire 13 led out from the induction coil and a lead wire 14 connected to an excitation power supply are connected to each other, a plug 12 is inserted into a receptacle 11, a threaded ring 17 is rotated, and the receptacle 11 and the plug 12 are firmly connected together. - 特許庁

外周に開放する差込孔(23)が形成された扇ぎ部(21)と、前記差込孔(23)の前記開放部から摺動自在に差し込まれた柄(11)と、最大引出し位置まで引き出された前記柄(11)をこの位置に保持するストッパー装置(17)(25)(26)とを備えたこと。例文帳に追加

The fan part (21) on the outer periphery of which an open inserting hole (23) is formed, the handle (11) which is freely slidably inserted from the open part of the inserting hole (23) and stopper devices (17), (25) and (26) for holding the handle (11) pulled out to the maximum drawn position at this position are provided. - 特許庁

その後、統計学的に一定の信頼度で法違反を検出することが可能となるよう、当該輸入食品等及び検査項目に係るモニタリング検査の検査率を引き上げて一定期間継続して検査し、違反が発見された場合には、直ちに検査命令を発動する例文帳に追加

The monitoring inspection shall be subsequently carried out on a higher proportion of the imported foods and for more inspection items for a certain period of time so that inspection will identify violations with a certain statistical reliability and, if a violation is identified, an inspection order will be issued immediately. - 厚生労働省

他のタスクと連携動作しているタスクの稼動中に、このタスクと他のタスクとの連携情報を引き継ぐことにより、連携動作している他のタスクと対応の取れた新たなタスクを作成できるプログラム更新方式を実現する例文帳に追加

To realize a program updating system capable of preparing a new task corresponding to another task performing a connection operation by inheriting connection information between the task and the other task during the time when the task performing the connection operation with the other task operates. - 特許庁

内巻き式の消火栓装置において、ホース収容部の開口部の開口面積を小さくしなくても、操作者が消火用ホースをホース収容部内から引き出すときに、その操作者が意図しない程度まで消火用ホースが出てくるのを防ぐことができるようにすること。例文帳に追加

To prevent a fire hose from coming out more than the length which an operator expects when he is drawing out the fire hose from the hose storage portion without decreasing the open area of the opening portion of the hose storage portion in an involute fire hydrant device. - 特許庁

また、短周期SZ撚りの最大反転角度と最小反転角度を検出し、前記最大反転角度から前記最小反転角度を差し引き、さらに前記短周期SZ撚りの平均反転角度を差し引くことで、長周期SZ撚りの反転角度を検出する例文帳に追加

Moreover, the maximum inversion angle and the minimum inversion angle of the short period SZ twist are detected, the minimum inverting angle is subtracted from the maximum inverting angle, and the average inversion angle of the short period SZ twist is furthermore subtracted and thereby, the inversion angle of the long-period SZ twisting is detected. - 特許庁

一方、1つの情報記録層から別の情報記録層にスポット光の焦点位置を移して層間移動を行う場合には、焦点制御誤差信号を焦点制御の引き込み信号として用いるとともに、焦点制御誤差信号の正規化を一時的に停止する例文帳に追加

On the other hand, the control means uses the focus control error signal for a locking signal of the focus control and temporarily stops the normalization of the focus control error signal in the case of carrying out inter-layer movement by moving a slot light from one information recording layer to another information recording layer. - 特許庁

制御装置21は、実荷重信号および実長さ信号と設定荷重および設定長さ(または設定伸び量)とを比較してスプリング6の引き伸しの要否を判定し、判定結果に応じて駆動装置15に動作指令または演算装置23に演算指令を出力する例文帳に追加

A control apparatus 21 compares an actual load signal and an actual length signal with a set load and a set length (or set elongation amount), judges whether or not the spring 6 is required to be elongated and outputs an action command to the driving device 15 or an operation command to an operation device 23 in accordance with the judgment result. - 特許庁

差込み孔5に差し込んだユニット押圧治具Cの線状体82によってマグネットユニット3を押すと、係合部23が開口13の内側へ後退するので、マグネットキャッチAを取付孔41から引き抜いて取り外すことができる。例文帳に追加

When the magnet unit 3 is pressed by a linear body 82 of a unit pressuring jig C inserted into the insertion hole 5, since the engaging parts 23 withdraw inside the openings 13, a magnet catch A can be pulled out from a fitting hole 41 to be removed. - 特許庁

ユーザが特別な作業をしなくても、押し操作したときは進み易く(挿入し易く)、引き操作したときは抵抗が増えて体腔管内での内視鏡挿入部の位置を保持し、内視鏡挿入部の挿入性が向上可能な内視鏡挿入補助具を実現する例文帳に追加

To provide an insertion aid for an endoscope that improves insertability of the insertion section, helps the insertion section to be easily advanced (easily inserted), when the section is pushed and to retain its position in the lumen due to an increased drag, when it is pulled without requiring the need for a special operation by the user. - 特許庁

また、平成18年度に引き続き(独)鉄道建設・運輸施設整備支援機構の船舶共有建造制度を活用し、環境にやさしく経済的な新技術を採用した船舶(スーパーエコシップフェーズI)の建造を促進することにより、内航海運の活性化を図る。(政府出資金3,951百万円)例文帳に追加

In addition, as in FY2006, coastal shipping will be revitalized by promoting the construction of vessels using new, environmentally friendly and economical technologies ("super eco-ship phase I")using the joint shipbuilding operations of the Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency. (\\3,951 million government investment) - 経済産業省

彼らは四頭ずつ、尾から頭へと繋がれて連なり、街道から枝分かれする小径へ向っていたが、滑らかに黒い泥をものともせず、大きなひづめを地に突き立て、見事に引き締った腿肉を豪奢にうねらせながら、小径にさしかかると不意に敏捷な足取りになって、角を折れて行くのだった。例文帳に追加

They were tied head to tail, four of them, and they heaved along to where a lane branched off from the highroad, planting their great hoofs floutingly in the fine black mud, swinging their great rounded haunches sumptuously, and trotting a few sudden steps as they were led into the lane, round the corner.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

一軸二操作式のレンズ操作装置において、その操作棒の押し込み限界又は引き出し限界において当接するストッパ間に電磁力による反発力を発生させることにより、ストッパ間の衝撃を緩和し、ストッパの衝突音の発生を防止すると共に、レンズの振れを防止する一軸二操作式のレンズ操作装置を提供する例文帳に追加

To provide a lens operation device of a uniaxial two-operation type for mitigating an impact between stoppers, preventing the generation of the collision sound of the stoppers and preventing the deflection of a lens by generating repulsive force by electromagnetic force between the stoppers mutually abutted to at the push-in limit or pull-out limit position of the operation rod. - 特許庁

蓋板3の蓋板舌片4は、前板9に糊付けされる舌片糊付け部5と、引き代6と、蓋板舌片4の基部4bが舌片糊付け部5から分離されるように引き代6の基端6dから蓋板舌片4の側端4aまで破断誘導する一対の裂開部7とを有するとともに、舌片糊付け部5から分離された状態で、前板9の内側に差し込み可能に形成され、前板9は、前板9の内側に差し込まれた状態の蓋板舌片4の基部4bの略中央を露出させて外から接触可能な前板切り欠き部9dを備えた略矩形の一枚のシート材で構成されている。例文帳に追加

The front plate 9 is composed of an approximately rectangular sheet material having a front plate cut 9d tangible from the outside by making the portion around the center of the base 4b of the cover plate tongue piece 4 inserted in the inside of the front plate 9. - 特許庁

第百六十二条 船舶の引渡請求権を差し押さえた債権者は、債務者に対して差押命令が送達された日から一週間を経過したときは、第三債務者に対し、船舶の所在地を管轄する地方裁判所の選任する保管人にその船舶を引き渡すべきことを請求することができる。例文帳に追加

Article 162 (1) An obligee who has seized a claim for delivery of a vessel may, when one week has elapsed from the day on which an order of seizure was served upon the obligor, demand the third party obligor to deliver the vessel to the custodian appointed by the district court having jurisdiction over the location of the vessel.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

TV画面を表示する時は、表示モード切替信号によりモード切替回路部202のNAND回路211をオフ、インバータ回路212をオンすることにより、各シフトレジスタ回路部201から出力される走査信号を1つおきに間引きして、1つの走査信号を走査線2ライン同時に出力する例文帳に追加

In the case of displaying a TV image, the scanning signal outputted from each shift register circuit part 201 is thinned out every other signal and a single scanning signal is outputted to two scanning lines at the same time by switching off the NAND circuit 211 of the mode change- over circuit part 202 and switching on the inverter circuit 212 by a display mode change-over signal. - 特許庁

デスクトップPC 製品およびシステムにおける操作性に対してますます高まる顧客からの要望に引き起こされて,DMTF(Desktop Management Task Force)の目標は,PCに対する共通管理フレームワークを提供し,ベンダに奨励して操作しやすい製品を迅速に市場に出させることである.例文帳に追加

Catalyzed by growing customer demand for manageability in desktop PC products and systems, the DMTF's goal is to provide a common management framework for PCs and encourage vendors to quickly bring manageable products to market.  - コンピューター用語辞典

また、量目が四十四匁二分の大判の道具値段が八両二分と評価されており、十両分では五十二匁となり、金座の貨幣鋳造手数料にあたる分一金四匁四分を差し引き四十七匁六分となり、一両では四匁七分六厘とする説もある。例文帳に追加

The price of the Oban whose ryome is 44 monme 2 bu evaluated as 8 ryo 2 bu,10 ryo of which equals 52 monme, deducing Ichibukin 4 monme 4 bu as commission charges for kin-za (an organization in charge of casting and appraising of gold during the Edo period) equals 47 monme 6 bu, making 1 ryo equal 4 monme 7 bu 6 rin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

証券監視委の検査対象範囲が拡大したことを踏まえ、引き続き、集団投資スキーム(いわゆるファンド)等新たに検査対象先となった業者等の実態把握に努めるとともに、投資者保護を念頭に検査手法やノウハウの確立に取り組むこととする例文帳に追加

In line with the recent expansion of the scope of inspection, the SESC intends to make continuous efforts to gain knowledge and understanding on the situations of firms and instruments, which became newly subject to inspection, including collective investment schemes (investment funds), and to develop inspection methods and expertise, to protect the interest of investors.  - 金融庁

本件につきましては、引き続き与党において検討が行われておりますので、その具体的な検討内容についてコメントすることについては差し控えるべきだと思いますけれども、今申し上げたような基本的な問題意識というのがベースにあると考えております。例文帳に追加

As the ruling parties are continuing deliberations on this scheme, I think I should refrain from commenting on its specifics. However, I believe that it is based on the recognition of the risk that I mentioned just now.  - 金融庁

市場の動向につきましては、私から逐一コメントすることは差し控えさせていただきますが、金融担当大臣としては、関係閣僚、財務省をはじめ、たくさんの関係省庁や日本銀行と連携しつつ、引き続き高い関心を持って市場の動向を注視してまいりたいというふうに思っております。例文帳に追加

While I will refrain from commenting on specific market developments, as the Minister for Financial Services, I will closely monitor market developments with strong interest while cooperating with relevant cabinet ministers and the Ministry of Finance and other ministries as well as the BOJ.  - 金融庁

そういった中で、個別の証券会社の決算については、コメントすることは差し控えさせて頂きたいと思いますが、金融庁としては、証券会社の財務状況やリスク管理の状況について、引き続き注視してまいりたいというふうに思っております。例文帳に追加

While I would like to refrain from commenting on the financial results of individual securities companies, the Financial Services Agency (FSA) will continue to carefully monitor securities companies' financial conditions and risk management status.  - 金融庁

しかし、個別の証券会社の決算についてはコメントすることは差し控えさせて頂きたいと思っておりますけれども、金融庁といたしましては、証券会社の財務状況やリスク管理の状況について、引き続き注視してまいりたいというふうに思っております。例文帳に追加

While I would like to refrain from commenting on the financial results of individual securities companies, the Financial Services Agency (FSA) will continue to carefully monitor securities companies' financial conditions and risk management status.  - 金融庁

個別の証券会社の決算にコメントすることは差し控えさせて頂きたいということは申し上げましたけれども、やっぱり証券会社の財務状況やリスク管理の状況については、引き続き注視しておきたいというふうに思っております。例文帳に追加

As I said, I would like to refrain from commenting on the financial results of individual securities companies.  However, we will continue to carefully monitor securities companies' financial conditions and risk management status.  - 金融庁

いずれにいたしましても、個別の行政対応については逐一コメントをすることは差し控えますが、極めて大事なマーケットですから、非常に大事な金融全体のシステムですから、きちっと引き続き緊張感を持って眺めていくことは大事だと思っております。例文帳に追加

In any case, while I would like to refrain from commenting on specific administrative actions, I believe that it is important to monitor the situation with a sense of alertness as the exchange is a very important market and its system is critical to the entire financial sector.  - 金融庁

しかしながら、市場の動向について逐一コメントすることは、やはり金融庁を預かる金融担当大臣としては、差し控えることが必要だと思いますけれども、関係閣僚また日本銀行と連携しつつ、引き続き高い関心を持って市場の動向を注視してまいりたいと思っております。例文帳に追加

However, as the minister in charge of overseeing the Financial Services Agency (FSA), I should refrain from commenting on market developments. In any case, the FSA will continue to closely monitor market developments with strong interest while maintaining cooperation with the Bank of Japan.  - 金融庁

市場の動向については、私の立場としては逐一コメントすることは差し控えさせて頂きたいと思いますが、金融担当大臣としては、関係閣僚や日本銀行と連携しつつ、引き続き、高い関心を持って、緊張感を持って市場の動向を注視してまいりたいというふうに思っております。例文帳に追加

I would like to refrain from commenting on market developments. As the minister for financial services, I will continue to closely monitor market developments with strong interest and a sense of vigilance while maintaining cooperation with relevant cabinet ministers and the Bank of Japan.  - 金融庁

金融庁としましては、生保各社の保険料について一つ一つコメントすることは差し控えますけれども、保険契約者等の保護の観点からは、将来にわたり保険金の支払いが確保されることが重要と考えておりまして、引き続きしっかりと監督してまいりたい。そう考えています。例文帳に追加

The FSA refrains from commenting on individual life insurance companies' premiums. From the perspective of the protection of policyholders, I believe it is important to ensure the payment of insurance claims into the future, so the FSA will conduct appropriate supervision.  - 金融庁

永久磁石式の発電機ロータに許容トルク以上の負荷をかけず、かつタービン翼車にエロージョンを引き起こさない安定した起動を確保できるラジアル蒸気タービンシステムの制御装置及びその運転方法を提供する例文帳に追加

To provide a control device of a radial steam turbine system and its operating method capable of securing stable starting, not imposing a load over the allowable torque on a generator rotor of permanent magnet type and free of bringing about an erosion in turbine impellers. - 特許庁

このモノフィラメントからなる他の緯糸は、両側に隣接する炭素繊維マルチフィラメントからなる緯糸と引き揃えることなく、これらの緯糸とは独立した浮き沈みにより当該炭素繊維マルチフィラメントからなる経糸に交差している。例文帳に追加

Another weft comprising the monofilament is not arranged with the adjacent wefts comprising the carbon fiber multifilament on both sides thereof, and intersects the warp comprising the carbon fiber multifilament in a rise and a fall independent of the wefts. - 特許庁

自動チャージサーバーは、自動チャージ要請SMSを受信して、モバイルチャージ要請情報に含まれたチャージ金額から自動チャージ金額を差し引き、チャージユーザー情報を更新し、自動チャージ承認内訳SMSを生成する例文帳に追加

The automatic charge server receives the automatic charge request SMS, deducts an automatic charge amount from the charged amount included in the mobile charge request information, updates charge user information, and generates the automatic charge approval breakdown SMS. - 特許庁

このメッセージ登録によって動作しメッセージキューに登録されたメッセージの取り出しをメッセージ取り出し手段123が行い、取り出したメッセージをトランザクション起動手段121へ引き渡すことにより、該当するトランザクションを起動可能としている。例文帳に追加

A message fetching means 123 driven by the message registration fetches the message registered in the message queue and transfers the fetched message to the means 121 to start the transaction concerned. - 特許庁

前記錠部2は、前記送信部15から送信されてきた前記認証結果を受信する受信部24を備え、認証結果が前記操作者についての認証が成立したものであるときにソレノイド20をオンして、内側ボルト91を引き込む。例文帳に追加

The lock section 2 is equipped with a receiving section 24 receiving the result of the authentication transmitted from the transmitting section 15, the solenoid 20 is turned ON to draw the inside bolt 91 in the case the result of the authentication is resulted from realization of the authentication concerning the operator. - 特許庁

制動操作終了後にディスクロータ1の倒れ変形が解消し、該ディスクロータ1がインナ側に変位した場合であっても、インナ側ブレーキパッド2とディスクロータ1とのクリアランスがゼロにならず、ブレーキの引きずりを防止することができる。例文帳に追加

Even if the fall deformation of the disc rotor 1 is eliminated after the completion of the braking operation and the disc rotor 1 is displaced to the inner side, clearance between the inner side brake pad 2 and the disc rotor 1 is not zero and thereby the drag of the brake is prevented. - 特許庁

リッチOS41上でターゲットアプリケーション43が起動完了した後、スモールOS42上で動作しているターゲットアプリケーション43の実行状態をリッチOS42上で起動されたターゲットアプリケーション43に引き継ぎ、スモールOS42を使用停止する例文帳に追加

After completion of bootup of the target application 43 on the rich OS 41, an execution state of the target application 43 operating on the small OS 42 is taken over by the target application 43 started on the rich OS 42, and use of the small OS 42 is stopped. - 特許庁

例文

コンセントプラグが引き抜かれたときや漏電が検出されたときに電路を遮断して安全を確保できることはもちろん、半挿しの状態になったときにも確実に電路を遮断できる充電ケーブル用コンセントプラグ及び充電ケーブル用コンセントを提供する例文帳に追加

To provide a receptacle plug for a charge cable and a receptacle for the charge cable wherein safety can be secured of course by interrupting an electrical path when the receptacle plug is pulled out or when electric leakage is detected, and the electrical path can be reliably interrupted even in an incomplete insertion state. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS