1016万例文収録!

「主要な部分」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 主要な部分に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

主要な部分の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 297



例文

主要被写体全身領域、完全不変領域、部分的不変領域、顔領域、全身領域などの重要領域とそれ以外の非重要領域を識別し、非重要領域の色データを削除したり、非重要領域の階調、輝度、彩度を低減したりして、重要でない部分の画質または画像データ量を減らす。例文帳に追加

Important areas such as a main object whole body area, a completely invariable area, a partially invariable area, a face area and a whole body area and the other unimportant area are identified, and the image quality or image data amount of an unimportant part is reduced by deleting the color data of the unimportant area and reducing the tone, luminance and saturation of the unimportant area. - 特許庁

主要画像部分に所定情報が重畳する不都合を自動的に回避し、さほど重要でない部分を自動的に判断して所定情報を写し込み合成することにより、写し込み情報の合成による印刷画像への悪影響の大幅な低減を図るとともに、ユーザが所定情報の合成位置設定に煩わされずに被写体の撮影のみに集中することを可能とする。例文帳に追加

To remarkably reduce adverse effect of overlapped photograph information onto a print picture by automatically avoiding inconvenience of a major picture on which prescribed information is superimposed so as to automatically discriminate a not important part thereby photographing and combining the prescribed information onto the major picture part and to allow a user to concentrate onto only photographing of an object without being troubled by combined position setting of the prescribed information. - 特許庁

このように、交渉を通じて主要国間の部分的不適用状態は徐々に解消されたものの、新政府調達協定の部分的不適用は、同協定に規定されている無差別待遇原則の例外をなすものであり、今後も引き続き、関係国間で調整が行われ、地方政府及び政府関係機関に係る不適用ができる限り撤回されることが望まれる。例文帳に追加

While negotiations are reducing the partial non-applicability provisions among the major countries, partial non-application of the Agreement still remains. This partial non-application remains an exception to the principle of non-discrimination prescribed in the Agreement. Japan hopes to see a full agreement applicable to procurement by sub-central and government-related entities soon. - 経済産業省

しかし、文献学的にはテキストの主要部分が高麗大蔵経版(13世紀前半)の鳩摩羅什訳『摩訶般若波羅蜜経』からの抽出文そのものであり、玄奘が翻訳した『大般若波羅蜜多経』の該当部分とは異なるため、これも羅什訳と同様に玄奘訳であるということが疑われている。例文帳に追加

However, in the aspect of philology the majority of the text was an abstraction from "Maka Hannya Haramitsu-kyo Sutra" of Tripitaka in the Korean edition (in the first part of the thirteenth century) translated by Kumaraju, and was different from the corresponding part of the "Mahaprajnaparamita-sutra" translated by Genjo, so that there is also suspicion about whether it was translated by Genjo, as well as the Buddhist sutra, which was said to be a translation by Raju.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、「要素の錯誤」とは、意思表示の内容の主要な部分であり、この点に錯誤がなかったなら、(1)表意者は意思表示をしなかったであろうこと、かつ、(2)意思表示をしないことが一般取引の通念に照らして正当と認められること、とされている(大審院大正7年10月3日判決・民録24-1852他)。例文帳に追加

Miscomprehension of a material element in this case means miscomprehension with respect to any material part of the declaration of intent. More specifically, a miscomprehension with respect to a material element consists of cases where, (1) the party would not have declared its intention if there had been no such miscomprehension and; (2) a reasonable man would not, in light of general commercial practice, have made such declaration without such miscomprehension (Great Court of Cassation (equivalent to the Supreme Court) Judgment of October 3, 1918, Minroku 24-1852, etc.).  - 経済産業省


例文

該流体クリーナ組立体は、概ねカバーと主要な流体浄化部分とを有するハウジングを含み、該フィルタエレメントは、直線的な流れ構造となるように配置されるZ型濾過媒体と、直線的な流れ構造の外側の周囲に連続的に位置するように延設される軸方向のシールガスケットとを含んでいる。例文帳に追加

The fluid cleaner assembly generally includes the housing having a cover and a primary fluid-cleaning section, and the filter element includes Z-shaped filter media arranged in a straight-through configuration, and an axial seal gasket positioned to extend continuously around an outer perimeter of the straight-through configuration. - 特許庁

導波管GOの周囲に延長する少なくとも一つの空洞共振器を有し、側面ダクトCHが外部への電磁波の漏洩を防止するために電磁波がかけられる反応炉に近づけなければならない上部PSと、アーク放電を回避するために導波管に向かって広げられた形状の下部PIの二つの主要部分で構成されるエネルギーアプリケータである。例文帳に追加

An energy applicator has at least one cavity resonator that extends around a waveguide GO, and is comprised of two main portions: an upper portion PS whose side duct CH which must be close to the reactor in order to prevent electromagnetic waves from leaking out, and a lower portion PI whose shape flares toward the waveguide to prevent arc discharge. - 特許庁

そのため、本報告書の第Ⅱ部においては、現行ルールの内容やその背景にある基本的考え方などについて主要ケースを踏まえながら、詳細な解説を付すとともに、現行ルールの潜在的な問題点を指摘し、それらが今後さらに改善・強化されるべき領域に注目して、部分的にではあっても今後の方向性に関する示唆を提供している。例文帳に追加

Therefore, Part of this report provides a detailed explanation of the current rules and the basic principles under the WTO as they affect global trade in the context of actual cases and disputes. In addition, the section points out potential problems in the current rules, focuses attention on areas of possible improvements, and offers suggestions, albeit partially, for future direction. - 経済産業省

6 前項の規定により、当該役員又は主要株主から当該利益関係書類の写しに記載された内容の売買等を行つていない旨の申立てがあつた場合には、第四項本文の規定の適用については、当該申立てに係る部分は、内閣総理大臣に対する前条第一項の規定による報告書に記載がなかつたものとみなす。例文帳に追加

(6) When an application to the effect that the Officer or Major Shareholder has not made the Sales and Purchase, etc. as stated in the copy of the Document Relating to Profit is filed by the Officer or Major Shareholder under the preceding paragraph, the portion pertaining to the application shall be deemed, for the purpose of application of the main clause of paragraph (4), to be not included in the report submitted to the Prime Minister under paragraph (1) of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

総督府技師の八田与一は10年の歳月を費やし、当時東南アジアで最大となる烏山頭ダムを完成させると、1920年には嘉南大圳建設に着工、1934年に主要部分が完成すると嘉南平原への水利実現に伴い、台湾耕地面積の14%にも及ぶ広大な装置を創出した。例文帳に追加

Yoichi HATTA, a civil engineer of the Sotoku-fu, spent ten years to complete the Ushantou dam, the largest in the south east Asia at that time, and started the construction of Chianan Canal in 1920, and, with the completion of the major part in 1934, it became a huge water supply facility to supply water to the Chianan Plain, which covered as much as 14% of the total farming area in Taiwan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

部分的にデータ更新可能な地図データを備えたナビゲーション装置において、出発地から目的地までの推奨経路を演算する際に、最新の地図データに更新されているエリアについては、全ての道路を対象として経路探索を行い、最新の地図データに更新されていないエリアについては、改変の可能性が低いと考えられる主要幹線道路を対象として、経路探索を行う。例文帳に追加

In this navigation device equipped with map data capable of partially updating data, when calculating a recommended route from a starting place to a destination, in an area updated in the newest map data, route search is performed aimed at all roads, and in an area not updated in the newest map data, route search is performed aimed at important main roads having low probability of being changed. - 特許庁

少なくとも血液接触面の主要部分に血液適合性が付与された血液回路、血液浄化デバイスを少なくとも構成要素として含んで成ることを特徴とする血液適合性血液浄化システムであり、詳細には血液浄化デバイスが血液浄化膜を少なくとも構成要素として含むことを特徴とする。例文帳に追加

The blood-compatible blood purification system at least comprises a blood circuit, wherein the blood compatibility is given at least to the main part of its blood contact surface and a blood purification device, specifically comprising a blood purification membrane as its constitutive elements. - 特許庁

言語中立的語彙又は(ドイツ語又は英語による)フリーテキストを使用した他の関連情報。フリーテキストはその言語により説明の主要部分において反復すべきである(本基準(35)を参照)。(48)表2及び表4に記載された修飾塩基又は修飾/異常L-アミノ酸が配列に存在する場合は,(48)表 2及び表 4からの当該塩基又はアミノ酸に関連する記号を使用しなければならない。例文帳に追加

any other relevant information, using language neutral vocabulary, or free text(in German or English); any free text is to be repeated in the main part of the description in the language thereof (see paragraph 35of this Standard); where any modified base or modified/unusual L-amino acid appearing in paragraph 48, tables 2 and 4, is in the sequence, the symbol associated with that base or amino acid from paragraph 48, tables 2 and 4, should be used  - 特許庁

表示装置用光学フィルターは、透明基板上の主要部分にエレクトロクロミック素子が形成されており、このエレクトロクロミック素子は少なくとも第一電極層、エレクトロクロミック層、イオン導電層、および第二電極層を有してなり、これらの構成層のうち少なくとも1つの層の厚みが所定の不均一分布を有している。例文帳に追加

The electrochromic element has at least a first electrode layer, an electrochromic layer, an ion conductive layer, and a second electrode layer, and the thickness of at least one layer of these constituent layers has a prescribed uneven distribution. - 特許庁

本発明は、ロープ又はワイヤーロープ等をガイドするローラーにおいて、これらの索の接続等の為のシャックル、リング等の不連続部分が、ローラーのシーブにあたりスムースな巻揚げを阻害し跳ね上がり等の危険を招いていが、これをガイドローラーのシーブに代わり3個の小ローラーを三角形に配置し、この3個の小ローラー全体が回転して、跳ね上がり等を起すことなくガイドローラーとして働くことを最も主要な特徴とする。例文帳に追加

Three small rollers are arranged in a triangle instead of the sheave of the guide roller, and all of three small rollers are rotated to work as the guide roller without causing jumping or the like. - 特許庁

判定部の主要部である布製品判定ソフトウェアは、カメラ16で撮像して得た画像データの一部と、布製品の局所的な特徴部分ごとに予め設定した局所テンプレート画像データのそれぞれとが照合するか否か、画像データに照合した局所テンプレート画像データ同士の位置関係が予め設定した位置関係になっているか否かを判定する。例文帳に追加

Fabric product determination software being a principal part of the determination part determines whether a part of image data obtained by imaging with the camera 16 matches respective pieces of local template image data preliminarily set per local feature part of fabric products and whether pieces of local template image data matching the image data have a preliminarily set positional relation. - 特許庁

本発明は、マーキング部材を保持して生体組織へ挿入する操作が容易となるとともに、マーカーを組織内へ留置する作業を容易にすることができ、かつ装置全体の構成が簡素化し、体内に挿入される部分を細径化することができる内視鏡用マーキング装置を提供することを最も主要な特徴とする。例文帳に追加

To provide a marking device for an endoscope which can easily hold a marking member and insert it in an in-vivo tissue, easily retain a marker in the tissue, simplify the total device, and reduce the diameter of a portion to be inserted in-vivo. - 特許庁

計算機システムの運転制御装置において、主要な部分であるシステム制御装置を二重化した構成において、片方のシステム制御装置に障害が発生し、装置の切替が実行された場合、切替え前の制御情報を切替後の制御装置に継続させ、不要な制御を実行させない制御方式を提供する。例文帳に追加

To provide a controlling method continuing control information before changing to a control device after changing, and preventing unnecessary control, when a failure occurs in one of system control devices and the device is changed, in a calculator system operation control device wherein the system control devices as main parts are duplicated. - 特許庁

基板Wを保持してその表面に処理を行うために回転するスピンチャックを基板Wの裏面の周辺部のみを支持して裏面の内部の主要部分に汚れ、キズ等をつけないように構成したものにおいて、基板Wの搬送装着に際してのスピンチャックと基板Wとの回転方向の高精度な位置合わせを不要とする。例文帳に追加

To eliminate accurate alignment of rotary direction between a spin chuck and a substrate, when carrying and fitting a substrate in a configuration where the spin chuck for retaining the substrate and rotating it for performing treatment onto the surface is supported only at the peripheral part of the reverse side of the substrate, to prevent a main part inside the reverse side from being contaminated, scratched, or the like. - 特許庁

そのため、中世の公家社会においては日記の家に限らず、その家に相伝された家記は「知識的基盤」として、「経済的基盤」である家領とともに家産の主要部分とされ、その家の後継者(嫡男)に充てられた譲状・置文などによってその重要性や取り扱いについて記されるようになった。例文帳に追加

For that reason, not only "houses with diaries" but all of aristocratic society during the medieval period depended on these diaries which each successive generation inherited as the 'foundations of knowledge,' and took the diaries to be the principal source for determining house territory and property, which was each family's 'economic base'; eventually the importance of these diaries as well as instructions on how to handle diary-related matters came to be recorded in such documents as the letter of transfer and the last will and testament given to each successor (the eldest son and heir) of each such family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

d.上記その他の理由により追加的に評価対象に含める場合において、財務報告への影響の重要性を勘案して、事業又は業務の全体ではなく、特定の取引又は事象(あるいは、その中の特定の主要な業務プロセス)のみを評価対象に含めれば足りる場合には、その部分だけを評価対象に含めることで足りる。例文帳に追加

d. When a business process is included in the scope for a reason such as that noted above, after considering the materiality to the financial reporting it may be sufficient to address only certain transactions or events (or certain key business processes), rather than the entirety of the business or operation.  - 金融庁

これにより、上記入れ子のキャビティ面とは異なる形状のキャビティ面を有する入れ子を用いて射出成形を行うことにより、上記射出成形用金型の主要構造を流用した射出成形用金型で、ランプボディ14とは反射面形状が部分的に異なるランプボディを製造可能とする。例文帳に追加

With this, by making injection molding with the use of bushings having cavity faces with shapes different from the cavity faces of the above bushings, lamp bodies with reflecting faces partially different from the lamp body 14 can be manufactured with an injection molding die utilizing the main structure of the above injection molding dies. - 特許庁

本発明は、先端処置部に挿入部中心軸に対して非対称な部分を備えている場合であってもジョーをプローブに対して把持部全長にわたり均一に当てることができ、安定した凝固切開能力を発揮させることができる超音波処置装置を提供することを最も主要な特徴とする。例文帳に追加

To provide an ultrasonic treatment apparatus in which, even in a case where an unsymmetrical part to the central shaft of an inserting part is provided at the apex treating part, jaws can be uniformly brought into contact with the whole length of a gripping part with respect to a probe and a stable coagulating and cutting ability can be exhibited. - 特許庁

撒餌籠4を主要部に成して道糸2の下端部分に取付ける釣り用撒餌散布器において、遠投して任意の水中ポジションに撒餌籠4を到達させるまでの撒餌Eの無駄な放散・洩出を防止して、一段と有効な水中撒餌を可能にすると共に、それによる釣果の一層の向上を図る。例文帳に追加

To provide a ground bait-scattering tool for a fishing consisting mainly of a ground bait basket 4 and attached to the lower end part of a fishing line 2, capable of preventing the ground bait E from wasteful discharge or leak until the ground bait basket 4 reaches to an optional position in water by a long casting, enabling the further effective ground bait scattering and improving a fish catch by it. - 特許庁

2 前項の規定は、機械等で、危険若しくは有害な作業を必要とするもの、危険な場所において使用するもの又は危険若しくは健康障害を防止するため使用するもののうち、厚生労働省令で定めるものを設置し、若しくは移転し、又はこれらの主要構造部分を変更しようとする事業者(同項本文の事業者を除く。)について準用する。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the employer (excluding the employer under the main clause of the said paragraph) who intends to install, move, or alter the main structure of, such machines, etc., as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, among those which require the dangerous or harmful work, are used in dangerous places or are used for preventing danger or health impairment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これまで公表された主要行等7グループの決算を見ると、各行でばらつきがございますが、全体としては資金利益が悪化し、貸出金利による利益、これは一番銀行のある意味で基本的な部分でございますが、これが悪化をいたしておりまして、株式等関係損益が不調である中、与信関係費用が減少しております。例文帳に追加

If we look at the announcements made by the seven major banking groups, we can see that their results vary. However, on the whole, gross financial margins deteriorated and loan-interest income, which is the most basic income for banks, also deteriorated. Credit-related expenditures declined while stock-related income slumped.  - 金融庁

入出力端子を介して外部から侵入するサージ電圧から前記主要回路部分を保護することができ、しかも発振回路の電源電圧の変動の影響を受けることなく、安定した周波数で発振することができる発振回路、電子回路、これらを備えた半導体装置、時計及び電子機器を提供すること。例文帳に追加

To provide an oscillation circuit and an electronic circuit which can protect a principal circuit thereof from any surge voltage intruding from the outside through the input-output terminals, and which can oscillate at a stable frequency without being affected by changes in the power supply voltage of the oscillation circuit; and to provide a semiconductor device, a clock, and electronic equipment that are provided with these circuits. - 特許庁

発光モジュール10は、金属基板12と、絶縁層24を介して金属基板12の上面に形成された導電パターン14と、絶縁層24を部分的に除去して設けられた開口部48と、開口部48の底部に露出する金属基板12の上面に固着された発光素子20とを主要に備えた構成となっている。例文帳に追加

The light emitting module 10 includes: a metal substrate 12; a conductive pattern 14 formed on the upper surface of the metal substrate 12 with an insulation layer 24 between; an opening 48 which is formed by removing partly the insulation layer 24; and a light emitting device 20 which is fitted to the upper surface of the metal substrate 12 exposed to the bottom of the opening 48. - 特許庁

本発明は、抗原提示細胞表面などに見られる主要組織適合性抗原クラスII蛋白質(以下MHCクラスIIと略す)をあるいはスーパー抗原に親和性を有する該MHCクラスIIの一部分を用いたスーパー抗原を検出あるいは定量する方法およびそれらの方法を利用した測定キットを提供する。例文帳に追加

To provide a method for detecting or quantifying a super-antigen by using a major histocompatibility antigen class II protein (herein after MHC class II) found on a surface of an antigen presenting cell, or a part of the MHC class II, and to provide a measuring kit utilizing this method. - 特許庁

誘導加熱コイルを分解することなく外部から診断することにより、劣化の主要因である誘導加熱コイルと絶縁部材との剥離部分を早期に発見して、大出力化が進む誘導加熱コイルであっても優れた安全性・信頼性を発揮することができる誘導加熱コイルの劣化診断装置及び方法を提供する。例文帳に追加

To provide a degradation diagnostic device of an induction heating coil that displays superior safety/reliability, even if it is an induction heating coil which turns into one making a large output by diagnosing the induction heating coil from the outside, without disassembling it and early discovering an exfoliation part of the induction heating coil and an insulation member that is a main factor causing degradation, and also to provide its method. - 特許庁

従来、半導体ウエハのグライディングマシン、ラッピングマシン、ポリシングマシン等での加工後の計測装置の主要部分は、鉄等の金属で形成していたが、金属からは金属イオンが発生し、加工後のウエハがイオン化して超高精度の平坦加工に障害が生じ、錆や摩耗が発生すると共に温度差による膨縮で計測に誤差が生じる要因と成る。例文帳に追加

To prevent occurrence of metal ions and rust as in the case of being made of metal and further to reduce expansion and contraction due to vibrations, abrasion, and temperature differences. - 特許庁

テトラヒドロフラン媒体を用いたGPC測定によるポリスチレン換算分子量10万以下の低分子量セグメントが全固形分中20重量%未満であり、かつカルボキシル基含有単量体に由来する構成部分が重合体中の8〜18重量%の範囲であるカルボキシル基含有アクリル乳化重合体を主要バインダーとして含んで成る床用水性被覆組成物。例文帳に追加

This aqueous flooring coating composition includes, as a main binder, a carboxyl groups-containing acrylic emulsion-polymerized polymer that comprises <20 wt.% of low-molecular-weight segments having a molecular weight of100,000 calculated as polystyrene according to the GPC measurement in tetrahydrofuran medium and 8-18 wt.% of a constitution part originating from carboxyl group-bearing monomers in the polymer. - 特許庁

第八十六条 別表第七の上欄に掲げる機械等を設置し、若しくは移転し、又はこれらの主要構造部分を変更しようとする事業者が法第八十八条第一項の規定による届出をしようとするときは、様式第二十号による届書に、当該機械等の種類に応じて同表の中欄に掲げる事項を記載した書面及び同表の下欄に掲げる図面等を添えて、所轄労働基準監督署長に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 86 (1) When the employer who intends to install or move the machines, etc., listed in the right column of Appended Table 7 or to alter a major part thereof is to submit the notification pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 88 of the Act, the said employer shall submit the said notification by Form No. 20 to the Chief of the competent Labour Standards Inspection Office together with documents indicating matters listed in the middle column of the same Table and drawings listed in the right column of the same Table, corresponding to the kind of machines, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 商品取引員が、他の法人の総株主等(令第七条第一項第三号に規定する総株主等をいう。)の議決権(令第七条第一項第三号に規定する議決権をいう。以下この号及び次号において同じ。)の百分の十以上二分の一未満に相当する議決権を保有し、かつ、その法人の事業活動の主要部分について継続的で緊密な関係を維持するその法人に対する関係(前号に掲げるものを除く。)例文帳に追加

(ii) when a Futures Commission Merchant holds no fewer than 10 percent and no more than 50 percent of the Voting Rights (which means a Voting Right prescribed in Article 7, paragraph (1), item (iii) of the Order; hereinafter the same shall apply in this item and the following item) of All Shareholders, etc. (which means All Shareholders, etc. prescribed in Article 7, paragraph (1), item (iii) of the Order) of another juridical person, and maintains a continuing and close relationship in key portions of such juridical person's business activity, a relationship with another such juridical person (excluding the relationship listed in the preceding item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

委員会は、貿易政策と交渉のための国内的能力の構築を含め、貿易に関連した基盤や制度を改善するためのより大きな資金的、技術的支援を供与することにより、また、とりわけ開発途上国の輸出に対する貿易障壁、ウルグアイ・ラウンドの実施において開発途上国が直面する問題、及び貿易と貧困の複雑なつながりに関する強化された研究プログラムを実施することにより、世銀が貿易をその国別支援プログラムの主要部分とすることを強く要請した。例文帳に追加

The Committee urged the Bank to mainstream trade in its country assistance programs by providing greater financial and technical support to improve trade-related infrastructure and institutions, including building domestic capacity for trade policy and negotiations, and by undertaking a strengthened research program on, inter alia, trade barriers to developing country exports, the issues developing countries face in implementing the Uruguay Round Agreement and the complex links between trade and poverty.  - 財務省

底部横断面が下弦形状となる逆蒲鉾型攪拌分解槽の端部に水貯留槽を付設し、両槽の隔壁に水抜き小孔を穿ち、攪拌分解槽から水貯留槽へと水が流入する構造により、水貯留槽兼吸水材格納槽において余剰水を吸水材で吸水し廃棄できるようにユニットを構成し、また、攪拌分解槽と攪拌動力装置の接続部分を着脱自在式構造として、攪拌分解槽がトイレ本体から着脱自在になる構造により人工土壌の交換を極めて容易にせしめることを最も主要な特徴とする。例文帳に追加

The connection part of the agitating decomposition tank and an agitating power unit is turned to a freely attachable and detachable structure, and the exchange of the artificial soil is extremely facilitated by the structure that the agitating decomposition tank is adapted to be freely attachable/detachable from a toilet body. - 特許庁

二商品取引員が、他の法人の総株主等(令第七条第一項第三号に規定する総株主等 をいう。)の議決権(令第七条第一項第三号 に規定する議決権をいう。以下この号 及び次号において同じ。)の百分の十以上二分の一未満に相当する議決権を保有し、 かつ、その法人の事業活動の主要部分について継続的で緊密な関係を維持するその 法人に対する関係(前号に掲げるものを除く。)例文帳に追加

(ii) when a Futures Commission Merchant holds no fewer than 10 percent and no more than 50 percent of the voting rights (which means a voting right prescribed in Article 7, paragraph 1, item 3 of the Ordinance; hereinafter the same shall apply in this item and the following item) of all shareholders, etc. (which means all shareholders, etc. prescribed in Article 7, paragraph 1, item 3 of the Ordinance) of another juridical person, and maintains a continuing and close relationship in key portions of such juridical person's business activity, a relationship with another such juridical person (excluding the relationship listed in the preceding item);  - 経済産業省

二 商品取引員が、他の法人の総株主等(令第七条第一項第三号に規定する総株主等をいう。)の議決権(令第七条第一項第三号に規定する議決権をいう。)の百分の十以上百分の五十以下に相当する議決権を保有し、かつ、その法人の事業活動の主要部分について継続的で緊密な関係を維持するその法人に対する関係(前号に掲げるものを除く。)例文帳に追加

(ii) a relationship with another such juridical person (excluding the relationship listed in the preceding item) when a Futures Commission Merchant possesses no fewer than 10 percent and no more than 50 percent of the Voting Rights (which means a voting right prescribed in Article 7, paragraph (1), item (iii) of the Order) of All Shareholders, etc. (which means all shareholders, etc., prescribed in Article 7, paragraph (1), item (iii) of the Order) of another juridical person, and maintains a continuing and close relationship in key portions of such juridical person's business activity.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条 国は、海に囲まれ、かつ、主要な資源の大部分を輸入に依存する我が国の経済社会にとって、海洋資源の開発及び利用、海上輸送等の安全が確保され、並びに海洋における秩序が維持されることが不可欠であることにかんがみ、海洋について、我が国の平和及び安全の確保並びに海上の安全及び治安の確保のために必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 21 (1) The State, in consideration of the fact that, for the economy and society of our State, surrounded by the oceans and dependent on import for major portion of the resources, it is essential to secure the development and use of the marine resources, the safety of the maritime transport and others as well as to maintain the order in the oceans, with regard to the oceans, shall take necessary measures to secure the peace and safety of our State as well as to secure the maritime safety and public order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二商品取引員が、他の法人の総株主等(令第七条第一項第三号に規定する総株主等 をいう。)の議決権(令第七条第一項第三号 に規定する議決権をいう。)の百分の十 以上百分の五十以下に相当する議決権を保有し、かつ、その法人の事業活動の主要 部分について継続的で緊密な関係を維持するその法人に対する関係(前号に掲げる ものを除く。)例文帳に追加

(ii) a relationship with another such juridical person (excluding the relationship listed in the preceding item) when a Futures Commission Merchant possesses no fewer than 10 percent and no more than 50 percent of the voting rights (which means a voting right prescribed in Article 7, paragraph 1, item 3 of the Ordinance) of all shareholders, etc. (which means all shareholders, etc., prescribed in Article 7, paragraph 1, item 3 of the Ordinance) of another juridical person, and maintains a continuing and close relationship in key portions of such juridical person’s business activity.  - 経済産業省

第一条 この法律は、主要な資源の大部分を輸入に依存している我が国において、近年の国民経済の発展に伴い、資源が大量に使用されていることにより、使用済物品等及び副産物が大量に発生し、その相当部分が廃棄されており、かつ、再生資源及び再生部品の相当部分が利用されずに廃棄されている状況にかんがみ、資源の有効な利用の確保を図るとともに、廃棄物の発生の抑制及び環境の保全に資するため、使用済物品等及び副産物の発生の抑制並びに再生資源及び再生部品の利用の促進に関する所要の措置を講ずることとし、もって国民経済の健全な発展に寄与することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act, in light of the circumstances in Japan, a country largely dependent on imports for major resources and where, along with the recent development of the national economy, the heavy use of resources generates an enormous amount of Used Products, etc. and By-products, a considerable part of which are disposed of while a considerable part of the Recyclable Resources and Reusable Parts are not utilized but also disposed of, is to ensure the effective utilization of resources and to take necessary measures to reduce the generation of Used Products, etc. and By-Products and promote the utilization of Recyclable Resources and Reusable Parts in order to contribute to waste reduction and environmental preservation, thereby contributing to the sound development of the national economy.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この法律は、主要な資源の大部分を輸入に依存している我が国において、近年の国民経済の発展に伴い、資源が大量に使用されていることにより、使用済物品等及び副産物が大量に発生し、その相当部分が廃棄されており、かつ、再生資源及び再生部品の相当部分が利用されずに廃棄されている状況にかんがみ、資源の有効な利用の確保を図るとともに、廃棄物の発生の抑制及び環境の保全に資するため、使用済物品等及び副産物の発生の抑制並びに再生資源及び再生部品の利用の促進に関する所要の措置を講ずることとし、もって国民経済の健全な発展に寄与することを目的とする。例文帳に追加

The purpose of this Act, in light of the circumstances in Japan, a country largely dependent on imports for major resources and where, along with the recent development of the national economy, the heavy use of resources generates an enormous amount of Used Products, etc. and By-products, a considerable part of which are disposed of while a considerable part of the Recyclable Resources and Reusable Parts are not utilized but also disposed of, is to ensure the effective utilization of resources and to take necessary measures to reduce the generation of Used Products, etc. and By-Products and promote the utilization of Recyclable Resources and Reusable Parts in order to contribute to waste reduction and environmental preservation, thereby contributing to the sound development of the national economy.  - 経済産業省

第二百三十八条 事業者は、型わく支保工に使用する支柱、はり又ははりの支持物の主要な部分の鋼材については、日本工業規格G三一〇一(一般構造用圧延鋼材)、日本工業規格G三一〇六(溶接構造用圧延鋼材)、日本工業規格G三四四四(一般構造用炭素鋼鋼管)若しくは日本工業規格G三三五〇(建築構造用冷間成形軽量形鋼)に定める規格に適合するもの又は日本工業規格Z二二四一(金属材料引張試験方法)に定める方法による試験において、引張強さの値が三百三十ニュートン毎平方ミリメートル以上で、かつ、伸びが次の表の上欄に掲げる鋼材の種類及び同表の中欄に掲げる引張強さの値に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる値となるものでなければ、使用してはならない。例文帳に追加

Article 238 The employer shall, as regards steel materials for main parts of supports, girders or supporting members for girders to be used for concrete form shoring, not use those materials unless otherwise conform to the Japanese Industrial Standard, G 3101 (Rolled Steel for General Structure), the Japanese Industrial Standard, G 3106 (Rolled Steel for Welded Structure), the Japanese Industrial Standard, G 3444 (Carbon Steel Tubes for General Structural Purposes), or the Japanese Industrial Standard, G 3350 (Cold-formed Light Gauge Steels for Construction Structure), or those materials of which the value of tensile strength is 330 N/mm2 or more in a test conducted by the method prescribed by the Japanese Industrial Standard, Z2241 (Method of Tensile Test for Metallic Materials), and which have elongation listed in the right column of the following table corresponding to the type of material and value of the tensile strength listed in the left column and the middle column of the same table respectively:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十八条 事業者は、当該事業場の業種及び規模が政令で定めるものに該当する場合において、当該事業場に係る建設物若しくは機械等(仮設の建設物又は機械等で厚生労働省令で定めるものを除く。)を設置し、若しくは移転し、又はこれらの主要構造部分を変更しようとするときは、その計画を当該工事の開始の日の三十日前までに、厚生労働省令で定めるところにより、労働基準監督署長に届け出なければならない。ただし、第二十八条の二第一項に規定する措置その他の厚生労働省令で定める措置を講じているものとして、厚生労働省令で定めるところにより労働基準監督署長が認定した事業者については、この限りでない。例文帳に追加

Article 88 (1) The employer, in the case that the type of industry and the scale of the said workplace come under the provisions of the Cabinet Order, and when intends to construct, install, move, or alter the main structure of, the buildings or machines, etc. (excluding temporary buildings and machines specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) pertaining to the said workplace, shall notify the plan to the Chief of the Labor Standards Office as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, no later than 30 days prior to the date of commencement of the said work. However this shall not apply to such employers acknowledged by the Chief of the Labor Standards Office as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as to be taking the measures provided for in paragraph (1) of Article 28-2, and other measures specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 事業者は、作業構台に使用する支柱、作業床、はり、大引き等の主要な部分の鋼材については、日本工業規格G三一〇一(一般構造用圧延鋼材)、日本工業規格G三一〇六(溶接構造用圧延鋼材)、日本工業規格G三一九一(熱間圧延棒鋼)、日本工業規格G三一九二(熱間圧延形鋼)、日本工業規格G三四四四(一般構造用炭素鋼鋼管)若しくは日本工業規格G三四六六(一般構造用角形鋼管)に定める規格に適合するもの又はこれと同等以上の引張強さ及びこれに応じた伸びを有するものでなければ、使用してはならない。例文帳に追加

(3) The employer shall, as regards steel materials for main parts of supports, working floors, girders, sleepers, etc. to be used for working platforms, not use unless they conform to the Japanese Industrial Standard G 3101 (Rolled Steel for General Structure), Japanese Industrial Standard G 3106 (Rolled Steel for Welded Structure) Japanese Industrial Standard G 3191 (Hot Rolled Steel Bar), Japanese Industrial Standard G 3192 (Hot Rolled Steel Sections), Japanese Industrial Standard G 3444 (Carbon Steel Tubes for General Structural Purposes) or Japanese Industrial Standard G 3466 (Carbon Steel Square Pipes for General Structural Purposes), or have the strength and elongation equal to or superior to that prescribed in the said Standards.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条の二 外国法事務弁護士は、第四条の規定にかかわらず、次に掲げる者の書面による助言を受けてするときは、指定法に関する法律事務以外の特定外国法に関する法律事務(当該特定外国法がその全部又は主要な部分に適用され、又は適用されるべき法律事件についての法律事務をいう。以下この条及び第六十三条第四号において「特定外国法に関する法律事務」という。)を行うことができる。ただし、第三条第一項第一号、第二号及び第四号から第六号までに掲げる法律事務並びに当該特定外国法以外の法の解釈又は適用についての鑑定その他の法的意見の表明については、この限りでない。例文帳に追加

Article 5-2 (1) A registered foreign lawyer may, notwithstanding the provisions of Article 4, provide legal services concerning the laws of a specified foreign state other than legal services concerning the designated laws (this shall mean legal services regarding a legal case all or a major part to which the laws of the specified foreign state (so-called "third state laws") apply or should be applied; hereinafter in this Article and item (iv) of Article 63 referred to as "legal services concerning the laws of the specified foreign state"), if he/she does so according to a written advice received from any of the persons listed as follows; provided, however, that this shall not apply to the legal services listed in items (i), (ii) and (iv) to (vi) of paragraph (1) of Article 3, nor to giving an expert opinion or otherwise rendering a legal opinion regarding the interpretation or the application of laws other than the laws of the specified foreign state;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ただし、乳等告示の本文の規定にかかわらず、平成24年3月31日までに製造され、加工され、又は輸入された乳及び乳製品並びにこれらを主要原料とする食品のうち、乳及び乳製品に係る放射性物質にあっては200Bq/kgを超える濃度のセシウムを、乳及び乳製品を主要原料とする食品に係る放射性物質にあって500Bq/kgを超える濃度のセシウムを含有してはならないこと。また、規格基準告示の第1食品の部A食品一般の成分規格の項の規定にかかわらず、平成24年3月31日までに製造され、加工され、又は輸入された食品のうち、清涼飲料水(果実飲料品質表示基準(平成12年農林水産省告示第1683号)第2条に規定する果実飲料、にんじんジュース及びにんじんミックスジュース品質表示基準(平成12年農林水産省告示第1634号)第2条に規定するにんじんジュース及びにんじんミックスジュース並びにトマト加工品品質表示基準(平成12年農林水産省告示第1632号)第2条に規定するトマトジュース、トマトミックスジュース及びトマト果汁飲料を除く。以下同じ。)及び酒税法(昭和28年法律第6号)第2条第1項に規定する酒類(以下「酒類」という。)(いずれも米、牛の筋肉、脂肪、肝臓、腎臓及び食用に供される部分(筋肉、脂肪、肝臓及び腎臓を除く。以下「食用部分」という。)並びに大豆を原材料とするものを除く。)にあっては200Bq/kg、同日までに製造され、加工され、又は輸入された食品(清涼飲料水、酒類、米、牛の筋肉、脂肪、肝臓、腎臓及び食用部分並びに大豆並びに米、牛の筋肉、脂肪、肝臓、腎臓及び食用部分並びに大豆を原材料として製造され、加工され、又は輸入された食品を除く。)にあっては500Bq/kg、米並びに牛の筋肉、脂肪、肝臓、腎臓及び食用部分にあっては500Bq/kg(平成24年9月30日までの間に限る。)、米並びに牛の筋肉、脂肪、肝臓、腎臓及び食用部分を原材料として平成24年9月30日までに製造され、加工され、又は輸入された食品(清涼飲料水及び酒類を除く。)にあっては500Bq/kg、米並びに牛の筋肉、脂肪、肝臓、腎臓及び食用部分を原材料として平成24年9月30日までに製造され、加工され、又は輸入された清涼飲料水及び酒類にあっては200Bq/kg、大豆にあっては500Bq/kg(平成24年12月31日までの間に限る。)、大豆を原材料として平成24年12月31日までに製造され、加工され、又は輸入された食品(清涼飲料水及び酒類を除く。)にあっては500Bq/kg、大豆を原材料として平成24年12月31日までに製造され、加工され、又は輸入された清涼飲料水及び酒類にあっては200Bq/kgを超える濃度のセシウムを含有するものであってはならないものとしたこと。例文帳に追加

However, regardless of the provisions in the main clause of the Notification on Milk, etc., among milk, milk products, and foods principally made from these that are manufactured, processed, or imported on or before March 31, 2012, milk and milk products shall not contain cesium at concentrations exceeding 200 Bq/kg as a radioactive substance, and foods principally made from milk or milk products shall not contain cesium at concentrations exceeding 500 Bq/kg as a radioactive substance. Moreover, regardless of the provisions in Section A General Compositional Standards for Food in Part I Food in the Notification on Specification and Standards, among the foods manufactured, processed, or imported on or before March 31, 2012, soft drinks (excluding fruit beverages specified in Article 2 of the Quality Labeling Standard for fruit beverages (Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries Notification no. 1683 of 2000); carrot juice and carrot mix juice specified in Article 2 of the Quality Labeling Standard for Carrot Juice and Carrot Mix Juice (Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries Notification no. 1634 of 2000); and tomato juice, tomato mix juice, and tomato juice beverages specified in Article 2 of the Quality Labeling Standard for Processed Tomatoes (Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries Notification no. 1632 of 2000); the same applies hereafter) and alcoholic beverages specified in Article 2, Paragraph 1 of the Liquor Tax Act (Act no. 6 of 1953) (hereinafter referred to asalcoholic beverages”) (excluding those made from rice, muscles, fats, livers, kidneys, and edible parts (other than muscles, fats, livers, and kidneys. Hereinafter referred to asedible parts”) of cattle or soybeans) should not contain cesium at concentrations exceeding 200 Bq/kg. Foods manufactured, processed, or imported on or before this date (excluding soft drinks; alcoholic beverages; rice; muscles; fats; livers; kidneys;edible parts of cattle;, soybeans; and foods manufactured, processed, or imported using rice, muscles, fats, livers, kidneys, and edible parts of cattle or soybeans as raw materials) shall not contain cesium at concentrations exceeding 500 Bq/kg. Rice and muscles, fats, livers, kidneys, and edible parts of cattle shall not contain cesium at concentrations exceeding 500 Bq/kg (applied until September 30, 2012). Foods manufactured, processed, or imported using rice or muscles, fats, livers, kidneys, or edible parts of cattle as raw materials on or before September 30, 2012 (excluding soft drinks and alcoholic beverages) shall not contain cesium at concentrations exceeding 500 Bq/kg. Soft drinks and alcoholic beverages manufactured, processed, or imported using rice or muscles, fats, livers, kidneys, or edible parts of cattle as raw materials on or before September 30, 2012, should not contain cesium at concentrations exceeding 200 Bq/kg. Soybeans should not contain cesium at concentrations exceeding 500 Bq/kg (until December 31, 2012). Foods manufactured, processed, or imported using soybeans as raw materials on or before December 31, 2012 (except for soft drinks and alcoholic beverages) should not contain cesium at concentrations exceeding 500 Bq/kg. Soft drinks and alcoholic beverages manufactured, processed, or imported using soybeans as raw materials on or before December 31, 2012, should not contain cesium at concentrations exceeding 200 Bq/kg. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS