1016万例文収録!

「其一」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 其一に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

其一の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 135



例文

国郡之者を近付門徒になし 神社仏閣を打破之由 前代未聞候 国郡在所知行等給人に被下候儀は当座之事候。例文帳に追加

1. It is unprecedented that they made the domain people their believers, destroyed shrines and temples, and places of living, enfeoffment, and other things that have been done only for the time being.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、自今以後仏法のさまたけを不成輩ハ 商人之儀は不及申、いつれにてもきりしたん国より往還くるしからす候条 可成意事例文帳に追加

1. For those who do not try to prevent Buddhist law, such foreign merchants shall be allowed to come to or leave Japan any time after this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後藤基次は高地を占領し部兵を馳駆せしめ、以て敵をして我衆寡を測らさしめ、且つ先鋒兵に声援する。例文帳に追加

Mototsugu GOTO, who held a high ground, sent troops to fight the enemy, prevent the enemy from becoming aware that our troops are outnumbered, and also support our vanguards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 在々百姓等田畠を打捨或はあきなひ或は賃仕事に罷出輩有之は者之事は不及申地下中可為御成敗例文帳に追加

Second, if there is any farmer who leaves his or her rice and vegetable fields behind and engages in trading or being employed for wages, not only the farmer himself or herself but also his fellow villagers will be punished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

条 韓国政府ハ国内ニ於ケル郵便電信及電話事業ノ管理ヲ日本政府ニ委託スヘシ例文帳に追加

Article 1: The Korean government should commission the control of domestic post, telegraph and telecommunication services to the Japanese government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

燃焼装置は、バーナ群6の上端からの高さが々異なる複数のフレームロッド(第FR16、第二FR17)を備えている。例文帳に追加

This combustion device includes a plurality of frame rods (first FR(Flame Rod) 16, second RF 17) having different heights from an upper end of a group of burners 6. - 特許庁

引船とク−ラ−を体化することにより、鮮度保存という点で、の度に戻る必要が無くなった。例文帳に追加

This floating creel with a cooler at its upper part is provided by making the floating creel with the cooler as one unit. - 特許庁

これも『薬師経』に薬師如来の力で人々の悪行が全て消滅するであろうと説いている中の、「告林神・樹神・山神・塚神・種々別神、殺諸畜生、取血肉、祭祀切夜叉羅刹食血肉者、書怨人字、并作形、成就種々毒害呪術・厭魅蠱道・起屍鬼呪、欲断彼命、及壊身」の句、特に「殺諸畜生」以下が基になったものとの説もある例文帳に追加

Here, too, "Yakushikyo Sutra" has a description in the section where every evil act done by people will be expiated by the power of Yakushi Nyorai, 'They pray to the spirits of the mountain forests, trees, and graves. They kill living beings in order to make sacrifices of blood and flesh to the yaksha and rakshasa ghosts. They write down the names of their enemies and make images of them, and then they hex those names and images with evil mantras. They summon paralysis ghosts, cast hexes, or command corpse-raising ghosts to kill or injure their enemies' and the section following 'They kill living beings' in particular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』(養老4年・720年):敏達天皇の妃推古天皇についての記事に「豐御食炊屋姬尊為皇后是生二男五女其一曰菟道貝鮹皇女更名菟道磯津貝皇女也是嫁於東宮聖德」と見えるが、「聖徳太子」という名称は記されていない。例文帳に追加

The article about Empress Suiko, a consort of the Emperor Bidatsu, in the "Nihonshoki" (720) describes '皇后 二男五女 曰 菟皇女 皇女 東宮聖德,' in which the name 'Shotoku Taishi' does not appear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

国ノ人物ハ都テ日本唐山等ノ人ヨリ壮大ニシテ筋骨モ強シ食量モ大概日本ノ二人ノ食ヲ朝鮮ノ人ニ充ベシ然レドモ心機アクマデ遅鈍ニシテ不働也此故ニ太閤ノ征伐ニヨク負タリ (『三国通覧図説』版本6丁)例文帳に追加

The people in that country are all bigger and stronger than Japanese and Chinese, and a Korean usually eats twice as much food as a Japanese; but they are slow and do not work hard, so that they were defeated twice by Hideyoshi TOYOTOMI ('Sangoku tsuran zusetsu' [An Illustrated General Survey of Three Countries], woodblock print, page 6)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

、伴天連知恵之法を以 心さし次第に檀那を持候と被思召候へは 如右日域之仏法を相破事曲事候条 伴天連儀日本之地ニハおかされ間敷候間 今日より廿日之間に用意仕可帰国候 中に下々伴天連に不謂族(儀の誤りか)申懸もの在之ハ 曲事たるへき事例文帳に追加

1. The missionaries held temples' supporters with their wits as they desired and destroyed the Buddhist law, therefore, they should not be allowed in the land of Japan, and should prepare to leave and return to their country within twenty days from this day, and also those who harm the missionaries during this period shall be punished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『養老令』によると「凡縁東辺北辺西辺諸郡人居、皆於城堡内安置。営田之所、唯置庄舎。至農時堪営作者、出就庄田 謂、強壮者出就田舎、老少者留在堡内也。収歛訖勒還 謂、要勒而還於城堡也。」との記述があり、考古学の成果とほぼ致する。例文帳に追加

For the most part, the descriptions '北辺西安置農時作者 強壮田舎老少収歛 。' in Yoro-ryo (Yoro Code) correspond to what has been found in archaeology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 今後屯営地所練兵場等有用ノ節且全国防禦線決定ノ日ニ至リ砲墩塁壁等建築ノ地所ハ陸軍省ニ於テ撰定シ省ヘ協議ノ上伺出候ハヾ無代ニテ可渡筈ニ付地代等ハ是又於省取計フヘシ例文帳に追加

If military camps, drill fields, etc. become necessary, and artillery mounds, ramparts, etc. are to be constructed after lines of defense across the country have been defined, their sites will be selected by the Department of War, and after discussion with Okura-sho, if an inquiry is made, the sites are supposed to be handed over free of charge; in that case, arrange the land rents etc. at Okura-sho again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

骨群を放射線状に組む場合その放射線の起点を点に設ける従来の組み方に対し、複数の骨々の起点を直線上に骨どうしが重ならない様に設け、前述々の起点より放射方向に配する事とする。例文帳に追加

Against the conventional way of providing the origin point of radial lines at one point in assembling the stick group in the radial manner, origin points of a plurality of sticks are provided respectively on a straight line so as not to overlap each other and arranged in a radial directions from the respective origin points. - 特許庁

故に八十六才にしては益々進み 九十才にして猶(その)奥意を極め 百歳にして正に神妙ならんか 百有十歳にしては格にして生るがごとくならん例文帳に追加

Therefore, I hope that my technique would get better by the age of 86, I would understand the secrets of art at the age of 90 and would reach the world of gods at the age of 100. (Then,) A point which I would draw over the age of 100 would be alive as if it had gained life.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、万敗色に相成り候とも、年や半年に決して潰滅致し候と申す事はこれなき事に付き間には必ず尽力の次第これあり候との事例文帳に追加

Article 3 : Even if worst comes to worst, the total destruction of the Choshu Domain would not come in a year, or at least half a year, so the Satsuma Domain shall make every effort to help Choshu during this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

…抑モ東京ハ帝国ノ首都ニシテ政治経済ノ枢軸トナリ国民文化ノ源泉トナリテ民衆般ノ瞻仰スル所ナリ朝不慮ノ災害ニ罹リテ今ヤノ旧形ヲ留メスト雖依然トシテ我国都タル地位ヲ失ハス是ヲ以テノ善後策ハ独リ旧態ヲ回復スルニ止マラス進ンテ将来ノ発展ヲ図リ以テ巷衢ノ面目ヲ新ニセサルヘカラス…例文帳に追加

"Tokyo is the capital of the empire and the political and economic center, and the source of Japan's culture. Tokyo suffered an enormous disaster this time and can not cling to its old situation, but still holds status as capital of the empire, therefore, it is necessary not only to restore it to what it used to be but also have it undergo a complete new transformation."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つ、今般双方勝手合を以て離縁に及び、然る上はの元儀、何方に縁組み致し候とも、私方に二心無く、これにより離別札くだんの如し。例文帳に追加

Hitotsu, konnpan sohokatteai wo motte rien ni oyobi, shikaruueha sonomotogi, izukata ni engumiitashisoro tomo, watakushikata ni futagokoronaku, koreniyori ribetsu issatsu kudan no gotoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

韓国政府ハ日本政府ノ推薦スル日本人名ヲ財務顧問トシテ韓国政府ニ傭聘シ財務ニ関スル事項ハ総テ意見ヲ詢ヒ施行スヘシ例文帳に追加

The Korean government shall appoint a Japanese national whom the Japanese government recommends as the financial advisor to the Korean government and all financial matters shall be consulted with this person before implementation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

韓国政府ハ日本政府ノ推薦スル外国人名ヲ外交顧問トシテ外部ニ傭聘シ外交ニ関スル要務ハ総テ意見ヲ詢ヒ施行スヘシ例文帳に追加

The Korean government shall appoint a foreigner whom the Japanese government recommends as the diplomacy adviser of the Korean government and all the diplomatic matters shall be consulted with this person before implementation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朕今萬機ヲ親裁シ億兆ヲ綏撫ス江戸ハ東國第ノ大鎭四方輻湊ノ地宜シク親臨以テ政ヲ視ルヘシ因テ自今江戸ヲ稱シテ東京トセン是朕ノ海内家東西同視スル所以ナリ衆庶此意ヲ體セヨ例文帳に追加

" Edo is the biggest city in eastern Japan and the Emperor decides that Edo is renamed Tokyo ".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 奉公人侍中間小者あらし子に至迄去七月奥州へ御出勢より以来新儀に町人百姓に成者於在之者町中地下人として相改切置へからす例文帳に追加

First, townspeople and farmers have to investigate if there is anyone who was in military service (from hokonin [those who served Hideyoshi], samurai, chugen and komono to arashigo [servants for miscellaneous chores]) and changed his status to townsman or farmer after the Oshu expedition that was carried out in the seventh month of last year, and if such people are founded, they must be deported.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下記般式(B)で表される1,3-ベンゾオキサチイン-4-オン-1-キシド化合物と、置換を有していてもよいアルキルアミン類を反応させ下記般式(A)で表される1,2-ベンゾイソチアゾリン-3-オン化合物を製造する。例文帳に追加

The method for producing the 1,2-benzoisothiazolin-3-one compound represented by general formula (A) includes reacting 1,3-benzoxathiin-4-one-1-oxide compound represented by general formula (B) with alkylamines which may have a substituent. - 特許庁

の日は日淋しいペンの音を聞いて暮した。の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。例文帳に追加

I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless, flying to and fro between two perches busily and incessantly, it did not show the slightest hint of grievance. - Tatoeba例文

然るに、三十三年八月、築地のメトロポールホテルに於て、竹越与三郎氏の洋行送別会を開きたる時、来客代る代る起ちて演説を試みたりしが、の際、小松緑氏起ちて、ハイカラーといふに就いて場の演説を試み、世間多くは、ハイカラーを嘲笑の意味(p67/p68)に用ゆれども、決して左には非ず、ハイカラーは文明的にして、の人物の清く高きを顕はすものなり。例文帳に追加

However, on August, 1990 in a farewell party for Yosaburo TAKEKOSHI, who is going to Europe, one of the guest speakers, Midori KOMATSU stood and made a funny speech about being haikara, in which he said that a majority of the world were using the word haikara as a meaning of derision (pp.67-68), but it was not true, rather it meant being civilized or a clean, noble character of a person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、複数の流動性成分を収納する々の容器と、その収納容器から混合部へ通ずる隔壁を、人力を加えることで容易に破壊され易く形成すること、々の流動性成分が混ぜ合わされる混合部、排出口を体として、熱可塑性樹脂を用いて製造される使い捨て混合容器で有る。例文帳に追加

This invention is a connecting type disposable mixing container in which respective containers storing a plurality of fluidity substances and a partition wall communicating with the storing containers and the a mixing part is formed in such a manner as one that is easily fragile through application of human power, a mixing part for mixing the flowing substances and the discharging ports are integrally formed and the container is manufactured with thermoplastic resin. - 特許庁

しかし守が校合したのは、開宝蔵・高麗初雕本・契丹版の三者のみであり、開宝蔵と高麗初雕本とは原本と覆刻版の関係にあり、基本的に同系統のテキストである。例文帳に追加

However, Shuso conflated only the Kaihozo, Korai Hatsucho-bon and Kitai editions, and Kaihozo was original as opposed to the Korai Hatsucho-bon, which was a reprinted edition, so that their texts basically indicate the same lineage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

創始者と言える西鶴の業績が最も著名であり、江島磧の『世間子息気質』『世間娘容姿』など部を除き、後に続いた作品に有名なものは少ない。例文帳に追加

The works of Saikaku, who is considered the founder, are the most famous and, excepting some works such as "Seken musuko katagi" (Characters of worldly young men), and "Seken musume yoshi" (Looks of worldly young women) by Kiseki EJIMA, there were few famous works published after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アメノオシホミミは、「天降りの準備をしている間に、子のニニギが生まれたので、この子を降すべきでしょう」(「僕者將降裝束之間生名天邇岐志國邇岐志天津日高日子番能邇邇藝命此子應降也」『古事記』)と答えた。例文帳に追加

Amenooshihohomi replied, 'Because my child Ninigi was born as I was preparing to descend to earth, this child should be send to earth' (the "Kojiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日の文学は世の好尚のために書く文学と云つて島田氏は嘆かれ、今の文学者に機軸を出すものが無いとて福沢翁は呟かれ、他の人は今日の文学を拝金主義の下に立つものと評されました。例文帳に追加

Mr. SHIMADA said sadly that literature today had been written for the public taste, the revered old Mr. FUKUZAWA sighed that no person of letters now had been able to produce new ideas and thoughts, and other people criticized that literature today was based on mammonism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを機に歴史小説に進み、「歴史儘」の『阿部族』、「歴史離れ」の『山椒大夫』『高瀬舟(小説)』などののち、史伝『渋江抽斎』に結実した。例文帳に追加

This occasion let him advance to historical novels, and he wrote "The Abe clan" of 'Rekishi Sonomama,' "Sanshodayu" and "Takasebune" (The Boat on the River Takase) (novel) from 'Rekishi Banare' and so on, and finally he produced the historical biography "Chusai SHIBUE."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

此の神社は長い石段のある神社で、の神社の下の畳屋のおかみさんは兄の乳母であったという事で、私も、二度天神様のお祭りの日に乳母の家へ遊びに行った事を覚えている。例文帳に追加

This shrine had long stone steps and the proprietress of a tatami maker at the foot of the shrine was my older brother's wet nurse, and therefore I remember that I had visited her house once or twice playing on the tenjin festival day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「県令として、知事として、警視総監として、赫然方面の顕職に当たれりと雖も、の間音もなく、香もなく、寂々寥々も成績の見るべきなし。」例文帳に追加

Although he held prestigious posts such as prefectural governor and Chief of the Metropolitan Police, he stayed very quiet and did not leave any noteworthy legacy.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所で、子爵は、幹部は、戦闘線に出なくともいいのであろうからと云ふので、余等同は、栗の粥を啜り、砲弾で死んだ軍馬の肉を、是幸いと取って煮染にして喰ふ。例文帳に追加

Since Viscount TANI said that high-ranking officers need not to go into battle, all of us sipped chestnut porridge, and jumped at the opportunity to stew the meat of military horses shot dead and ate it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

是より先、戦死者を収拾するに方り、兵卒の隻眼を銃射せられ、八日間晶外に外れ、絶えて飲食せず、能く生命を保てりと。例文帳に追加

In collecting the dead body of the war after this, it is said that a low-level soldier, whose eye was shot by a gun, was out of Shogai for eight days, ate nothing and drank nothing, but was still alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「徴兵告諭」の節:「人たるもの固(もと)より心力を尽し国に報ひざるべからず。西人(西洋人)之を称して血税と云ふ。生血を以て国に報するの謂なり」例文帳に追加

One passage of 'Proclamation of Conscription': 'A man should devote himself to the nation mentally and physically. The Westerners call it blood tax. This means a man should devote himself to his country with his own blood.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

韓国政府ハ外国トノ条約締結他重要ナル外交案件即外国人ニ対スル特権、譲与若ハ契約等ノ処理ニ関シテハ予メ日本政府ト協議スヘシ例文帳に追加

In the event that the Korean government is to decide on signing an agreement with another country or to decide how to deal with any diplomatic matters such as giving privileges, disposition and signing contracts with foreigners, they shall consult the Japanese government beforehand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

去年七月江戸より中澤主税を御使にて、景勝と取合う事深く御制止ありけるに、御意を用ひず、あまつさえ数度の後れを取りたるければ、何とぞして戦に勝って御前の申し分仕りたしとぞ願はれける。例文帳に追加

In July of the previous year, Chikara NAKAZAWA () was sent as a messenger to order Masamune to refrain from a battle against Kagekatsu, but Masamune did not accept the order, wanting to explain to the Shogun after wining a battle at any cost to revenge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 木更津、新潟、水沢、青森、岐阜、七尾、兵庫、大津、敦賀、浜田、須崎浦、千葉、長崎十三ヶ所必要ノ区域陸軍省ニ於テ相定省協議ノ上地所可受取筈ニ付引渡方取計フヘシ例文帳に追加

Among thirteen places, which are Kisarazu, Niigata, Mizusawa, Aomori, Gifu, Nanao, Hyogo, Otsu, Tsuruga, Hamada, Susakiura, Chiba, and Nagasaki, required areas will be determined by the Department of War, and after discussions with Okura-sho, lands will be provided; hence, arrange the means of transfer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

固体培養質であって、その表面の少なくとも方に、酸化シリコーンから選択される材料で作製されるコーティングを備え、前記コーティングは、ナノ構造及び/又は表面ナノ粗さ、及び表面ナノ有孔率を備える。例文帳に追加

A solid culture substrate comprises, on at least one of its surfaces, a coating made of a material chosen from the oxidized silicones and the coating comprises a nano-structure and/or a surface nano-roughness, and a surface nano-porosity. - 特許庁

絵馬などのお守り等の物品の彩り部分に、絵画芸術の地域の特色との変遷を、統的に、そして合理的に観測を可能とする機能性を持たせること。例文帳に追加

To provide a color and variety part of an article such as a charm like a votive picture tablet of a horse with a function of enabling collective and rational observation on the district feature of picture fine arts and its changes. - 特許庁

この複数のマスクパターンは、々が、第1の被覆パターンと、この第1の被覆パターンの部の領域において積層領域を有する第2の被覆パターンとにより形成されている。例文帳に追加

Each of a plurality of mask patterns is formed by the first coating pattern and the second coating pattern having a laminated region in a region in part of the first coating pattern. - 特許庁

(4):前記水槽内では魚介類を養殖し、水槽外ではエコ電力を発電して、その部を此の養殖系の電気エネルギーとして再使用し、の残部又は全部を売電する。例文帳に追加

A portion of it is re-used as an electric energy for the cultivation system while a remaining all portions are sold. - 特許庁

プリズムアッセンブリの空隙の間隔を均とし、ライトパスをクリーンに保つことにより、投影システムの利用効率を高めることのできるプリズムアッセンブリ及びの空隙形成方法を提供する。例文帳に追加

To provide a prism assembly capable of increasing availability of a projection system by uniformizing thickness of an air gap of the prism assembly and keeping a light path clean, and to provide a method for forming an air gap of the prism assembly. - 特許庁

ロール筒芯の接触に割り円板の点にして圧接したことにより取扱いも簡単となり小型なビニール粘着テープをはじめの他のロールテープの切断機の保持器として使用できる。例文帳に追加

The retainer can also cope with obstacle of die defect of the cylinder core. - 特許庁

嫁してのち機織りを廃すれば、天帝怒りて、河東に帰る命をくだし、度会うことを許す」(「天河之東有織女天帝之女也年年机杼勞役織成云錦天衣天帝怜獨處許嫁河西牽牛郎嫁後遂廢織紉天帝怒責令歸河東許度相會」『月令広義』七月令にある逸文)例文帳に追加

When she ceased to weave after being married, Tentei became angry, ordered her to return to the east of the Milky Way and allowed her to meet him only once a year." (itsubun - lost writings) of shichigatsu-ryo in "Getsuryo kogi")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『和漢三才図会』の「颶(うみのおほかせ)」に「按勢州尾州濃州驒州有不時暴風至俗稱之目連以爲神風吹也抜樹仆巖壞屋爲不破裂者惟路而不傷也處焉勢州桑名郡多度山有目連」との記述がある。例文帳に追加

The section on 'umi no okase' (whirlwind) in the "Wakan Sansai Zue" (an encyclopedia compiled in the Edo period) says 'Well, unexpected windstorms sometimes occur in Sei-shu (Ise Province), Bi-shu (Owari Province), No-shu (Mino Province), and Tan-shu (Hida Province), and such storms are generally called Ichimokuren and considered as a divine wind. Once this wind blows, it destroys everything: it pulls out trees, makes big rocks fall, and breaks houses. However, this occurs just along a narrow corridor and it does not damage any other places. A shrine for Ichimokuren is located on Mt. Tado, in Kuwana District, Sei-shu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(『扶桑略記』では病死説の後説として「云天皇駕馬幸山階鄕更無還御永交山林不知崩所只以履沓落處爲山陵以往諸皇不知因果恒事殺害」とあり山中で行方不明になったとされることから天武天皇側による暗殺説もある)例文帳に追加

(According to "Fuso-Ryakki", he died from an illness, but another explanation that has been offered is that he went missing in the mountains and that Emperor Temmu had him assassinated.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのころ倭国では、671年に天智天皇が急死(『扶桑略記』では病死説の後説として「云天皇駕馬幸山階鄕更無還御永交山林不知崩所只以履沓落處爲山陵以往諸皇不知因果恒事殺害」とあり山中での狩の途中に行方不明になったという記事を根拠にする暗殺説あり)。例文帳に追加

During that time in Wakoku (671), Emperor Tenchi met an untimely death (although he may have died of illness, in "Fuso Ryakki" [A Brief History of Japan] it is said that he may have been assassinated based on the account that he went missing during a hunting trip in the mountains).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

下部筐体5の隔壁部110に形成された凹部7の内周壁9の側に設けられたスリット10にホルダ実装基板6の端部を突入させて固定すると共に、の他端部を逆鉤状の係止突起11とネジ4によって凹部7の底面8上に止着する。例文帳に追加

One terminal of a holder mount substrate 6 is plunged into a slit 10 provided on one of inner circumference walls 9 of a depression 7 formed on a diaphragm 110 of a lower housing 5 and another terminal thereof is fastened on a bottom surface 8 of the depression 7 with an anchor-shaped latching projection 11 and a screw 4. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS