1016万例文収録!

「何でもいい」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 何でもいいの意味・解説 > 何でもいいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

何でもいいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 280



例文

水で濡れた面及び水没状態(水深2〜15mm)に近い面であっても周囲を汚すことがなく、鮮明にでもくり返し塗ることが可能であり、対象物にインキが強く密着し、且つ耐水性・耐候性・耐光性が良好な油性インキ並びに筆記可能なマーキングペンを提供する。例文帳に追加

To provide an oily ink repetitively coating vividly even a surface wetted with water and a surface close to a submerged state (a water depth of 2-15 mm) many times without staining the surroundings, making the ink strongly adhere to an object, and having good water, weather and light resistance, and to provide a marking pen allowing writing. - 特許庁

リーダ・ライタ部12が、非接触情報媒体に施設利用情報を書き込むとき、同時に、現在位置情報、案内表示装置識別情報、施設表示部に関連する目標位置情報のれかを、非接触情報媒体に書き込んでもよい。例文帳に追加

The reader/writer part 12 may write, when writing the facility use information to the noncontact information medium, any one of current position information, information display device identification information and target position information related to the facility display part , to the noncontact information medium. - 特許庁

装填された第2のディスク状記録媒体について、第1のディスク状記録媒体のみ書込み可能な記録装置を用いた場合でも、新しい要素がら付加されていない第3の情報に基づいて、当該第2のディスク状記録媒体を容易に判別することができるようにした。例文帳に追加

Even when a recorder capable of performing writing only on a first disk type recording medium is used, this recorder is able to discriminate easily a second disk type recording medium based on third information to which any new element is not added as to the loaded second disk type recording medium. - 特許庁

遊技機1は、この遊技機においては、受皿19が第2の開閉扉18に設置されているので、受皿19内にらかの障害物や、コインなどが受皿19の上端を越えて入っている場合でも、第1及び第2の開閉扉6,18をスムーズに開けることができる。例文帳に追加

According to the structure of the game machine 1, a saucer 19 is set on a second openable door 18, and therefore even if some obstacles or medals are stored in the saucer 19 in a manner overflowing the upper edge of the same, a first openable door 6 and the second openable door 18 can be smoothly opened. - 特許庁

例文

また、第1管理領域R1内には、イメージ画像Im1が混在している場合でもアイコン画像IP1,IP2の全て又はれかを第2管理領域R2に移動させて取り込む一括D/LボタンB10がユーザにより操作が可能な状態で表示される。例文帳に追加

A collective D/L button B10 for moving all the icon images IP1, IP2 or either of them to the second control area R2 to be taken in is displayed within the first control area R1 to be operable by a user, even when an imaging image Im is mixed. - 特許庁


例文

沈埋函を、安全に、水底の正しい位置に、正しい姿勢で沈埋させることが可能で、しかも組み立てや解体の作業に手間がかからない上、でも再利用できて廃材が発生しない沈埋函用バラストタンクと、それを用いた沈埋函の沈埋方法とを提供する。例文帳に追加

To provide a ballast tank for a submerged caisson capable of submerging the submerged caisson box safely at a correct position on a water bottom in a correct attitude, eliminating a trouble of assembly and demolishing work, recycling itself any times and eliminating a waste material to be produced. - 特許庁

室内ユニット(10)を、天井裏から吸い込まれた空気が室内熱交換器(38)へ送られる第1の設置状態と、室内から吸い込まれた空気が室内熱交換器(38)へ送られる第2の設置状態とのでも設置可能に構成する。例文帳に追加

The indoor unit 10 can be constituted either in a first set state, in which air taken from under the roof is fed to the indoor heat exchanger 38 or in a second set state, in which the air taken in from the interior is fed to the indoor heat exchanger 38. - 特許庁

開閉式携帯端末装置において、開閉れの状態でもスピーカからの着信音や音声等を使用者に明瞭に聞こえるようにし、また、表示部を露出させて閉じた状態で表示部の表示態様を変更可能にする。例文帳に追加

To enable a user to clearly listen to call arrival tones or voices from a speaker even in any open or closed state and to change a display mode of a display section in a state where an opening/closing mobile terminal device is closed while exposing the display section. - 特許庁

また、ダクト13に各種自動販売機の機械室の形状に対応可能なプラスチック成型材を用いることにより、自動販売機筐体15の前面、側面、背面のれからでもマイナスイオンを強制放出でき、設置場所の規制を受けない自動販売機を提供できる。例文帳に追加

Further, by using plastic molding material which can be formed after the shapes of the machine chambers of various kinds of automatic vending machine for the duct 13, the minus ions can forcedly be discharged from any of the front surface, the side surface and the rear surface of the casing 15 to provide the automatic vending machine to be installed without the installing place being restricted. - 特許庁

例文

IEEE1394シリアルバスに接続されるディジタルテレビジョン受像機(DTV)において、ユーザ所望の連続番組のうちのある回の番組が、らかの理由で放送されなかった場合でも、該当の回の番組が録画漏れの状態になってしまうことを防ぐ。例文帳に追加

To provide a digital television receiver (DTV) connected to an IEEE 1394 serial bus that prevents a part program of a concerned broadcast time in a serial broadcast program from not being recorded even when the part broadcast program of the concerned broadcast time in the serial broadcast program desired by a user is not broadcast due to any reason. - 特許庁

例文

第2種特別役物に係る役物連続作動装置であるMBのボーナスゲームでは、BB1,BB2,MB,リプレイ1〜5以外の全ての子役に重複して内部当籤するようにしているので(ステップS72)、遊技者はこれらのれの子役でも入賞させることが可能である。例文帳に追加

In the bonus game of MB which is an accessory continuous operation device relating to a second kind special accessory, since all small roles other than BB1, BB2, MB and replay 1-5 are internally won redundantly (step S72), the player can win any of the small roles. - 特許庁

貯留タンク10および水位計60のれについても、雨水に外光が当たることがないので、藻や微生物の繁殖は起こらず、長期間にわたって水位計60による水位の確認が良好に行え、雨水の汚れも生じ難い。例文帳に追加

Since rainwater is not exposed to outside light in any of the water storage tank 10 and the water gage 60, the propagation of alga and microorganism is not caused, the recognition of the water level by the water gage 60 is performed good for a long period of time, and the fouling of rainwater is difficult to produce. - 特許庁

「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語ってだよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」例文帳に追加

"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the English is good or not unless it's been checked by a native speaker." "What do you mean by good English!? English used by native speakers? Are natives really that great, anyway?" - Tatoeba例文

これはさきの信用保証じゃございませんけれども、中小事業者にとって非常に期待の高いところだろうと審議を通じて感じておりますので、私は今までの委員会でも、野党のご意見であってもいいものについては金融庁等に早速取り入れて指示を出しておりますから、これからも、これは対決法案でもでもないと私は思っておりますので、これは与野党通じて是非いい案、よりよい案があればやれるようにご苦労をおかけしておりますけれども、ただ審議を引き延ばすということであってはならないと。例文帳に追加

Through my involvement in the deliberations on this bill, I feel that like the credit insurance scheme that I spoke of earlier, it is raising high hopes among SMEs. So, I have adopted good ideas proposed at the committee, including ones proposed by opposition parties, and issued instructions to the FSA and other relevant organizations. As I do not believe that there is a confrontation over this bill, I am ready to adopt good proposals, from both the ruling and opposition parties in order to draft a better bill, although I think that we must prevent the deliberations from dragging on.  - 金融庁

第1の把持部12aおよび第2の把持部12bのうちれか一方の把持部がガイドレール4を把持し、他方の把持部がガイドレール4を把持しない状態で、モータ14により第1の螺子部11aおよび第2の螺子部11bを回動する。例文帳に追加

In a condition wherein either one of a first grasping part 12a and a second grasping part 12b is grasping a guide rail 4 while the other grasping part is not grasping the guide rail 4, a first screw part 11a and a second screw part 11b are rotated by a motor 14. - 特許庁

財政の現実を国民に粘り強くお伝えし、「公」に対しをどこまで求め、そして、どう負担し支え合うか、議論を喚起しながら、国民各層にある問題意識や不安を受け止め、様々な工夫を重ねていかなければならないと考えております。例文帳に追加

We should continue to communicate the country's current fiscal conditions to the people, and while encouraging them to discuss what and to what extent they should demand from the "public sector" and how they should share the burden of public service, we should also take various actions in light of the problems and anxieties people face across all levels of Japanese society. - 財務省

また、主制御装置から出力される出力信号を、当該主制御装置が制御する電子部品で用いる複数の電圧のうち、当該主制御装置のCPU111Aの動作電圧よりも高いれかの電圧と同一の電圧により論理レベルの一つを規定する信号とする。例文帳に追加

Also, the output signals output from the main control device are served as the signals that specify one of the logic levels by the same voltage as either of the voltages higher than the operating voltage of CPU111A of the main control device among several voltages used by the electronic components controlled by the main control device. - 特許庁

当該逸脱余裕距離Dに基づいて、安全性を確実に確保できる範囲で目標逸脱角度θ´を演算しておけば、らかの理由で逸脱角度θが増加する動作をするとしても、目標逸脱角度θ´を満たす範囲において、ある程度許容することができる。例文帳に追加

When calculating the target deviation angle θ' in a range that the safety can be certainly secured based on the deviation margin distance D, an increase of the deviation angle θ is allowable in a part in a range satisfying the target deviation angle θ' even if the operation of the increase of the deviation angle is performed for some reason. - 特許庁

この切取部37の左右のれかの端部を指で持ち上げ、反対側の端部に向けて引っ張ると、ミシン目36A及びミシン目36Bが切断されて、第二クラムシェル3を第一クラムシェル2から引き離して嵌合を解除して、クラムシェルパック1を開封することができる。例文帳に追加

Either end of both left and right ends of the cutting-off section 37 is lifted up by the finger, the perforation 36A and perforation 36B are cut off by pulling off the cutting-off section toward the other side end, and the clamshell pack 1 can be opened by releasing the fitting by separating the second clamshell 3 from the first clamshell 2. - 特許庁

眼底カメラは、被検眼Eの前眼部を撮像素子5に結像させるための第1のモードと、被検眼Eの眼底の観察及び撮影のうちの少なくともれか一方を行う第2のモードと、前眼部Eの撮影を行う第3のモードとの間でモードの切り替えを行う。例文帳に追加

In the photographing apparatus, a fundus camera switches modes among: a first mode for forming on a photographing element 5 the image of the anterior ocular segment of the eye to be inspected E, a second mode of performing at least one of observation and photographing of the fundus of the eye to be inspected E, and a third mode of performing photographing of the anterior ocular segment. - 特許庁

これにより火バサミが如に長くとも、火バサミを握った時、固定していない一方の火バサミの先端部が2本の平行なレール状の内を円滑に作動し、常に2本の先端部が合致し、捩じれないで物を挟んで掴むことが出来、腰も曲げずに作業が効率的かつ容易になる。例文帳に追加

Thus, it becomes possible to grasp an object by pinching it free of twisting, and operation is efficiently facilitated without necessitating bending over. - 特許庁

これは日本中の中小企業が期待し、また困っていることに対しての対応ですから、是非党派を超えて、日本の経済が国会の状況で悪化するということのないように、是非ともここは、各党色々ご苦労されておりますけれども是非きちっと、特に年末に間に合うようにやっていただきたいというのが、先週の委員会でも回か申し上げましたけれども、是非その辺をご理解いただきたいなと。例文帳に追加

As the bill is intended to meet the expectations of SMEs across Japan and support struggling SMEs, I hope that all parties will cooperate to prevent a parliamentary gridlock from aggravating Japan’s economic condition, by enacting this bill in time for the end of the year, as I said several times at committee meetings last week.  - 金融庁

今、まず28日に銀行法に基づき実施する旨の検査予告を行って、これから行きますから、きちんと因果関係といいますか、か原因があってああいったシステム障害になっているわけです。その辺をきちん、きちんと調査することが当然銀行法上の精神でもございますから、その法の精神に基づいてやっていきたい、まずやっていくべきだというふうに思っております。例文帳に追加

As the first step, we sent a notice that the FSA will conduct inspection based on the Banking Act on March 28 and the inspection will be conducted accordingly. That system problem occurred due to some cause or other and the Banking Act requires an appropriate investigation, so the inspection must be conducted as required.  - 金融庁

(7) CIPROはいつでも,如なる義務も負うことなく,電子的サービスを一時停止し又は終了することができる。ただし,当該一時停止又は終了についての適正な通知が行われること及び当該一時停止又は終了が当該電子的サービスを利用していた者の既存の権利に影響を及ぼさないことを条件とする。例文帳に追加

(7) CIPRO may suspend or terminate electronic services at any time without incurring any liability for doing so: Provided that proper notice of such suspension or termination shall be given and that such suspension or termination will not affect existing rights of any person who has been using such electronic services. - 特許庁

また、常には第1と第2のガス配管73A,73B同士を遮断する一方、第1と第2のガス配管73A,73Bのうちれか一方でもガス供給圧が外気圧に対して予め定められた基準差圧未満なった場合には自動的に開弁して、両ガス配管73A,73B同士を連通させるメイン弁体45を備えている。例文帳に追加

A main valve element 45 is included, constantly cutting off the first gas pipe 73A and the second gas pipe 73B, and automatically opening and communicating the first pipe 73A and the second pipe 73B when the gas supply pressure of either one of the first gas pipe 73A or the second gas pipe 73B becomes less than a predetermined reference differential pressure with respect to an outside air pressure. - 特許庁

第1のデータ通信モード若しくは第2のデータ通信モードのれかを選択するための選択手段と、電源供給用の電池及び電池電圧についての情報を取得する手段と、該電池電圧が予め定められた電圧より低い場合には、前記第2のデータ通信モードで通信が可能な場合でも、第1のデータ通信モードに切り替えてデータ通信を行う。例文帳に追加

The recording apparatus includes: a selection means for selecting either of a first data communication mode and a second data communication mode; the battery; and a means for acquiring information of a battery voltage, and the recording apparatus carries out data communication by selecting the first data communication mode even when communication is available in the second data communication mode in the case that the battery voltage is lower than a predetermined voltage. - 特許庁

二重ローンについては、私は度も言いますように、金融庁というのは民間金融機関を所掌していますから、この原資は基本的に預金でございまして、原則として預金を使って融資させていただくということですから、預金に利子をつけてお返しをいつでもさせていただくというのが、預金の形態にもよりますけれども、民間金融機関の大原則なのです。例文帳に追加

As I have repeatedly said, the FSA has jurisdiction over private financial institutions. Basically, private financial institutions use deposits as a financial source for their loans, so their very basic principle is that they should be ready to repay deposits with interest any time, although that depends on the type of deposit.  - 金融庁

なお、第2次調査の結果につきましては、前の記者会見でも度も申し上げましたように、より踏み込んだ追加調査や証券取引等監視委員会による検査が必要となる事案も出てくる可能性も有り得ることから、取りまとめ結果を公表するかどうかも含め、現時点で、取扱い方針は未定でございます。例文帳に追加

As I told you at my previous press conference, we have not decided what to do with the results of the second-round survey, including whether to publish them, since it is possible that there may be cases that require a more in-depth survey or an additional inspection by the Securities and Exchange Surveillance Commission.  - 金融庁

よりもこの中小企業の金融円滑化は、今のこういった厳しい中で、円高がすすみ、完全失業率も5.1(%)と、0.1(%)といえども上がったわけですから、その辺を含んで、こういう厳しい雇用情勢の中で、今言いましたような中小企業を取り巻く全体的な経済状況を、今いろいろ調査中でもございますから、そういったことを含めて、適宜適切にやっていきたいと思っております。例文帳に追加

Given the yen's further appreciation and severe employment conditions, with the unemployment rate increased, albeit by a mere 0.1%, from last month to mark 5.1%, we are conducting an extensive analysis to look into the overall economic circumstances surrounding SMEs and intending to take appropriate actions at appropriate times to ensure smooth financing for SMEs in consideration of various factors, including the above.  - 金融庁

大臣はでも,次の者との会議を招集することができる: (a) 機関の議長及び議長が指名する機関の委員 (b) 州政府の厚生担当大臣又はその指名する代表者 (c) 大臣が指名する消費団体の代表者及び製薬業界の代表者 (d) 大臣が適当と認めるその他の者例文帳に追加

The Minister may at any time convene a meeting of the following persons: (a) the Chairperson and such members of the Board as the Chairperson may designate; (b) the provincial ministers of the Crown responsible for health or such representatives as they may designate; (c) such representatives of consumer groups and representatives of the pharmaceutical industry as the Minister may designate; and (d) such other persons as the Minister considers appropriate.  - 特許庁

[1] 審判請求人は,十分な期間内に適切な請求を行い,如なる場合でもその請求がその審判の審議の少なくとも3 日前に行われていれば,その審判の理由を口頭で説明する権利を有する。ただし,審判請求人がその審判について定めた日時に出席することを条件とする。当該日程は,審判部事務局が十分な期間内にその審判請求人に通知する。例文帳に追加

[1] An appellant making the relevant request in sufficient time, and in any case at least three days before the discussion of his appeal, shall have the right to explain orally the reasons for the appeal, provided that he is present at the date and time set for the discussion of his appeal, which shall be notified to him in due time by the secretariat of the Board. - 特許庁

ラベル付き吹込成形容器の製造において、そのフィルムから作られたシート及びフィルムは、らの補強裏打材が存在しなくても正確な位置合せ及び寸法及び定位安全性を保持しつつ高速度で取扱うことができ、それでもラベルはシャンプーびんのような変形性容器で良好に機能する。例文帳に追加

In manufacture of blow molded containers having labels, a sheet and a film formed of this film can be handled at high speed while retaining precise positioning and dimensions and normal position stability without any reinforcing backing material, and the labels function sufficiently on deformable containers such as shampoo bottles. - 特許庁

アーム部材19から一対の磁歪材25L,25Rに伝達される2つの荷重は、ハンドルを左右れの方向に操作した場合でも、そのときにアウターチューブから入力される反力に応じて相互に関連を持って変化するため、これら2つの荷重の検出値を比較することにより検出部の異常を確実に判定することができる。例文帳に追加

Two loads transmitted from the arm member 19 to a pair of magnetostrictive materials 25L, 25R are varied correlatively to each other according to a reaction force inputted from the outer tube when a steering wheel is operated to either of left or right side, and consequently, an abnormal condition can surely be determined by comparing detection values of the two loads with each other. - 特許庁

これにより、れか一方のブレーキレバー5を操作した場合でも、両方のブレーキ3、4が作動するとともに、操作しないブレーキレバー6に接続されたレバーワイヤー12に係合された移動体17が、レバーワイヤー12を緩ませる方向に移動されないので、レバーワイヤー12が緩んでブレーキレバー6から外れることを防止できる。例文帳に追加

Thus, even when operating any one brake lever 5, both brakes 3, 4 are operated, and the moving body 17 engaged with the lever wire 12 connected to the brake lever 6 which is not operated is not moved in a direction for loosening the lever wire 12, thereby preventing the lever wire 12 from being loosened to be detached from the brake lever 6. - 特許庁

これにより、プログラム動作中の度も異常が発生する状況に陥った場合でも、異常発生毎に履歴メモリ30上の異なる領域に履歴データを格納しているので、複数回の異常情報を過去に遡り得ることができ、異常になるまでの経緯を知ることができ、プログラムの障害解析の時間を短縮することが可能となる。例文帳に追加

According to this, even in a situation such that failure frequently occurs during operation of the program, two or more pieces of failure information can be retrospectively obtained since the history data is stored, for every occurrence of failure, in a different area on the history memory 30, and the time of failure analysis of the program can be reduced. - 特許庁

私はとにかく今、日本の暮らしが非常に、暮らしが暗いという、しゃれでもでもなくそう思っておりますし、仕事をしている人たちも本当にワーキングプアとか、働けば美徳で、そしていい結果が出るんだという我々の良き伝統から見て一生懸命働いても報われないと言うか、結果が出ないという状況というのは非常にこれは、ある意味では日本の社会根幹を揺るがすような事態だと思っておりますので、そういう状況からさっき申し上げたようにをもってそれを脱却したとか、前に向かったかという定義はちょっと難しいけれども、そういうことをやっていくことが最優先であるということは前からの私の持論でございました。例文帳に追加

Frankly speaking, I think that the Japanese people’s everyday lives are gloomy. Given Japan’s traditional belief that hard work is a virtue and brings about benefits, the fact that hard-working people are not rewarded with appropriate benefits could shake the very foundation of Japanese society. Although it is difficult to define a departure or an improvement from such a situation as I said earlier, it has been my belief that tackling this situation should be the top priority.  - 金融庁

利害関係人は,次に掲げる理由に基づき,意匠の登録後いつでも,意匠登録の取消申請を長官に提出することができる。すなわち,(a) 当該意匠が先にインドで登録されている。又は(b) 当該意匠が登録日前にインド又はれかの外国で公開されている。又は(c) 当該意匠が新規性又は創作性のある意匠ではない。又は(d) 当該意匠が本法によれば登録可能ではない。又は(e) 当該意匠が第2条(d)で定義した意匠ではない。例文帳に追加

Any person interested may present a petition for the cancellation of the registration of a design at any time after the registration of the design, to the Controller on any of the following grounds, namely:- (a) that the design has been previously registered in India; or (b) that it has been published in India or in any other country prior to the date of registration; or (c) that the design is not a new or original design; or (d) that the design is not registrable under this Act; or (e) it is not a design as defined under clause (d) of section 2. - 特許庁

第一に紫外線防御効果のあるクリームやファンデーション等の化粧料を均一に塗布でき、第二に化粧料の紫外線防御効果を簡便かつ正確に知ることができ、第三に紫外線防御効果を確認した後、化粧料の洗い流し効果も確認でき、さらには度も繰り返して塗布と洗い流しができるデモンストレーション用の模擬的なツールを提供する。例文帳に追加

To provide a simulated tool for demonstration, first, being uniformly coated with cosmetics such as skin cream and foundation cream having an ultraviolet protection effect, second, simply and accurately giving information on the protection effect of the cosmetics, third, providing ascertainment on a cosmetic wash-away effect after the protection effect is ascertained, and further, allowing the coating and washing away to be repeated many times. - 特許庁

ある意匠が登録された後いつでも人も,次に掲げる理由により当該意匠についての強制ライセンス付与を長官に申請することができ,長官は当該申請に対して適切と判断する命令を発することができる。当該意匠を組み込んだ製品に対するアイルランド国内での需要が充足されていないか又は適正な条件において充足されていないこと,又は当該意匠を組み込んだ製品に対するアイルランド国内での需要が世界貿易機関の加盟国以外からの輸入によって充足されていること例文帳に追加

At any time after a design has been registered, any person may apply to the Controller for the grant of a compulsory licence in respect of the design on the ground that-- a demand in the State for a product incorporating the design is not being met or is not being met on reasonable terms, or a demand in the State for a product incorporating the design is being met by importation other than from a member of the World Trade Organization, and the Controller may make an order on the application as he or she thinks fit. - 特許庁

バサーニオがアントニオからの手紙を読んでいるとき、ポーシャは親しい友だちの死のことが書いてあるのかと心配した。それくらいバサーニオの顔が青白くなっていたからである。そしてポーシャが、あなたをそんなに苦しめたお知らせはなんですかと聞くと、バサーニオはこう言った。「おお、かわいいポーシャよ、ここには今まで紙に書かれたこともないくらいにひどすぎる言葉が並んでいるんだ。やさしい姫よ、私が最初にあなたに愛を告げたとき、ぼくは率直に、貴い家柄を除けば財産はもないと話しましたね。でもぼくはあなたに、無一文であるばかりか借金をしていることをお話すべきでした。」例文帳に追加

When Bassanio read Anthonio's letter, Portia feared it was to tell him of the death of some dear friend, he looked sopale; and enquiring what was the news which had so distressed him, he said, "O sweet Portia, here are a few of the unpleasantest words thatever blotted paper: gentle lady, when I first imparted my love to you, I freely told you all the wealth I had ran in my veins; but I should have told you that I had less than nothing, being in debt."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

アイルランド政府のれかの大臣は,本法に基づく意匠登録出願がされた後いつでも,自ら又は自己が書面で授権するその職員若しくは代理人により又は自己に代わって行為するその他の者により国の事業のために,次に示す条件の下に当該意匠を実施することができる。(a) 実施の前後を問わず,当該大臣が財務大臣の同意を得て当該意匠の出願人又は場合によりその登録所有者との間の合意で定められる条件,又は(b) 当該合意が成立しない場合は,本条の規定に従って定められる条件 出願人又は場合により登録所有者とアイルランド政府のれかの大臣以外の者との間に成立した合意又はライセンスに定められる条件は,当該意匠を国の事業のために使用することに関する限り効力を有さない。例文帳に追加

A Minister of the Government may, by himself or herself or by such of his or her officers, servants or agents as may be authorized in writing by him or her or by any other person acting on his or her behalf, at any time after the application for registration of a design under this Act, use the design for the service of the State-- (a) on such terms as may, either before or after the use thereof, be agreed on with the consent of the Minister for Finance between that Minister of the Government and the applicant or, as the case may be, the registered proprietor, or (b) in default of agreement, on such terms as may be settled in the manner provided under this section, and the terms of any agreement or licence concluded between the applicant or, as the case may be, the registered proprietor and any person other than a Minister of the Government shall be inoperative so far as it concerns the use of the design for the service of the State. - 特許庁

特に、高齢化社会を迎えまして、企業年金、私的年金といえども、厚生年金は(国から預かった)代行部分というのもございますので、非常にやはり国民の安心の源の一つでもございますが、今さっき言いましたように、今、原因は調査中でございまして、調査をしっかりして、そして一体、に原因があるのかということをきちんと明らかにし、そしてまさに、今さっきも言いましたように、従来の固定概念(にとらわれる)ことなく、あらゆる選択肢を排除することなく、襟を正して、この機会に見直す必要があると思っております。例文帳に追加

The management of pension funds is a very important operation. In particular, Japan faces an aging of society, and even corporate pensions and private pensions include portions entrusted by the government to employee pension fund operators, so those pensions are a source of reassurance for the people. However, as the inspection on the cause is still ongoing, we must identify the cause through careful examination and conduct an appropriate review without being constrained by conventional fixed ideas and without ruling out any option.  - 金融庁

私は法律以前に、人をだましてはいけないとか、うそをついてはいけないというのは、近代資本主義の発展の大変大きな心理的ベースでもございますから、そういったところ、金さえ儲ければをしてもいいのだというふうな、一部、特にアメリカのリーマン・ショックの時代にも色々な事件がございましたけれども、そこはきちんとやっていく必要があるというふうに、私は個人的な意見に近いような話でございますが、そう思っていますね。例文帳に追加

More than observing laws, principles such as never cheating other people or telling lies have formed the philosophical basis of the remarkable development of modern capitalism, so we should act in an appropriate manner in that respect, although the idea that earning money is everything was evident in various incidents that took place around the time of the Lehman shock in the United States in particular. That's how I personally feel about this issue.  - 金融庁

もうご存じのように、あの時代、私も国会議員でしたが、事前規制と事後規制といいまして、日本は非常に明治以来、お役人さんが非常に手取り足取り許認可をして、そして、銀行であれば以前は、護送船団方式と。あるいは私でも国会議員でございますから、タクシーとか、これは運輸省から認可をいただければ、この需要と供給のバランスでとかやっていけるという、そういう時代が長く続きましたよ、もうご存じのように。例文帳に追加

As you know, I was a member of the Diet during those years, when there were so-called ex-ante regulations and ex-post regulations: in Japan, government officials had given every possible help to businesses in granting approvals and licenses since the Meiji Era, and in the case of banks, the so-called “convoy-fleet” approach used to be taken. This continued for many years.  - 金融庁

今日、中央三井の優先株が転換されまして、政府が筆頭株主になったのですけれども、新生銀行に次いで2番目ということで、それについてのご所見と、あと、これまで優先株が転換された銀行でも余り政府は経営に関与してこないという姿勢だったと思うのですが、新生銀行も、このあいだ業務改善命令を受けたりとありまして、いろいろ判断はあったかと思うのですけれども、そういう結論に至ったということで、果たしても言わないということがいいのかどうかということについて伺えたらと思いますが例文帳に追加

Today, preferred shares issued by Chuo Mitsui were converted into common shares, and the government became the largest shareholder as a result. Chuo Mitsui is the second bank in which the government has become the largest shareholder, after Shinsei Bank. What do you think of this situation? Until now, the government has maintained the policy of not intervening in the management of a bank whose preferred shares had been converted into common shares. As Shinsei Bank was ordered to improve its business operations, I presume that a different decision could have been made. However, after all, the government decided not to intervene in the bank's management. Do you think that it really is good for the government not to intervene?  - 金融庁

(1) 意匠登録後はいつでも人も次に掲げる事項を裁判所に申請することができ,裁判所は当該申請に関して適正とみなす命令を発することができる。 (a) 第 12条に従うことを条件として,意匠が意匠登録出願の優先日前に公衆に開示されていたことを理由とする意匠登録の取消 (b) 意匠登録が不法手段により取得されたことを理由とする意匠登録の取消,又は(c) 当該意匠がマレーシアにおいて如なる工業上の方法又は手段によっても,登録対象である物品に対して当該事件の事情において相応の程度にまでは適用されていないことを理由とする当該意匠に係る強制ライセンスの付与例文帳に追加

(1) At any time after the registration of an industrial design, any personmay apply to the Court –(a) for the revocation of the registration of the industrial design on the ground, subject to section 12, that the industrial design has been disclosed to the public prior to the priority date of the applicationfor registration of the industrial design;(b) for the cancellation of the registration of the industrial designon the ground that the registration of the industrial design has been procured by unlawful means; or(c) for the grant of a compulsory licence in respect of the industrialdesign on the ground that the industrial design is not applied in Malaysiaby any industrial process or means to the article in respect of which it is registered to such an extent as is reasonable in the circumstancesof the case, and the Court may make such order on the application as itconsiders - 特許庁

個々の格下げの具体的な内容については、コメントすることを差し控えたいと思っていますけれども、そういう現象が起きているということを含めて、やはり緊張して、今、世界の金融情勢、経済情勢を見ておかねばならないということで、もう私は回か言いましたように、やはりリーマン・ショックというのは、ある意味で世界の一強であったアメリカの、コペルニクス的変化、世紀的な変化が来たのだろうと私は思っています。例文帳に追加

While I would like to refrain from commenting on the specifics of the downgrades, we need to remain vigilant on the global financial and economic situations, including such downgrades. As I have repeatedly mentioned, the Lehman shock has touched off a Copernican change, an epochal change in the United States, which has been the sole global superpower.  - 金融庁

しかし、そのことがリーマン・ショックによって、大きく一変したわけです。私は、コペルニクス的変化だと申し上げているわけでございますが、そのことが日本を含めて世界の経済、あるいは社会、政治に、今でも極めて大きな変化を与えつつあるわけでございます。私は昨日テレビを見たら、ギリシャの国会の前で万人という人がいましたけれども、あれもやはり広い意味ではリーマン・ショックの影響だと思っています。例文帳に追加

However, that has changed significantly as a result of the Lehman shock. That is a Copernican change. It is still causing very significant economic, social and political changes around the world, including Japan. Yesterday, I saw on TV a scene of tens of thousands of people gathering before the Greek parliament. That is an impact of the Lehman shock in the broad sense.  - 金融庁

また同時に、か金利を減免するときでも、これは全部予算が要りますから、予算で金利減免等々と、財務省が財政出動をせざるを得ないというようなところもございますし、内閣官房から間口が広い政府全体の話ですから、そういった意味で先般から、総理からも、官房を中心に財務省・金融庁、今言いましたように経済産業省・国土交通省・農林水産省を中心にしっかり連携をとってやれということでございました。例文帳に追加

At the same time, interest rate reduction requires budget funds, which means fiscal expenditure by the Ministry of Finance. As this is a broad issue that must be dealt with by the government as a whole, the Prime Minister recently instructed the Ministry of Finance, the FSA, the Ministry of Economy, Trade and Industry, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries to appropriately cooperate with each other under the leadership of the Cabinet Secretariat.  - 金融庁

例文

これも長い間の懸案でございますが、4年前から野党であった民主党と国民新党との合意事項でもございますし、私は度も言いますように、小沢一郎さんが民主党の代表で、小沢一郎さんと(元国民新党の)綿貫さん、それから(元民主党代表の)鳩山さんと(国民新党代表の)亀井さん、(前民主党代表の)菅さんと亀井さん、今度は野田総理大臣と亀井さんと、これはまた署名で、きちんと自署の合意を取付けさせていただいたわけでございます。例文帳に追加

This is a long-pending issue on which the Democratic Party of Japan (DPJ) and the People's New Party have been in agreement for four years, from when the two parties were in the opposition camp. As I have repeatedly mentioned, agreements on this matter were signed between Mr. Ichiro Ozawa as the leader of the DPJ and Mr. Watanuki (former member of the People's New Party), between Mr. Hatoyama (former DPJ leader) and Mr. Kamei (leader of the People's New Party), between Mr. Kan (former DPJ leader) and Mr. Kamei, and between Prime Minister Noda and Mr. Kamei.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS