1016万例文収録!

「前半で」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 前半でに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

前半での部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 854



例文

リセット期間に含まれるセットダウン期間の前半部に第1勾配の第1降下ランプパルスをスキャン電極に供給する段階と、セットダウン期間の中半部に基底電位をスキャン電極に供給する段階と、セットダウン期間の後半部に第2勾配の第2降下ランプパルスをスキャン電極に供給する段階と、を含む。例文帳に追加

The method includes the steps of applying a first ramp-down pulse having a first tilt to scan electrodes in the first half of a set-down period included in a reset period, applying a base potential to the scan electrodes in the meddle phase of the set-down period, and applying a second ramp-down pulse having a second tilt to the scan electrodes in the second half of the set-down period. - 特許庁

この結果、穀物需給はひっ迫し、主要穀物の在庫量を見ると、世界的な穀物消費量の増加と天候不順による小麦等の減産54を背景に、世界的に低下傾向で推移し、2007年度の期末在庫率は食料危機といわれた1970年代前半の水準にまで低下している55(第1-1-44図)。例文帳に追加

As a result of inflexible demand-supply conditions for grains, the inventory levels of major grains have continued to decrease around the world due to the global increase in grain consumption, decrease in wheat production54 owing to poor weather, and other factors. The fiscal 2007 year-end inventory ratio fell to the same level as that of the early 1970s when the world faced a global food crisis55 (see Figure 1-1-44). - 経済産業省

また、業種別で見ると、ビール製造(青島ビール)、家電(広東科龍電器)、空運(中国東方航空等)と、多岐の業種にわたっている。なお、1990年代以降の実質GDPの需要項目別寄与度を見てみると、1990年代前半に改革・開放政策の加速を受けて、対中直接投資の急増等の投資ブームが起きたことを反映して、固定資本形成が成長を大きく牽引したことがわかる。例文帳に追加

Furthermore, these companies cover a broad range of industries including beer manufacturing (Tsingtao Brewery), household electrical appliances (Guangdong Kelon Electrical Holdings Company Ltd.) and air transport (China Eastern Airlines, etc.).In addition, looking at the degree of contribution by type of demand to real GDP after the 1990s, it is clear that the growth had been driven by fixed capital formation reflecting the investment boom caused by the surge of FDI into China and other factors, which had been prompted by the acceleration of reform and open-door policies in the first half of the 1990s. - 経済産業省

しかし、ブラジルはこれまで、排気量1リットル未満の乗用車に対する税制上の優遇をしてきたことや、低所得者層が比較的多かったこともあり、2000 年代前半には排気量1 リットル未満の車が70%を占めていたが、市場の発展に伴い、最近では排気量1,300 ~ 2,000cc クラスの車が増えている*8。例文帳に追加

In Brazil, automobiles with displacement of 1000cc or less accounted for 70% of the total automobile sales in the 2000s. This was due to government's tax incentives and a relatively large population in the low-income group. However, recently sales of automobiles with displacement of 1,300 ~ 2,000cc have been increasing*8 following the expansion of markets. - 経済産業省

例文

戦後の復興から高度成長期前半まで、我が国では既存の臨海工業地帯の産業基盤整備に重点が置かれた結果、農村部から都市部への人口流入が増大するとともに、地域間の所得格差は拡大を続け、また、工業化した地域の過大都市問題が注目されるようになった。例文帳に追加

Japan concentrated its efforts on the development of infrastructure for the existing coastal industrial zones from the period of restoration after World War II until the first half of the high-growth period. As a result, population flows from rural regions to urban areas increased, income disparities among difference regions continued to grow, and the problem of overpopulation in industrialized areas began to draw attention. - 経済産業省


例文

就業者数の動向につき産業別でみると、1990年代を通じて製造業就業者数が減少する中、90年代前半は公共工事の下支えもあり建設業が雇用の受皿となっていたが、90年代後半からは建設業就業者数も減少に転じており、産業計でみても就業者数が減少となった例文帳に追加

By industry, the number of manufacturing workers decreased throughout the 1990s and the construction industry, through its public works projects in the first half of the 1990s, supported employment. Since the latter half of the 1990s, the number of construction worker has decreased as well, resulting in decreased numbers of workers in the total industries - 厚生労働省

(古墳時代前期前半の2×3間で床面積約23平方メートルの建物、家屋倒壊遺構と黒漆塗りの弧文を持つ木製品、1×1間の小家屋と2×2間の総柱建物と弧文黒漆塗木製品、纏向玉城宮跡の石碑、宮殿居館の存在が疑われる。)例文帳に追加

(Those remains excavated in this area are considered to be produced in the first half of the early Tumulus period, constructed in about 23 square meters in 3.6 meters x 5.45 meters dimension, and also some other accompanying remains have been excavated including; an archeological feature representing a sign of a collapsed building, along with a wooden artifact in black lacquer with arc patterns; a small building measuring 1.8 meters x 1.8 meters; another 3.6 meters x 3.6 meters all-pillared building along with black lacquered, arc patterned wooden relics; it may be inferred from these artifacts that buildings of a major palace existed at this location.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前半の部分だけやりますと、また自己資本を増強するなんていうのが、すぐまた貸し渋り、貸しはがしだとお金を借りている企業の方が身構えますから、そこは何よりもデフレ脱却、今震災からの復旧、復興が大事ですから、そんなこともよく見ながら、きちっと論議を進めていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

If banks concentrate on maintaining soundness, it will immediately cause borrower companies to worry that capital buildup may lead to the tightening of lending stances. As top priority should be placed on overcoming deflation and achieving post-earthquake restoration and reconstruction, we will conduct appropriate debate while paying due attention to those matters.  - 金融庁

コード格納用ROM31には、表示データに基づいてサブフィールドの前半にオン電圧を集中させるようにサブフィールドを制御するコードが格納され、コード格納用ROM32には、表示データに基づいて階調数を増大させるようにサブフィールドを制御するコードが格納される。例文帳に追加

A ROM 31 for code storage is stored with a code for controlling a subfield according to display data so that an on-voltage is concentrated on the former half of the subfield and a ROM 32 for code storage is stored with a code for controlling a subfield according to the display data so that the number of gradations is increased. - 特許庁

例文

充電期間の前半期間に第1のスイッチング素子Q1をオン、第2のスイッチング素子Q2をオフさせ、ボルテージフォロア回路72のみの出力に切換え、充電時間の後半期間に第1のスイッチング素子Q1をオフ、第2のスイッチング素子Q2をオンさせ、DAC70のみの出力に切換える。例文帳に追加

In the first half period of the charging period, voltage output is switched to an output only from the circuit 72 by turning on the element Q1 and turning of the element Q2, and in the latter half period, the voltage output is switched to an output only from the DAC 70 by turning off the element Q1 and turning on the element Q2. - 特許庁

例文

全露光期間(t10〜t40)を前半部と後半部とに分けて、時点t20にて低感度画素信号に対応する信号電荷を読み出して出力信号に使うようにするとともに、電子的な全露光期間の最終タイミングt40にて高感度画素信号に対応する信号電荷を読み出して出力信号に使う。例文帳に追加

All exposure periods (t10-t40) are divided into first and second half portions, signal charges corresponding to a low sensitivity pixel signal are read at a moment in time t20 and used for an output signal, and signal charges, corresponding to a high sensitivity pixel signal, are read at the final timing t40 of electronic all exposure periods and used for an output signal. - 特許庁

自然条件下における高温季節中期に親株を植え、温室に設置した保温設備及び電照設備を必要に応じて利用し、自然条件下における低温季節前期又は中期前半を経過するまで高温長日環境を維持して、ランナーを発生させ、その後に採苗工程及び定植工程を経る構成とする。例文帳に追加

A mother stock is planted in the middle term of a hot season under natural conditions, a hot long-day environment is maintained until the former stage or the former half period of the middle stage of a cold season by using a warming facility and an illumination culture facility of a greenhouse, and the runner grown under the condition is subjected to a seedling collection and a fix planting procedure. - 特許庁

膜の厚さが100μm以上、2000μm以下と比較的厚い記録用光導電層の蒸着時において、突沸の影響が大きく表れる蒸着時間の前半部で基板の温度を通常蒸着時温度よりも上昇させることにより、アモルファスセレンの結晶化を防止しつつ蒸着層の表面をなだらかにさせる。例文帳に追加

During the vapor deposition of a photoconductive layer for recording which is relatively thick as large as 100-2,000 μm in thickness, by making the temperature of the substrate higher than a temperature during normal vapor deposition in the first half part of the vapor deposition time during which the influence of the bumping strongly appears, the surface of the vapor deposition layer is smoothed while preventing the crystallization of the amorphous selenium. - 特許庁

同年秋には新スター阪東妻三郎が登場、二川文太郎、井上金太郎といった20世紀生まれの20代前半の監督が登場するにあたり、次第に脇にシフト、47歳を迎える1924年(大正13年)の沼田紅緑監督の『燃ゆる渦巻』での環歌子との共演あたりが最後の主役となる。例文帳に追加

The fall of 1923 saw the emergence of a new film star, Tsumasaburo BANDO, as well as young new directors Buntaro FUTAGAWA and Kintaro INOUE, both born in the twentieth century and thus still in their early twenties; consequently, Ichitaro was more and more often given roles as supporting actor, and his last leading role, acting alongside Utako TAMAKI, was in "Moyuru Uzumaki" (Burning Spiral), directed by Koroku NUMATA, which was made in 1924 when Ichitaro was forty-seven.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『徒然草』において、重明親王が元良親王の元日の奏賀の声が太極殿から鳥羽作道まで響いたことを書き残した故事について記されているため、両親王が活躍していた10世紀前半には存在していたとされる(ただし、吉田兼好が見たとされる重明親王による元の文章が残っていないために疑問視する意見もある)。例文帳に追加

Since "Tsurezure gusa" (Essays in Idleness) shows about a historical event that Imperial Prince Shigeakira wrote down that the voice of Imperial Prince Motoyoshi making a ceremonial speech on the morning of the new year was heard from Daigokuden (Council Hall in the Imperial Palace) to Toba no Tsukurimichi, it was considered that the road existed in the early 10th century when the two Imperial princes were active (however, there are opinions that questions this, as the original writings of Imperial Prince Shigeakira which Kenko YOSHIDA is supposed to have seen do not exist).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺社造営料唐船(じしゃぞうえいりょうとうせん)は、14世紀前半(鎌倉時代末期から南北朝時代(日本)にかけて)に、主要な寺社の造営(修復・増築を含む)費用を獲得することを名目として、幕府の認可の下、日本から元(王朝)に対して派遣された貿易船群のことである。例文帳に追加

Jishazoeiryotosen is a group of traveling vessels that were dispatched to the Yuan Dynasty under authorization of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) for the purpose of making profits to cover the costs of repair and construction of major temples and shrines in the first half of the 14th century (from the late Kamakura period through the period of the Northern and Southern Courts -Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの事項の多くは、上場等に係る実務・運営に関するものであることから、各取引所、日本証券業協会、日本公認会計士協会等の市場関係者が主体となってその内容の具体化につき検討を行い、具体的な取組の実施期限を明確にした工程表を、平成 23年前半を目途に作成・公表することを求めることとする。例文帳に追加

Many of these items are closely related to listing practices and operations. Therefore, the FSA will request market participants, such as each exchange, Japan Securities Dealers Association, and the Japanese Institute of Certified Public Accountants to actively consider more specific details through studies of their own. The FSA will also seek to have them publish a timetable in the first half of 2011, with clear implementation deadlines for specific actions.  - 金融庁

具体的にはこの固定子コイルでは例えば、この組コイル3組をそれぞれU相、V相、W相として用い、各々の相の連続巻きしたコイル例えばU相は連続した偶数個のコイルからなり、この偶数個の前半分のコイルと後半分のコイルとは巻き方向を逆転している。例文帳に追加

Specifically in the stator coil, for example, three coil groups are used as a U phase, a V phase and a W phase, the continuously-wound coils of each phase, for example, the coils for the U phase is composed of an even number of coils, and the coils in the first half and the coils in the latter half of the even number of coils are reversed in winding directions. - 特許庁

マルチリーダライタ装置1は、タイプA方式ICカードから受信した受信信号S1について、1データ期間(1ETU)における前半期間中のサブキャリア成分信号レベルと後半期間中のサブキャリア成分信号レベルとを検出し、当該検出結果に基づいて返信データを1ビットずつ再生する。例文帳に追加

A multi reader / writer 1 detects a subcarrier component signal level for a first half period and a subcarrier component signal level for a latter half period in one data period (1 ETU) with respect to a received signal S1 received from a type A system IC card and reproduces return data one by one bit each on the basis of a result of the detection. - 特許庁

また、両ラゲージパネル1A,1Bの前半部11,13を下方に屈曲させ、両ラゲージパネル1A,1Bの後半部12,14を前後に連ねて第3受け部541,542に支持させることにより、乗員室に対する遮断状態を維持しつつ、積載荷物の大きさに応じて仕切り高さを変更することができる。例文帳に追加

When the front half parts of both luggage panels are bent downward while the rear half parts of the both luggage panels are connected longitudinally so as to be supported by the third receiving parts 541, 542, a partition height can be changed according to a size of a carrying load while the insulated condition from the cabin is maintained. - 特許庁

感熱ヘッド10上流側と下流側にそれぞれに記録紙であるシート材3を搬送する上流側送りローラ7と下流側送りローラ8を設け、シート材3のシート前半領域への画像形成による記録時は上流側ローラ7が回転駆動して担当し、シート後半領域への画像形成による記録時は下流側送りローラ8が回転駆動して担当する。例文帳に追加

According to the structure of the image forming device, an upstream feeding roller 7 and a downstream feeding roller 8 for carrying a sheet material 3 as the recording paper, are arranged on the upstream side and the downstream side of the thermal recording head 10. - 特許庁

一方、平均輝度レベルが高く、かつその垂直同期周波数が比較的低い映像信号が入力された場合には、1フィールドの前半及び後半の各々において、この映像信号によって表される輝度レベルに応じた分だけ連続したサブフィールド各々で発光素子を発光せしめる。例文帳に追加

On the other hand, when video signals having a high average luminance level and a relatively low vertical synchronization frequency are inputted, light emission is made for the light emitting elements in continuous subfields for the equivalent portion corresponding to the luminance level indicated by the video signals in each of first half and second half of one field. - 特許庁

第nフレームの前半期間の走査期間Tscにおいて、画素マトリクスにおける隣り合う2行に対応する2つの走査信号線を1組として仮想走査信号線といい、まず奇数番目の仮想走査信号線が順に選択され、次に所定の走査停止期間Tnscの後、偶数番目の仮想走査信号線が順に選択されることで、仮想的な飛び越し走査が行われる。例文帳に追加

In a scanning period Tsc in the former half period of an (n)th frame, two scanning signal lines corresponding to two adjacent rows of a pixel matrix are paired as a virtual scanning signal line; and odd-numbered virtual scanning signal lines are selected in order first and then even-numbered virtual scanning signal lines are selected in order a prescribed scanning stop period Tnsc later to perform virtual interlaced scanning. - 特許庁

コリメータの開口のうち、ヘリカルスキャンの進行方向における前半分または後半分であって、停留スキャン時のヘリカルスキャンの直線移動範囲の外側に対応する部分が、ヘリカルスキャン中のいずれかの時よりも上記停留スキャン中のいずれかの時の方が狭くなるようにコリメータの開口を制御する。例文帳に追加

The opening of a collimator is controlled so that it may be narrower during stationary scan in parts in the anterior half or the posterior half in the traveling direction of helical scan and corresponding to the outside of the linear movement range during stationary scan than that during the stationary scan. - 特許庁

狭義のサービス業の雇用者数を製造業と比較すると、狭義のサービス業については1980年代前半に製造業の雇用者数を上回って以降、一貫して数を増やしているのに対し、製造業の雇用者数は1970年代をピークに緩やかに減少し、最近ではほぼ1,900万人前後に落ち着いている(第1―3―4図)。例文帳に追加

A comparison of the number of employees in the narrowly-defined service industry and manufacturing indicates that employment in the former topped the latter as of the early 1980s, with services employment continuing to expand. Employment in the manufacturing industry, on the other hand, peaked in the 1970s and thereafter sustained a gradual decline to level out recently at around 19 million (Fig. 1.3.4). - 経済産業省

ユーロ圏の鉱工業生産は、2009年前半を底として緩やかな回復を続けてきていたが、2011年に入りギリシャの債務再編が市場で取りざたされるなど欧州債務危機が深刻化し、企業の景況感の悪化や設備投資意欲の低下を招いたことから回復のペースが停滞し、2011年の前年比伸び率は+3.5%と2010年の同+7.4%から大幅に鈍化した。例文帳に追加

The euro area's industrial production was recovering modestly after having bottomed out in the first half of 2009. However, in 2011, the European debt crisis was worsening partly because of the questions raised about Greece's debt restructuring, which brought the worsening of business sentiment and the lowering corporate demand for equipment investments. Thus, the pace of recovery became sluggish and the growth rate in 2011 year-on-year recorded +3.5%, slowing markedly from +7.4% in 2010. - 経済産業省

その背景としては、①発展途上国が推進した工業化政策の成功による輸出と投資の好循環が見られたこと、②1980年代前半の米国と後半の日本という2つの世界経済のけん引力を十分に活用できたこと、③多くの発展途上国が財政赤字の縮小という調整政策を行ったこと、④他の地域に比べアジア地域が政治的に比較的安定していたことが挙げられる。例文帳に追加

Backdrop factors include: a) a favorable cycle of export and investment was made on the success of developing countriesindustrialization policies; b) the region was able to make good utilization of the two driving forces of the world economyUnited States in the first half and Japan in the second half of the 1980s; c) many developing countries adopted the adjusting policy of reducing their deficit; and d) East Asia was politically more stable than other regions. - 経済産業省

受信装置10が受信する信号のデータシンボルの先頭に付加されたバースト部の位相反転パターンが等しい部分を長くし、具体的には、前半のX区間においてWireless1394の場合のA16,IA16,A16,IA16,A16のパターンをA16,IA16,A16,IA16,IA16に変更し、さらに、後半のY区間においてWireless1394の場合のA16,IA16,A16,IA16,IA16と同パターンとして、後半区間のピークに所定長さのフラット部が存在するようにしている。例文帳に追加

A part, where phase reversion patterns of a burst part added to a tip of a data symbol of a signal which is to be received by a receiver 10 are equal, is made long. - 特許庁

CABAC符号化されたデータの復号器において、復号に用いられるレンジを優勢確率シンボル(MPS)と劣勢確率シンボル(LPS)に分ける際、前半の3シンボルをシンボル復号情報計算部111乃至113によるカスケード接続により処理し、後続シンボルを後続シンボル復号情報テーブル114によるテーブル参照により処理する。例文帳に追加

When dividing a range to be used for decoding into the most probable symbol (MPS) and the least probable symbol (LPS) in a decoder for CABAC-coded data, 3 symbols in the first half are processed by a cascade connection of symbol decoding information computation units 111 to 113, and following symbols are processed by table reference using a following symbol decoding information table 114. - 特許庁

速度差依存状態量算出部20においては、連続する4点についての指令位置データを用い、該4点のうちの前半の2点を結ぶ速度ベクトルと、後半の2点を結ぶ速度ベクトルとの差を算出し、該算出した速度ベクトル差を用いて該速度ベクトル差に依存する状態量を算出する。例文帳に追加

A speed difference dependent state quantity calculation part 20 uses command position data on four successive points to compute the difference between the velocity vector connecting the two former points among the four points and the velocity vector connecting the two latter points, and uses the computed velocity vector difference to computes a state quantity depending upon the velocity vector difference. - 特許庁

入賞球の検出により、始動スイッチが主制御部を働かせ、図柄表示装置の変動を発生させ、その後の停止図柄がリーチ図柄になったときに、大当りまたは外れとなるようにしたパチンコ機において、図柄の変動開始の前半において一連の動画像データのリーチ図柄を表現し(図1(b))、リーチ図柄を予告するようにした。例文帳に追加

In the pachinko machine, a starting switch activates a main control part in response to the detection of a prize ball to generate the varying of a pattern display device and when the pattern stopped later presents a pre- winning pattern, the winning of jackpot or losing occurs. - 特許庁

不着火異常発生時に、雨が降っていたり、急激に気温が上昇していた場合には(S1:YES)、点火電極9やフレームロッド10に水滴が付くことによる短絡が原因と考えられるため、イグナイター11やフレームロッド10の検査をする診断項目を前半に配置した診断シーケンス▲1▼を用いる。例文帳に追加

When a non-ignition trouble occurs during rainfall or abrupt air temperature rise (S1: YES), it may be caused by short-circuit due to droplets deposited on an ignition electrode 9 or a frame rod 10 and so a diagnostic sequence 1 having diagnostic items listed in a front half is used for detecting an ignitor 11 or the frame rod 10. - 特許庁

自動車の、フロントガラス覆い部1a、運転席の窓覆い部1b、助手席の窓覆い部1c及び天井部の前半部を覆う覆い部1dを有するカバー本体1と、このカバー本体1を自動車に取り付けるためにカバー本体1に設けた取り付け部1f、1g、1hとを備えた自動車用カバー。例文帳に追加

A cover for an automobile is composed of a body 1 comprising a covering 1a for windshield, a window covering part 1b for driver's seat, window covering part 1c for a front passenger seat and a covering part 1d to cover the front half of the ceiling, and mounting parts provided on the cover body 1 for attaching the cover body 1 to the automobile. - 特許庁

また前半冷却用ダイナミック制御手段141と後半冷却用ダイナミック制御手段142を備え,冷却制御中に3つの温度計(ミル出側温度計155,中間温度計156,巻取温度計157)の検出温度と鋼板速度を適切に用いて,中間温度と巻取り温度への外乱の影響を最小化する。例文帳に追加

A dynamic control means 141 for cooling the first half and a dynamic control means 142 for cooling the second half are provided and minimize the effect of disturbance to the intermediate temperature and the winding temperature by properly using detected temperatures of three thermometers (a thermometer 155 on the outlet side of the mill, an intermediate thermometer 156 and a winding thermometer 157) and the speed of a steel strip during cooling control. - 特許庁

回転レトルト式熱処理炉1を構成するに際し、モータ3駆動により軸芯4を中心に回転するレトルト2において、前半部を先端に装入口5を持つ小形の中空円筒形2aとし後半部を後端が抽出装置6に接続する大径の中空円筒形2bとするとともに両部を中空円錐台形傾斜部2cで接続した耐熱鋼製一体構造とし、かつ前記前半部のレトルト2a周囲を加熱源7を備えた耐火材8で覆って加熱熱処理帯Aとし、また後半部のレトルト2b周囲を冷却ジャケット9で覆って冷却帯Bとし、さらに前記傾斜部2cを処理材移送速度変更帯Cとした。例文帳に追加

Further, surroundings of the front half retort 2a covered with a refractory member 8 equipped with a heating source 7 are formed as a heating heat treatment zone A, surroundings of the latter half retort 2b are covered with a cooling jacket 9 as a cooling zone B, and the slope section 2c is formed as a treatment material conveying speed alteration zone C. - 特許庁

TV界に進出した70年代前半を経て東宝映画にて映画界に戻り、ホリプロ(元会長堀威夫氏)に吉永小百合作品を監督した経験から、山口百恵・三浦友和のゴールデンコンビで『伊豆の踊子』をリメイクする事になり、その後、『潮騒』『絶唱』『エデンの海』とリメイク作品の監督をし、その新鮮さと斬新な監督技法は日本映画界の中でも歴史に残る作品であり、代表作にリメイク作品が多いというのも特色である。例文帳に追加

After that, he played an active role in TV in the early 70's and again started producing movies, since he had experience directing Sayuri YOSHINAGA's movie at Horipro, Inc. (former chairman was Takao HORI), he had an opportunity to remake "Dancing Girls of Izu" having a famous actress and actor, Momoe YAMAGUCHI and Tomokazu MIURA, they were called the golden combination, and also directed remakes of "Shiosai," "Zessho," "Eden no umi," and he is well known for remaking movies and has a fresh and original technique for directing so his movies remain in the history of Japanese movies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

問題の天正13年の朝廷の人事については『公卿補任』をはじめ当時の朝廷人事に関する史料・記録・文書の日付がバラバラで余りにも錯綜しているため、同年前半の任官記録を矛盾無く並べる事が事実上不可能で歴史学者の間でも頭を悩ませている問題であるが、大まかな流れとして左大臣が一条内基から二条昭実、更に近衛信輔に移り、右大臣は二条昭実から近衛信輔、更に菊亭晴季(前内大臣)に移り、内大臣は菊亭晴季から近衛信輔を経て秀吉の就任に至ったと考えられている。例文帳に追加

As for the matter over the personnel of the Imperial Court in 1985, historical materials, records, documents including the "kugyo bunin" (list of high court nobles) list different dates for the matter, and thus, it is too distorted to put in order the dates of accessions in the first half of the year coherently, causing historians to puzzle over the matter; roughly speaking, however, it is assumed that the position of Sadaijin was transferred from Uchimoto ICHIJO to Akizane NIJO and then to Nobusuke KONOE, that that of Udaijin from Akizane NIJO to Nobusuke KONOE and then to Harusue KIKUTEI (former Naidaijin), and that that of Naidaijin from Harusue KIKUTEI to Nobusuke KONOE and finally to Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17世紀前半はソーマ銀(佐摩、石見国)、ナギト銀(長門国)、セダ銀(佐渡国)およびタジマ銀(但馬国)等といわれる灰吹銀が多量に輸出され、幕府は慶長14年(1609年)令で良質の灰吹銀の輸出を原則禁止とし、決済は慶長丁銀で行うよう定め、その一方で不正な灰吹銀の密輸出が横行し、丁銀および灰吹銀の輸出高の比率は不明であるものの、当時世界有数の産出高を誇った石州銀などは、その多くが慶長銀に鋳造されて輸出されたことになる。例文帳に追加

In the first half of 17th century, a large amount of cupellated silver such as soma silver (Sama, iwami Province), nagito silver (Nagato Province), seda silver (Sado Province) and tajima silver (Tajima Province) was exported, and bakufu, in principle, prohibited export of good quality cupellated silver by the Order of 1609 and decided that settlement was made by keicho-chogin whereas although ratio of export of cho-gin and cupellated silver was unknown by frequent illegal export of cupellated silver, many of ishu-gin that had been proud of producing largest amount in the world was minted to keicho-gin and then exported.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熱可塑性樹脂を押出機22で溶融し、溶融樹脂を押出機22から吐出してダイに供給し、ダイからシート状に溶融樹脂を押し出して冷却固化することによりフィルムを製造するフィルムの製造方法において、押出機22は、供給部Aと圧縮部Bと計量部Cとで構成されるとともに、供給部Aにおける溶融樹脂の供給部前半温度T_1[℃]と、供給部後半温度T_2[℃]と、の関係が樹脂のガラス転移温度をTgとした時、下記式(1)を満たすことを特徴とするフィルムの製造方法である。例文帳に追加

The method for manufacturing the film includes the steps of: melting a thermoplastic resin in the extruder 22; discharging a melted resin from the extruder 22 to supply it to a die; extruding the melted resin from the die in a sheet-like form; and cooling and solidifying it to produce the film. - 特許庁

加えて、普通列車は永らく国鉄DD51形ディーゼル機関車牽引による旧型客車が使用され続けるなど、車両面での近代化は大きく遅れていた(ただ車両については1980年代前半に生瀬~武田尾間を走行中の普通列車から身を乗り出していた小学生が誤って転落死したこともあり、大阪発着の客車列車に関しては、1985年3月のダイヤ改正で自動扉がついた国鉄12系客車客車に置き換えられて近代化している)。例文帳に追加

Furthermore, the modernization of rail cars was also delayed significantly, as seen in the long-time use of outmoded passenger cars pulled by JNR Diesel Locomotive Type DD51 for the local trains (however, with a fatal accident in the early 1980s, in which an elementary school student who was leaning out of the window accidentally tumbled off the moving train between Namaze and Takedao, passenger cars that started from and terminated at Osaka Station were replaced with the JNR Passenger Car Series 12, equipped with automatic doors, when the timetable was revised in March 1985).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、我々はピッツバーグで合意された代表権とガバナンスの改革を実現するとのコミットメントを再確認し、世界銀行は 2010 年の春の会合、IMF は 2011 年 1 月という期限を繰り返した。我々は、2008 年のクォータとボイス改革を完了すること、有効性を確保するための改革を条件に世界銀行と地域開発金融機関の十分な資金確保のための資本のレビューを、2010 年前半までに完了すること、IMF のマンデートの見直しを進展させること、将来の危機に対処し、予防する能力を強化することへのコミットメントを再確認した。例文帳に追加

To this end, we reaffirmed our commitment to: deliver the representation and governance reforms agreed in Pittsburgh and reiterated the deadlines of the 2010 Spring Meetings for the World Bank and January 2011 for the IMF; complete the 2008 quota and voice reforms; complete the review of World Bank and RDB capital to ensure 2they have sufficient resources conditional on reforms to ensure effectiveness, by the first half of 2010; make progress on reviewing the mandate of the IMF; and, strengthen their capability to prevent and manage future crises.  - 財務省

特別遊技状態が終了したことに基づき、図柄の変動回数が所定の上限回数に達するまでの間、通常の遊技状態よりも特別遊技状態への移行が容易である特典遊技状態(確変状態)に移行させ(S452、S459、S370、S374)、特典遊技状態に移行されている期間の前半区間(確変A状態)における図柄の変動時間が、前記特典遊技状態の後半区間(確変B状態)における図柄の変動時間よりも相対的に短くなるように変動パターンを規定する。例文帳に追加

A variation pattern is defined so that variation time of the symbol in an anterior half section (variable probability A state) of the period shifted to the privilege game state is relatively shorter than the variation time of the symbol in a posterior half section (variable probability B state) of the privilege game state. - 特許庁

複数の検出素子列A,Bを用いるヘリカルスキャンによって透過X線データを獲得し、互いに隣接する2つずつの検出素子列を通じてそれぞれ獲得した2つの透過X線データ群を用いた補間演算により予め定めたスライス位置における1スキャン分の透過X線データを生成し、前半および後半のハーフスキャン分の透過X線データを用いてそれぞれ断層像を生成する。例文帳に追加

Radiographic data are obtained by helical scan using a plurality of detection element lines A, B, wherein the radiographic data of a single scan at a predetermined slice position are prepared by interpolating calculation using two groups of the radiographic data gained through mutually adjacent two each of the detection element lines, and the respective CTs are obtained by using the radiographic data of the former half and latter half scanning. - 特許庁

こういった中、総務省統計局「国勢調査」により産業別就業者数の1990年代の変化をみると、第1次産業(農林漁業)の就業者数は大幅に減少しており、第2次産業(鉱業、建設業、製造業)においては、鉱業が大幅に減少する中で製造業が1990年代を通じて減少し、1990年代前半には増加した建設業も90年代後半に減少に転じることで第2次産業全体として就業者数が減少している。例文帳に追加

Given this background, the "Population Census" conducted by theStatistics Bureau of MIC shows that, in the shift of worker distribution by industry during the 1990s, the number of workers in primary industries (eg.agriculture, forestry, and fisheries) decreased to a largeextent, whereas, among the secondary industries (e.g.mining, construction, and manufacturing), thenumber of workers in the mining sector decreased significantly while those in manufacturing continued todrop throughout the 1990s. In the first half of the 1990s, the number of workers in the construction sectorexpanded, although in the latter half of the same decade, it began to fall, resulting in the reduction ofnumbers in the secondary industries as a whole. - 厚生労働省

1930年代前半に誕生し、一時期は発展の可能性がかいまみられながらも、戦中戦後の窮乏のなかでそれが棚上げのかたちとなっていた吟醸酒も、1970年代には、醪(もろみ)造りの工程における温度管理の技術が飛躍的に発達し、また協会系酵母協会7号や協会系酵母協会9号などの吟醸香を出す新しい酵母が実用化され、ようやく少量ずつ市場へ出荷されるようになった。例文帳に追加

The ginjoshu which appeared in the early 1930s but was interrupted because of the shortage of materials although it could have been more developed, gradually came to be sold in markets in small amounts in the 1970s, since the technique of temperature control in the process of making moromi was rapidly developed and the new yeasts with aroma of ginjo, such as the seventh and the ninth yeasts of the Brewing Society were put into practical use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9世紀前半、山東半島の港町・赤山(当時多くの新羅商人が居留するところとなっていた)に赤山法華経院を寄進するとともに、短期で帰国しなければならなかった入唐請益僧円仁の長期不法在唐を実現(不法在留を決意した円仁のために地方役人と交渉して公験(旅行許可証)下付を取り付ける)したのを始め、円仁の9年6ヶ月の求法の旅を物心両面にわたって支援した。例文帳に追加

In the early ninth century, Jang supported Ennin both physically and mentally for his one-and-a-half-year pilgrimage in search of law by donating the Chisan Fahua Temple in the port city of Chisan in the Shandong Peninsula (where many Silla merchants were residing), saving Ennin from an unlawful overstay in Tang when he was only allowed to stay there for a short while (by negotiating with a local officer to have his Kugen [visitor permit] granted when Ennin decided to overstay).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらのコミットメントの達成に向けた我々の努力を支援するため,我々は,G20フレームワーク作業部会に,IMFとその他の国際機関からの技術的な支援を受けて,これらの参考となるガイドラインを用意するよう求める。その進展は,2011年前半に財務大臣と中央銀行総裁により議論される。あわせて,慶州で,我々の財務大臣と中央銀行総裁は,対外的な持続可能性に向けた進ちょくと,財政,金融,金融セクター,構造,為替レート,その他の政策の整合性について,MAPの一部として,評価を提供するようIMFに求めた。例文帳に追加

To support our efforts toward meeting these commitments, we call on our Framework Working Group, with technical support from the IMF and other international organizations, to develop these indicative guidelines, with progress to be discussed by our Finance Ministers and Central Bank Governors in the first half of 2011; and, in Gyeongju, our Finance Ministers and Central Bank Governors called on the IMF to provide an assessment as part of the MAP on the progress toward external sustainability and the consistency of fiscal, monetary, financial sector, structural, exchange rate and other policies.  - 財務省

これらのコミットメントの達成に向けた我々の努力を支援するため,我々は,G20フレームワーク作業部会に,IMFとその他の国際機関からの技術的な支援を受けて,これらの参考となるガイドラインを用意するよう求める。その進展は,2011年前半に財務大臣と中央銀行総裁により議論される。あわせて,慶州で,我々の財務大臣と中央銀行総裁は,対外的な持続可能性に向けた進ちょくと,財政,金融,金融セクター,構造,為替レート,その他の政策の整合性について,MAPの一部として,評価を提供するようIMFに求めた。例文帳に追加

To support our efforts toward meeting these commitments, we call on our Framework Working Group, with technical support from the IMF and other international organizations, to develop these indicative guidelines,with progress to be discussed by our Finance Ministers and Central Bank Governors in the first half of 2011; and, in Gyeongju, our Finance Ministers and Central Bank Governors called on the IMF to provide an assessment as part of the MAP on the progress toward external sustainability and the consistency of fiscal, monetary, financial sector, structural, exchange rate and other policies.  - 財務省

これは、市場に十分な取引があって市場価格が信頼できるものである場合にはその価格による評価を用いる、すなわち「マーク・トゥー・マーケット」ということですけれども、市場が混乱している場合など信頼に足る市場価格がない場合には、むしろ合理的に算定された価格、すなわち理論値による評価、英語でいえば「マーク・トゥー・モデル」というのを使いますが、こういう両方のことのセットがフェア・バリュー・アカウンティング、公正価値会計という内容を構成しているわけですけれども、会計専門家はこのことを指して「時価会計」と呼ぶことが多いのですけれども、一般的に巷では「時価会計」というのは先ほどの二つの要素のうちの前半だけ、すなわちすべからく市場価格を用いるということが「時価会計」であるというふうな誤解があるのだろうと思います。例文帳に追加

This uses a market value as the basis of evaluation when the trading volume of a specific financial product is sufficient to make the market price reliable - which represents a mark-to-market approach - while using a price calculated on the basis of rational estimation, or a theoretical value, when a reliable market price is not available for reasons such as market turmoil- which represents a mark-to-model approach. The set of these two approaches constitutes fair-value accounting, and "jika-kaikei" as used by accounting professionals usually means fair-value accounting in this sense. Meanwhile, I suppose that there are general misunderstandings that "jika-kaikei" refers only to the mark-to-market part of these two elements and universally applies market prices.  - 金融庁

例文

それから次に運輸、小売、と全体のD.I.(景気動向指数)で見るとそんな数字になってくるかと思うのですが、そういった中で、資金繰りの苦しさであったりとか、そういう問題の中で、どこに問題があるかと、こういう質問に対しては、一番多い答えというのは、いわゆる経営環境が変化をして、例えば営業なりが非常に厳しくなっている、そういうことで資金需要が減ったりという問題、また、なかなか借りられる企業としての環境にないという問題でありまして、金融機関が、例えば貸出の条件を変更しているとか、そういう金融機関側の理由というよりも、むしろ営業側というか、企業側の理由による部分が少なくとも今年の前半というのは大きかったのではないかと思っております。例文帳に追加

Among the most frequent answers to a question asking about issues related to fund-raising, were that fund demand had declined due to weak sales following changes in business conditions and that the climate for borrowing is not favorable. At least in the first half of this year, reasons related to sales, or reasons on the side of companies, rather than reasons on the side of financial institutions, such as changes in the terms of loans, were apparently the major factors (behind the dwindling flow of funds to SMEs).  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS