1016万例文収録!

「はるかず」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はるかずに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はるかずの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1473



例文

栗鼠や鼠等のげっ歯類動物から噛まれて内部の光ファイバが損傷するのを効果的に防ぎ、しかも、比較的低コストで実施することが可能な光ファイバケーブルを提供する。例文帳に追加

To provide fiber optic cables which can effectively prevent internal optical fibers from being bitten by rodential animals, such as squirrels and rats, and from being damaged and can be implemented at a relatively low cost. - 特許庁

内藤虎資、馬場虎貞、山県虎清、工藤虎豊ら、重臣の数々を一時の感情に任せて成敗したと言われる(信虎に殺されて絶えた名跡の多くを、子の信玄が復活させている。内藤氏→内藤昌豊、馬場氏→馬場信春、山県氏→山県昌景)。例文帳に追加

It is also said that Nobutora punished many of his senior vassals, including Torasuke NAITO, Torasada BABA, Torakiyo YAMAGATA and Toratoyo KUDO, on the impulse of a moment (Nobutora's son Shingen revived many of these family names once extinguished by Nobutora; Masatoyo NAITO for the Naito clan, Nobuharu BABA for the Baba clan, and Masakage YAMAGATA for the Yamagata clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂上春子創建の長宝寺の寺譜や平野氏の一族の末吉氏に伝わる家伝や末吉氏系図によると、坂上広野の孫で清水寺別当の坂上峯盆の子の秋田城介権守の坂上行松(平野行増)を祖とするという。例文帳に追加

According to the genealogy of Choho-ji keizu (the genealogical table of Choho-ji Temple) that SAKANOUE no Haruko had built, family tradition was handed down to the Sueyoshi clan from the family of the Hirano clan, and the family tree of the Sueyoshi clan, the Hirano clan originated from SAKANOUE no Yukimatsu (Yukimasu HIRANO), Akitajo no suke Gon no kami, who was the child of SAKANOUE no Minebon, Kiyomizu-dera betto (Chief Priest at Kiyomizu-dera Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、大永7年(1527年)の桂川原の戦いで敗退した高国が、掌中の玉・義晴将軍を伴って近江国坂本へ逃亡したため、立場を逆転させた義維・晴元体制は、和泉国で新政権樹立の足掛かりを築くまでになる(堺公方)。例文帳に追加

The team of Yoshitsuna and Harumoto (Sakai Kubo) got a toehold to establish a new government after their situation changed to their advantage since Takakuni was defeated at the battle of Katsuragawa in 1527, and escaped to Sakamoto, Omi Province with their valued person, Shogun Yoshiharu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、院政期に入ると朔旦冬至の年に官務と局務に各3部ずつ、記録所に1部を進上することが慣例化された(大治(日本)元年藤原宗忠『中右記』・永仁5年賀茂定清『永仁五年朔旦冬至記』・明徳3年中原師豊『大外記師豊記』)。例文帳に追加

Later, when insei period started, people made it rule to present three copies of the calendar to kanmu and kyokumu and one copy to kirokujo in the year of sakutan toji (according to "Chuyuki" by FUJIWARA no Munetada in 1126, "Einin gonen sakutan tojiki" by Kamo no Sadakiyo in 1297 and "Daigeki morotoyoki" by Morotoyo NAKAHARA in 1392).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

フィン22には、複数のルーバ30が並べて形成されており、ルーバ30間の間隙のサイズは、上記異物の通過を阻止するサイズに設定されており、流体流通路を通過する実質的に全ての流体は、ルーバ30間の間隙を通過する。例文帳に追加

A plurality of louvers 30 are arranged on the fin 22, a size of a clearance between louvers 30 is determined to prevent the passing of the foreign matter, and substantially all of fluid passing through the fluid circuit passes through the clearance between the louvers 30. - 特許庁

クラス判定部105は、類似度ベクトル演算部104により演算された類似度ベクトルを、内蔵するサポートベクタマシンに代入し、入力された画像が、人の顔の画像であるのか否か(intra-personal classまたはextra-personal classのいずれのクラスの画像であるのか)を判定する。例文帳に追加

A class deciding part 105 substitutes similarity vectors calculated by the similarity vector calculating part 104 in an incorporated support vector machine, and decides whether or not the inputted image is the image of the face of a person (that is, the image of either an intra-personal class or extra-personal class). - 特許庁

本件発明では、面ファスナーのフックまたはループのいずれか一方を備えるとともに、連ねることで仮囲いを構築するための単板と、単板の前記面ファスナーと対になる面ファスナーを備え、単板用の装飾を施した装飾用シートと、からなる装飾仮囲システムを提供する。例文帳に追加

This decorative temporary enclosure system comprises the veneer having either one of a hook and a loop of a hook-and-loop fastener and provided in a line to construct the temporary enclosure, and the decorative sheet having the hook-and-loop fastener making a pair with the hook-and-loop fastener of the veneer and provided with decolation for the veneer. - 特許庁

事務所、工場とも、全流失だが、4月には事業再開した。秋に工場も仮設し、2012年春を目途に元の所に工場を建てたいと動いているが、建設業者の手が足りておらず、なかなか進まない。(岩手県、水産加工業)例文帳に追加

Our offices and plant were completely swept away, but we reopened for business in April. We built a temporary plant in the autumn and are working to build a new plant on our old site by the spring of 2012, but the labor shortages in construction mean we don’t look like making it. (Marine product processor in Iwate Pref.)  - 経済産業省

例文

集積装置・結束装置などで集積された複数枚の紙葉類を移動する際、把の荷崩れ防止、把の帯剥がれ防止及び把の受け渡し姿勢の規制を行うことができる紙葉類の移動装置及びこれを備えた紙葉類の結束装置を提供する。例文帳に追加

To provide a movement device for paper sheets capable of performing load-shift prevention of a bundle, band-peeling off prevention of the bundle and restriction of delivery attitude of the bundle when a plurality of paper sheets accumulated by an accumulation device/a binding device are moved, and to provide a binding device for the paper sheets provided with this. - 特許庁

例文

また、図6に示す紙葉類Pの出口に配置されたフランジローラ107bは、紙葉類Pを排出する第2搬送路104bで紙葉類Pの搬送を終了した搬送ベルト101a・101bを送り出すフランジローラ108kの直後の搬送ローラに使用される。例文帳に追加

A flange roller 107b disposed at the outlet for the paper P as shown in Fig. 6 is used as a conveying roller positioned immediately after a flange roller 108k for supplying the conveying belts 101a, 101b which complete the conveyance of the paper P in a second conveying passage 104b for discharging the paper P. - 特許庁

検出電極5から生ずる交流電圧をその周波数よりはるかに高い周波数のサンプリング信号にてサンプリングするサンプリング回路9と、そのサンプリングされた信号のピークを、振動子駆動回路2からの振動子駆動信号の各パルスごとに検出するピーク検出回路10とを備える。例文帳に追加

This surface potential detection device comprises a sampling circuit 9 for sampling alternating voltage generated from a detection electrode 5 with a sampling signal of frequency much higher than the frequency of the voltage, and a peak detection circuit 10 for detecting a peak of the sampled signal and every pulse of an oscillator driving signal from a vibrator driving circuit 2. - 特許庁

留守録時、メモリ13にはサンプリング周波数が8KHzの音声パラメータ符号が記録され、信号処理装置5は留守録再生時、上記メモリ13から上記音声パラメータ符号を読み出し、サンプリング周波数が8KHz,16KHzの第1の帯域の音声信号と、サンプリング周波数16KHzの広帯域音声を再生し、切り換えて出力する。例文帳に追加

During a reproducing of the automatic recording, a signal processing device 5 reads the codes from the memory 13, reproduces first band voice signals having sampling frequencies of 8 kHz and 16 kHz and wide band voice signals having a sampling frequency of 16 kHz and outputs these signals by switching them. - 特許庁

飼育器内の空間を余分に占有することなく、ハムスター等自ら巣を作る齧歯類小動物が身動きがとれなくなるという危険を回避することができると共に、衛生的な飼育環境を確保し、かつ良好な外観体裁を呈する齧歯類小動物の飼育用巣材供給器を提供する。例文帳に追加

To provide a nest material feeder for rearing a rodential small animal capable of avoiding a risk in which the rodential small animal building a nest by itself such as a hamster remains motionless at all, ensuring a sanitary rearing environment and assuming a good appearance and style without excessively occupying a space in a rearing apparatus. - 特許庁

これにより、プレス加工時における中空金属素材1の材料流動メカニズムは、中実体のそれと同様となり、しかも内部充填材である流動体3は、その特性から金属等の固体に比較してはるかに流動性に富む。例文帳に追加

By this method, a material flowing mechanism of the hollow metal stock 1 in press working is same as that of a solid body, the fluidized body 3 of inside filling material is rich in fluidity due to its property as compared to a solid body such as metal. - 特許庁

江戸時代には、江戸の日本橋(東京都中央区)の魚市では「大には鯨、小には鰯、貴品には鯛、鰈等があるなかにも堅魚は近海の名産にして、四月八日の初市には、衣を典し衿を売るも必ずこれを食ふの旧習民間に行はる」という言葉が残されており、江戸城下で鯨肉が広く一般に流通していたことがうかがえる。例文帳に追加

In the fish market at Nihonbashi (present Chuo Ward, Tokyo) in the Edo period, the following was said, showing that whale meat was available widely in the areas around the Edo castle: "If you want big fishes, there are whales, if you want small fishes, there are sardines, if you want precious fishes, there are sea breams and flounders, but skipjack tunas are excellent inshore fishes, and people always eat skipjack tunas as a traditional custom at the first fair of selling them on April 8, even if they have to pawn their clothes or to sell their collars."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九体阿弥陀の中尊の向かって左に置かれた厨子内に安置され、春、秋、正月の一定期間のみ扉が開かれる秘仏である(公開は1月1日-1月15日、3月21日-5月20日、10月1日-11月30日)。例文帳に追加

This hidden statue is enshrined within the miniature shrine so that it sits to the left of the central statue of the nine Amitabha statues as faced from the front, and is only revealed at certain times during spring, autumn and in January (displayed from January 1 - 15, March 21 - May 20, October 1 - November 30).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高氏は鎌倉陥落後に細川和氏・細川頼春・細川師氏の兄弟を派遣して義貞を上洛させ、鎌倉を足利方に掌握させている。例文帳に追加

After the Kamakura shogunate was crumbled, Takauji ordered Kazuuji HOSOKAWA, Yoriharu HOSOKAWA and Morouji HOSOKAWA to make Yoshisada NITTA return to Kyoto, and let the Ashikaga clan rule Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永正8年(1511年)、澄元は細川政賢・細川尚春らと(芦屋河原の合戦)、また河内守護畠山尚順らと(和泉・深井城深井の合戦)合戦に及ぶ。例文帳に追加

In 1511, Sumimoto engaged in battle with the forces of Masakata HOSOKAWA and Hisaharu HOSOKAWA (The Battle of Ashiyakawara), and then again with the forces of Yoshitaka HATAKEYAMA, the shugo of Kawachi Province (The Battle of Izumi and Fukai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この宴に相伴した大名は細川持之、畠山持永、山名持豊、一色教親、細川持常、大内持世、京極高数、山名熈貴、細川持春、赤松貞村で、義教の介入によって家督を相続した者たちであった。例文帳に追加

Daimyos (Japanese feudal lord) who accompanied Yoshinori to this feast (a drinking party) were Mochiyuki HOSOKAWA, Mochinaga HATAKEYAMA, Mochitoyo YAMANA, Norichika ISSHIKI, Mochitsune HOSOKAWA, Mochiyo OUCHI, Takakazu KYOGOKU, Hirotaka YAMANA, Mochiharu HOSOKAWA, and Sadamura AKAMATSU, all those who took over as head of the family through intervention by Yoshinori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、かかる触媒の存在下、ニトリル化合物に水を付加させる工程において、パラジウム若しくはルテニウムを含む触媒の存在下では80℃以上で行い、又は白金を含む触媒の存在下では100℃以上で行う。例文帳に追加

A step of adding water to a nitrile compound is carried out at80°C when the catalyst containing palladium or ruthenium is used or at100°C when the catalyst containing platinum is used. - 特許庁

しかし桶狭間の戦いでは信長の家臣・服部一忠が真っ先に斬りつけようとした時、自ら抜刀して春安の膝を斬りつけて撃退、更に毛利良勝が斬りつけようとした時にも数合ほどやり合った末に首を掻こうとした毛利の指を食い千切って絶命したと伝えられており、必ずしも個人的武勇が無かった訳ではない。例文帳に追加

However, at the Battle of Okehazama when Nobunaga's vassal Kazutada HATTORI first tried to slash at Yoshimoto, Yoshimoto fought back by drawing his sword and cutting Hattori on the knee, then Yoshikatsu MORI tried to slash at Yoshimoto and they crossed swords several times, and when Mori was finally about to decapitate him, Yoshimoto bit off Mori's finger before dying, so it cannot be said that he completely lacked personal military prowess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、文久3年(1863年)に中川宮(のちに賀陽宮を経て久邇宮に改称)、元治元年(1864年)に山階宮、以後明治3年(1870年)までに梨本宮、聖護院宮、北白川宮、華頂宮、東伏見宮(明治15年に小松宮に改称)の各宮家が設立された。例文帳に追加

Firstly in 1863, Nakagawanomiya (later changed to Kayanomiya, then changed again to Kunimomiya) was established, followed by the establishment of Yamashinanomiya in 1864, Nashimotonomiya, Shogoinnomiya, Kitashirakawanomiya, Kachonomiya, Higashifushiminomiya (changed to Komatsunomiya in 1882) before 1870.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要伝統的建造物群保存地区としての産寧坂は通りの範囲より広く、東山区祇園町南側、清水二丁目、清水三丁目、下河原町、南町、鷲尾町、金園町、八坂上町および枡屋町の各一部、約5.3haになる。例文帳に追加

The area on Sannei-zaka Slope as a Preservation District for Groups of Historic Buildings is larger than the area specified by the street and covers approx. 5.3 ha, which comprises the south side of Gion-cho, Higashiyama Ward, Kiyomizu Ni-chome, Kiyomizu San-chome, Shimokawara-cho, Minami-machi, Washio-cho, Kinen-cho, and part of Yasakakami-machi and of Masuya-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車両用画像処理装置は、ルーフカメラ14のいずれか一方によって撮像された画像と、フロントカメラ16、リアカメラ18、又はサイドカメラ20によって撮像された画像と、を一組のステレオ画像として画像処理を行い、1つの立体画像を生成する。例文帳に追加

The vehicular image processing device performs image processing while making an image picked up by either one of the roof camera 14 and an image picked up by a front camera 16, a rear camera 18 or a side camera 20 as a pair of stereo-images to produce one stereoscopic image. - 特許庁

この種子を多量の水あるいは、うすい食塩水でよく洗浄して、脱水し、湿ったまま、相当期間凍結して春化処理をした後、すばやく乾燥して、充分乾燥して、適温に保存して、環境変異を固定化した栽培植物の種苗に供する。例文帳に追加

The collected seeds are washed well with a large amount of water or diluted aqueous sodium chloride solution, dehydrated, performed with a vernalization treatment by freezing for a prescribed period as they are still wet, dried quickly and sufficiently, preserved under a suitable temperature, and provided for growing the seedlings of the cultivated plant fixing the environmental mutation. - 特許庁

生成装置1において、判定部101は、類義語データベース300が備える複数の基準語とそれに対応する類義語のそれぞれについて、検索対象の複数の文書データ(文書データ群400)のうちのいずれかに含まれているか否かを判定する。例文帳に追加

In a generation device 1, a determination part 101 determines whether or not each of a plurality of reference words and corresponding synonyms which a synonym database 300 includes is included in any of a plurality of pieces of document data (a document data group 400) of a retrieval object. - 特許庁

信号解析部4は、ループアンテナ3より入力される携帯電話端末機(以後,端末と略称)が基地局に対して送信している信号から搬送波の有無を検知し、通信中あるいは待機中のいずれの状態であるかを解析する。例文帳に追加

A signal analysis section 4 detects the presence of a carrier from a signal received from a loop antenna 3 and transmitted from the mobile terminal (hereinafter abbreviated as a terminal) to a base station and analyzes whether a state is a communication state or a waiting state. - 特許庁

累計リセット制御部14は、累計額及び累計回数のいずれか限度額及び限度回数を超えると代金支払請求受付部11に当該利用者の代金支払請求データを受け付けないように指示し、かつ利用者にその旨を通知する。例文帳に追加

When either of the cumulative amount and the cumulative number of times exceeds the limit amount and the limit number of times, the cumulative reset control part 14 gives an instruction to stop receiving the price payment request data of the user in question to the price payment request receiving part 11 and inform the user of the fact. - 特許庁

オランダ商館長(カピタン)のヘンドリック・ドゥーフが、先に刊行されていたフランソワ・ハルマ(FrançoisHalma)の『蘭仏辞書』(1729年)を参考に著した『ドゥーフ・ハルマ』(通布字典、1833年完成)を校正及び改訂し、安政2年(1855年)に上巻・安政5年(1858年)に下巻の2巻からなる『和蘭字彙』を発行した。例文帳に追加

Hoshu proofread and revised "Doeff-Halma Dictionary" (字典, completed in 1833) by Hendrik Doeff, the curator of Dutch trading house, the Kapitan, who compiled this dictionary with reference to François Halma's "Dutch-French Dictionary" (1729) which was published before, and issued "Waran Jii" (Japanese-Dutch Dictionary) in two volumes, first volume was published in 1855, and second one was published in 1858.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聞くと、親がベッドの上で死んでいたということだった。監獄に入れられていた息子を見殺しにしようとしていた——実際、見殺しにしたことだろう! 過去、自分の身よりもはるかにはるかに大切な人が窮しているというのに、医薬では癒せない傷を心に負っているというのに、そのまま見殺しにしたことがあるのだから——親が。例文帳に追加

to hear that the parent who would have let him die in jail--WOULD! who HAD let those who were far dearer to him than his own existence die of want, and sickness of heart that medicine cannot cure--had been found dead in his bed of down.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

近江国坂本(大津市)の石工集団「穴太衆(あのうしゅう)」の技術力を駆使し、「河内」という低湿地だった場所に「高知城」を築いたのをはじめ、慶長6年(1601年)には江戸城の石垣の修復などにもはるばると遠征をしている。例文帳に追加

Tsunaie built 'Kochi-jo Castle' in a marsh called 'Kawachi' using the techniques of a masonry group 'Anoshu' in Sakamoto (Otsu City), Omi Province; and also made a long trip to Edo-jo Castle to repair the stonewalls in 1601.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顧客が物品の購入またはサービスの提供を受けるときに付随して付与される特典サービスの内容を、遠路はるばる熱意を持って来場する顧客に対して高くする。例文帳に追加

To satisfy a customer visiting with eagerness so far way with contents of privilege service imparted to the customer incidental to the purchase of an article by the customer, or service reception by the customer. - 特許庁

これによりノイズが多く含まれている局所領域での距離値又は類似度の変動を低減し、文字パターン全体での距離値又は類似度の変動を低減させ、正しい文字認識を可能とする。例文帳に追加

Thus, the fluctuation of the distance value or the similarity in the local area including a lot of noise is reduced, the fluctuation of the distance value or the similarity in the entire character pattern is reduced and correct character recognition is made possible. - 特許庁

ガラスびんのシール材を貼る口部天面や感熱ラベルを貼る胴部を水、アルコール又は無機若しくは有機酸を含む溶液で処理する。例文帳に追加

A top surface of a mouth part to which the seal of the glass bottle affixed thereto and a barrel part to which the heat-sensitive label are treated with water, alcohol, or any solution containing inorganic or organic acid. - 特許庁

多くの韓国人学者は、庶民も含む広範な文学の成立と固有言語の表記法が、自国よりもはるか以前の時期に日本において文献で確認できることに複雑な感情を抱いており、「古代朝鮮語」と『万葉集』の直結的関連性については、韓国の学界では科学的論証を経ずに肯定的に捉えられている。例文帳に追加

Many Korean scholars have mixed feelings in relation to documents which prove that literature and an original writing system had been widely established in Japan including for people outside the aristocracy much earlier than in Korea; therefore, some Korean scholars may prefer to adhere to hypothesis of direct relationship between 'the ancient Korean language' and the "Manyoshu" without concrete scientific evidence to back up the assertion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(c) 共同体商標及び国内商標の対象である商品又はサービスが同一でもなく又は類似してもおらず,かつ,国内商標がスロバキア共和国において評判が良く,共同体商標を使用すると国内商標の識別性又は良い評判を不当に利用するか又は損なうこととなる場合において,共同体商標が国内商標と同一であるか又は類似していること例文帳に追加

c) the Community trade mark is identical with the national trade mark or it is similar to the national trade mark, where the goods or services covered those trade marks are not identical or similar, if the national trade mark has a good reputation in the Slovak Republic and if use of the Community trade mark would take unfair advantage of or be detrimental to the distinctive character or the good reputation of the national trade mark. - 特許庁

透明フィルム(1)に、液体レジストを使用して、スクリーン印刷またはフォトエッチングで配線を形成し、形成された配線(2)上のレジスト膜(4)を除去せずに残して作製するか、透明フィルム(1)に、ドライフィルムレジストを貼ることにより配線(2)を形成し、形成された配線(2)上のドライフィルム層(4)を除去せずに残して作製する。例文帳に追加

The wiring is formed on a transparent film (1) by means of screen printing or photoetching using the liquid resist, and the resist film (4) on the formed wiring (2) remains without being removed or the wiring (2) is formed by sticking a dry film resist on the transparent film (1), and the dry film layer (4) on the formed wiring (2) remains without being removed. - 特許庁

一説に宗春の活動は京都が中心であることから、因幡に在国する父の名代として中央政界などとの繋がりを築くために活動していたとの指摘があり、父子間で役割分担をしていたのではないかといわれる。例文帳に追加

There is an opinion that Muneharu worked as a Myodai (substitute) of his father, who lived in the Inaba Province, to establish relationship with the central government because Muneharu worked mainly in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隠岐為清の反乱等も重なり手をこまねいていた所へ、伊予国・北部九州へ出兵していた毛利家主力が戻り、毛利輝元・吉川元春・小早川隆景以下、13000の大軍は石見国から出雲国を目指した。例文帳に追加

They faced even more difficulties with the rebellion of Tamekiyo OKI, the main force of the Mori family returned from battles in Iyo Province and northern part of Kyushu, while a large army of 13,000 including Terumoto MORI, Motoharu KIKKAWA and Takakage KOBAYAKAWA left Iwami Province for Izumo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、やがて細川氏の分家などが血のつながらない養子に家督を譲ることに反発したため、阿波国の細川分家である細川義春の子・細川澄元を養子に迎えた。例文帳に追加

However, the branch families of the Hosokawa clan opposed the idea of the adopted son, who was not blood-related, taking over as the family head, and Masamoto welcomed Sumimoto HOSOKAWA, the son of Yoshiharu HOSOKAWA from a branch family of the Hosokawa clan in the Awa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人々は,横浜が1998年にエースの松(まつ)坂(ざか)大(だい)輔(すけ)投手(現西武ライオンズ投手)を擁(よう)して成し遂げたように,同年春夏大会連覇できるかどうか見るのを心待ちにしていた。例文帳に追加

The public was eagerly waiting to see whether Yokohama could win the spring and summer tournaments in the same year, as the school did in 1998 with its ace pitcher Matsuzaka Daisuke, now a pitcher for the Seibu Lions.  - 浜島書店 Catch a Wave

類似ルート判断部5は、ルート情報データベース4から未通過となっているルートパスを抽出し、通過済みルートの中から、類似ルートを決定して、これに関する情報を入力パラメータ生成部6に送る。例文帳に追加

A similar route judgment part 5 extracts a route path which is not passed through yet from the route information database 4, determines a similar route among routes which are already passed through, and sends information regarding the similar route to an input parameter generation part 6. - 特許庁

又、カバー自体がいらない時は、ループから簡単に外せるし、汚れたら洗濯する事が容易なので捨てる必要がなく半永久的に繰り返し使えるので経済的であり、且つ、環境にもやさしい。例文帳に追加

It can also be removed from the loop when the cover itself is not needed, is economical since there is no need to dispose of it as it can be washed when it is soiled, is repeatedly used semipermanently and at the same time it is environment-friendly. - 特許庁

人民は自らに対してその権力を制限する必要はないという観念は、民衆統治がただの夢想と思われたり、遥かな昔に存在したものと解されているうちは、自明のことのように思えたかもしれません。例文帳に追加

The notion, that the people have no need to limit their power over themselves, might seem axiomatic, when popular government was a thing only dreamed about, or read of as having existed at some distant period of the past.  - John Stuart Mill『自由について』

その八代国治の研究は明治から大正の初期にかけてのものだが、戦後1955年の佐藤進一・池内義資編の『中世法制史料集』の態度は、八代国治いうところの「上述の誤謬を糾し、粗漏を除き」という作業が如何に難しいかを物語っている。例文帳に追加

Kuniji YASHIRO's study was being conducted from Meiji to the early Taisho periods, and "A Collection of Historical Materials on the Medieval Legal System" edited by Shinichi SATO and Yoshisuke IKEUCHI after WWII in 1955 describes 'how difficult it was to criticize the errors mentioned above and eliminate inadvertence,' according to Kuniji YASHIRO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連続して搬送される紙葉類を連続的に切断するロータリーカッターにおいて、巾の狭い切り屑が発生する場合でも各刃に巻き込まれることなく、確実にロータリーカッターの外に排出することが可能なロータリーカッターと、それを使用したカット紙用の圧着紙葉類製造装置。例文帳に追加

To provide a rotary cutter for continuously cutting sheet or the like to be continuously conveyed capable of reliably discharging chips of small width outside the rotary cutter without being carried in each blade even when such chips are generated, and an equipment for manufacturing pressure-bonded sheet or the like for cut paper using the same. - 特許庁

輝虎の信玄への憎悪は凄まじく、居城であった春日山城(新潟県上越市)内の看経所と弥彦神社(新潟県西蒲原郡弥彦村)に、「武田晴信悪行之事」と題する願文を奉納し、そこで信玄を口を極めて罵り、必ず退治すると誓っている。例文帳に追加

Hating Shingen fiercely, Terutora dedicated a prayer titled "Harunobu TAKEDA's wrongdoings" in Kankinjo (a place to read sutras silently) in Kasugayama-jo Castle (located in Joetsu City, Niigata Prefecture) and in Yahiko-jinja Shrine (located in Yahiko Village, Nishikanbara County, Niigata Prefecture), and in the prayer, he abused Shingen in the worst possible terms, pledging to exterminate him without fail.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このアナターゼ型チタニア結晶またはルチル型チタニア結晶は、表面層の表面を、0.5mW/cm^2の紫外線を1日間照射することによる光励起に応じて、水との接触角に換算して約10°以下の水濡れ性を呈するべく親水性になすものである。例文帳に追加

The anatase-type titania crystal or the rutile-type titania crystal makes a surface of the surface layer hydrophilic which exhibits water wettability expressed by a contact angle with water of about 10° or below in response to photoexcitation by irradiating ultraviolet rays for a day at the rate of 0.5 mW/cm^2. - 特許庁

例文

本発明は、複数のブリッジが物理的にはループを構成するように接続されているが、RSTPに従った各ブリッジに割当のライオリティに基づいて、各ブリッジが、いずれかのリンクで論理的な切断が行われていると認識するシステムに関する。例文帳に追加

In the system, though a plurality of bridges are connected to configure a loop physically, it is recognized that the respective bridges are logically disconnected at one of links on the basis of priority allocated to the respective bridges according to the RSTP. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS