1016万例文収録!

「大きな」に関連した英語例文の一覧と使い方(636ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 大きなの意味・解説 > 大きなに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大きなを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 32244



例文

フィルム加熱方式の像加熱装置、及び該像加熱装置を搭載した画像形成装置について、急速に大きな熱量を効率よくシートに供給し、シート上の画像を加熱する能力を維持しながら、吸湿シートの非熱源側カールと乾燥シートの熱源側カールのない品質性に優れた低コストな装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image heating device of a film heating type and an image forming apparatus equipped with the heating device which provide at low cost an excellent quality moisture absorption sheet free from non-heat-source side curls and a dry sheet free from heat-source side curls while supplying a large amount of heat efficiently and speedily to a sheet and maintaining the capability of heating an image on a sheet. - 特許庁

カンチレバ状の薄膜に、薄膜温度センサと加熱手段および励振手段を設けてあり、薄膜ヒータの加熱手段による間欠加熱時の薄膜を構成する主たる二層の熱膨張の違いに基づく反り曲がりを利用して励振手段にしたこと、主たる二層として熱膨張係数に非常に大きな差があるシリコン層とシリコン熱酸化膜を使用する。例文帳に追加

A membrane temperature sensor, a heating means and an exciting means are provided on a cantilever-shaped membrane, wherein the exciting means makes use of warpage due to difference in thermal expansion of two principal layers constituting the membrane while intermittently heated by the heating means of a membrane heater, and a silicon layer and a silicon thermally oxidized film with large difference in their thermal expansion coefficients are used as the two layers. - 特許庁

本発明は、オリビン構造を有し、Li_xM_1−xMnPO_4(式中、0<x≦1であり、MはLiよりもイオン半径の大きなアルカリ金属元素である。)で表され、かつ、MnO_6層の層間隔が、基準物質としてのLiMnPO_4に含まれるMnO_6層の層間隔よりも大きいことを特徴とする正極活物質を提供することにより、上記課題を解決する。例文帳に追加

The positive electrode active material has an olivine structure and is expressed by Li_xM_1-xMnPO_4 (in the formula, 0<x≤1, and M is an alkaline metal element having an ion radius larger than Li), in which the interlayer spacing of MnO_6 layer is larger than the interlayer spacing of MnO_6 layer contained in LiMnPO_4 as a reference substance. - 特許庁

ドライバの外周表面及び当該挿入孔の内周表面の少なくとも一方は、支持部材又はドライバの構成部材よりも摩擦係数の大きな移動阻害部材により構成され、移動阻害部材と、ドライバの外周表面又は当該挿入孔の内周表面とが接触してなる。例文帳に追加

At least one of the outer circumferential surface of the screwdriver and the inner circumferential surface of the insertion hole is composed of a movement inhibiting member having a greater friction coefficient than the support member or a component member of the screwdriver, with the movement inhibiting member in contact with the outer circumferential surface of the screwdriver or the inner circumferential surface of the insertion hole. - 特許庁

例文

そして、状況取得部30にて取得されるデータより確定される依存性要因値を用い、メモリ部50の依存性テーブル50a及び依存特性情報50bに基づいて、実行要求の大きなアプリケーションを示すアプリケーションリスト、有効な依存性要因を示す依存性要因リスト、依存ベクトル及び依存特性からなる制御情報を出力部40から出力する。例文帳に追加

Then control information consisting of an application list showing an application having a large execution request, a dependency factor list showing an effective dependency factor, a dependent vector, and dependency characteristics is outputted from an output part 40 according to the dependency table 50a and dependency characteristic information 50b in a memory part 50 by using a dependency factor value determined with data obtained by a state acquisition part 30. - 特許庁


例文

低バイアスから高バイアスまで抵抗が大きな変化をすることがなく、かつ磁化を制御可能とすることによって、キャリア付着が発生せず、長期間の使用において画像欠陥がなく安定した画像濃度が得られる電子写真現像剤用キャリア芯材、キャリア及び電子写真現像剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a carrier core material for an electrophotographic developer with resistance not varied greatly in a range from a low bias to a high bias, capable of controlling magnetization to prevent a carrier from being deposited, free from an image defect in a long period of use, and capable of obtaining a stable image density, the carrier, and the electrophotographic developer using the carrier. - 特許庁

STI により囲まれた素子領域にサリサイド技術を用いてシリサイド反応時におけるシリコン中の拡散係数が大きい金属を用いてシリサイドを形成した際、大きなSTI 領域中に素子領域が孤立して存在する場合でもシリサイドプロセス時に接合領域での過剰なシリサイド反応を抑制し、接合リークを伴わない低抵抗シリサイド領域を形成し得る半導体装置の製造方法を提供する。例文帳に追加

When a reaction product with Ni is formed on the impurity diffusion layer or polycrystalline Si formed on Si substrate, a reaction region is specified in consideration of the diffusion coefficient of Ni inside Si during reaction. - 特許庁

チャンバ内に電磁波を導入してプラズマを形成するプラズマ処理装置において、プラズマの密度分布が中心部に偏るのを補正し、チャンバ内に均一に分布させて、大きな口径の基板をプラズマ処理する際に、基板面内の均一な処理を可能にするプラズマ処理装置及びプラズマ処理方法を提供する。例文帳に追加

To uniformly treat in a substrate surface, in a plasma treatment of large-aperture substrates by correcting the off centering of the plasma density distribution to uniformly distribute it in a chamber of a plasma treatment apparatus for forming a plasma with electromagnetic waves fed into the chamber. - 特許庁

この構造物により電極パッドが支持されているため、ボンディングを行った際に電極パッドの下方に存在する構成要素に大きなストレスが加わるのを防止することができ、多層配線構造の一部に、機械的強度が比較的弱い層間絶縁膜を用いた場合であっても、微細な配線パターンの変形や断線等、トランジスタの破壊等を防止することができる。例文帳に追加

The support of the electrode pad by the structure can prevent addition of large stress to components under the electrode pad during bonding, thereby preventing destruction of a transistor such as deformation of fine wiring pattern and breaking even if an interlayer insulating film having a relatively low mechanical strength is used in a portion of the multilayer wiring structure. - 特許庁

例文

また、このように取付ねじ16に設けられた嵌合軸部54によってセンタリングが行われることから、回止め係合部22は専ら交換刃具14とシャンク12との回止めを行うだけで良く、その係合態様を自由に設定することが可能で、大きな伝達トルクが得られるようにすることができる。例文帳に追加

Since centering is thus performed by the fitting shaft part 54 provided on the fitting screw 16, it will be sufficient that a whirl-stop engagement part 22 exclusively performs whirl-stop for the change cutting tool 14 and the shank 12, and the engagement mode are freely set so that large transmission torque is obtained. - 特許庁

例文

本発明は、ドライバに対して並列駐車や縦列駐車等の際の駐車操作の支援を行なう駐車支援装置及びこの駐車支援装置をそなえた車両に関し、駐車時に外乱等による運転操作の乱れを抑えながら、パワーステアリング装置による大きな補助力によりハンドル操作の負担を軽減できるようにすることを目的とする。例文帳に追加

To provide a parking assisting device to assist a driver for double parking or parallel parking, and a vehicle provided with the parking assisting device, capable of reducing required effort for steering wheel operation by large assisting force of a power steering device while restricting irregularity in driving operation by disturbance or the like in parking. - 特許庁

本センスアンプ回路は、非揮発性メモリ装置における制御回路によって制御され、従って各センスアンプ回路はメモリ読取動作のプレチャージサイクル期間中に第一電流レベルを供給し、且つメモリセル検知動作期間中に第一電流レベルよりもより大きな第二電流レベルを供給する。例文帳に追加

The amplifier circuit is controlled by control circuitry in the nonvolatile memory device so that each sense amplifier circuit sources a first current level during the pre-charge cycle of a memory read operation, and a second current level being greater than the first current level during the memory cell sense operation. - 特許庁

直線導波路12と、2本の分岐導波路14と、前記直線導波路を伝搬する光を両方の分岐導波路を伝搬する光に分岐するY分岐部16を備えた光導波路デバイスにおいて、Y分岐部前の直線導波路部分に、Y分岐部の開き角度θ_1 よりも大きな開き角度θ_2 を有する高次モード放射用ダミー導波路18を設ける。例文帳に追加

In the linear waveguide in front of the Y-branching part, a dummy waveguide 18 for a high degree mode radiation that has an opening angle θ_2 greater than the opening angle θ_1 of the Y-branching part. - 特許庁

有形、無形の経営資源の流入を伴う直接投資は、投資受入国のサプライ・サイドに対し強いインパクトを与え、また、貿易を通じた競争には晒されない非貿易財産業にも国際競争をもたらすという意味で、投資先企業の経営やパフォーマンスとともに、投資受入国の産業構造や経済に大きな影響を及ぼすものと考えられる。例文帳に追加

FDI has a powerful effect on the management and performance of corporations receiving investment as well as on the industrial structure and economy of the country receiving investment. By generating an inflow of tangible and intangible management resources, FDI has a strong impact on the supply side of the country receiving investment and brings about international competition in the non-tradable goods sector that is not exposed to trade competition. - 経済産業省

さらに、我が国は、ともすれば「ものづくり」を中心とした工業大国・経済大国として強くイメージされがちであるが、こうした経済活動の拡大により、我が国に対する多様な理解が国際的に拡大すれば、世界に誇り得る国家イメージ・国家ブランドの構築の実現という大きな可能性も期待できる。例文帳に追加

Moreover,although there is an ingrained image of Japan as an industrial and economic big power focused on manufacturing, if various ways of understanding Japan are spread internationally through the expansion of these kinds of economic activities, then there will be great potential for the creation of a national image and brand that can be proudly presented to the world. - 経済産業省

特に生産力人口の減少を目前とした我が国においては、今後、生産要素である労働投入量は大きな伸びを期待できないことから、①新産業の創出につながる生産性やニーズの高い成長部門への経済資源の自律的なシフトを推進していくこと、②イノベーションの活性化を行い、これによってイノベーションと需要の好循環を果たしていかなければならない。例文帳に追加

Particularly given the encroaching decline in productive population, it would be unrealistic to expect a major increase in the production factor of labor input. Japan’s task is therefore to (1) promote a self-sustaining shift of economic resources to growth areas with high productivity and high need toward the creation of new business and (2) stimulate innovation to lock in a virtuous cycle of innovation and demand. - 経済産業省

ファイナンス・カンパニーとは日本で言うところのノンバンクであるが、融資に対する審査が銀行よりも緩かったこと、アジア危機による金融引き締めで最も大きな打撃を受けた建設不動産業に対する融資構成比率が突出していたこと、政府がファイナンス・カンパニーの一部に銀行への業態転換を促したことから、危機前の92社から2003年には18社までその数を減らした。例文帳に追加

Finance companies are what are referred to as non-banks in Japan, and their number has declined from 92 before the crisis to 18 in 2003. The decline is attributed to the relatively relaxed screening of financing compared to banks and to pronounced financing of the construction and real estate industry that was most heavily impacted by the Asian crisis due to belt-tightening and the government's promotion of a shift of some finance companies into banks. - 経済産業省

また、既に外国人労働者等を受け入れている地域において、経済活動以外の部分に目を向けると、地域コミュニティとの摩擦や、労働環境・生活環境といった面で大きな歪みが生じており、こうした問題への十分な対応なしに更なる受入れの拡大を図ることは適当ではない。例文帳に追加

In addition, if we turn our eyes to aspects other than economic activities in regions already accepting foreign workers, we notice the emergence of large strains in the work and living environments and friction between foreign workers and regional communities. Therefore, it is not appropriate to further expand the number of foreign workers accepted into Japan without fully tackling these issues first. - 経済産業省

本章第1節でも述べたように、労働力人口の減少という状況を迎えて、経済力や産業競争力を維持向上させていくために、いかに限りある人材を活用して生産性を高めていくかが問われている我が国にとって、こうした世界的な人材獲得競争への対応は大きな課題である。例文帳に追加

As was mentioned in Section 1 of this chapter, having the upper hand in this global competition for human resources is a big challenge for Japan, which is questioning how it will harness the limited human resources and increase productivity in order to maintain or improve its economic strength and industrial competitiveness in the face of a declining labor force. - 経済産業省

しかしながら、これら既に外国人労働者を受け入れている地域において、経済活動以外の部分に目を向けると、地域コミュニティとの摩擦や、労働環境・生活環境といった面で大きな歪みが生じており、こうした問題への十分な対応なしに更なる受入れの拡大を図ることは適当ではない。例文帳に追加

If we turn our eyes to aspects other than economic activities, however, we notice the emergence of large strains in the work and living environments and friction between foreigners and regional communities in regions already accepting foreign workers. Therefore, it is not appropriate to further expand the number of foreign workers accepted into Japan without fully tackling these issues first. - 経済産業省

政府の決定で平成4年末をもって、唯一の原材料であるタイマイの甲羅輸入が禁止されたことにより大きな影響を受けている中小べっ甲事業者の原材料確保対策として、(社)日本べっ甲協会が行う以下の事業等への補助を行う。(継続)(予算額108百万円)例文帳に追加

Subsidies will be provided for the following activities undertaken by the Japan Bekko Association in order to ensure supplies of raw materials for small and medium tortoiseshell businesses suffering adversely from the prohibition imposed by the Japanese government at the end of 1992 on the import of hawksbill shells-such businesses 'sole raw material. (continuation) (\\108 million budget) - 経済産業省

72 日本経済同友会は、2012 年4 月25 日に『"日本企業" のグローバル経営における組織・人材マネジメント』報告書において、「本社の日本人社員を、どのようにグローバルに活躍できる人材へと育成していくのか、現地のローカル人材から現地法人トップに登用できる人材をどのように育てていくのかについても、大きな課題である。(P. 9)」としている。例文帳に追加

72 The report of "the Organizations and Human Resource Management in the Global Operations of Japanese Companies," which was released by the Japan Association of Corporate Executives on April25, 2012, describes that important issues are how to train Japanese employees of the head office to become globally active human resources and how to train local talents to become those capable of assuming the top position of the local corporation (page 9). - 経済産業省

現時点及び将来的に大きな市場である新興国中間層への対応は不可欠であるものの、近い将来、富裕化していく中間層にとってのあこがれ的な立ち位置を我が国企業が確立するため、我が国の強みを活かした高付加価値品により富裕層向け市場を確実に押さえていくことも重要であろう。例文帳に追加

Although it is absolutely essential to respond to middle income class in emerging countries which is and will be the present and the future big market, it will be important for Japanese company to keep the market of high-income class making use of the advantage of high value added products of our country, in order for Japanese company to establish a standing position of "admiration" from the middle income class which will become more wealthy in the near future. - 経済産業省

民間調査機関によると、アウトソーシング市場は、情報関連サービスが日米ともに約20%と最も大きな比重を占め、その他には、コンサルティングサービス、人材関連サービス等があるが、これらアウトソーシングの対象とされているサービスは、産業分類における「対事業所サービス」とほぼ一致している。例文帳に追加

According to the results of a survey conducted by a private research institute, information services account for the largest share of the outsourcing market in both Japan and the United States (US) at around 20 percent, with other areas including consulting and human resources services. - 経済産業省

また、我が国についてもアウトソーシング協議会が実施したアンケート調査結果からは、情報関連サービスが米国と同様にアウトソーシング市場の約20%と最も大きな比重を占め、その後、「コンサルティング」、「人材関連」、「専門サービス」の順にウェイトを占めていると分析されている(第1-2-2図)。例文帳に追加

According to the results of a survey carried out by the Strategic Outsourcing Council of Japan (SOCJ), information technology services, as in the US, make up approximately 20 percent of the outsourcing market in Japan, the largest ratio. These are followed byconsulting,” “human resource related services” and “specialized services” (Fig. 1.2.2). - 経済産業省

供給項目別に見ると、10-12 月期のマイナスに大きく寄与したのは前年同期比で▲ 21.6%の大幅減となった製造業(寄与度は▲ 8.6%)であり、これまでの成長を支えてきた製造業(GDP に占めるシェアは2011年で39.0%)のサプライチェーンの混乱が成長停滞の最も大きな原因であったことがわかる。例文帳に追加

Looking at the data by supply components, a great contributor to the negative growth of the October? December quarter is the manufacturing sector, which recorded a negative growth of 21.6%compared to the same period of the previous year (negative contribution of 8.6%), indicating that the largest factor contributing to the stagnant growth is the confusion in the supply chain of the manufacturing sector (which accounts for 39.0% of GDP in 2011), which had been the major driver for the growth of the Thai economy. - 経済産業省

洪水により大きな影響を被った製造業の生産推移をみると、工業団地に浸水被害が発生していた期間にあたる昨年10 月から11 月にかけて大幅に落ち込み、11月の生産水準は前年同月比▲ 47.2%と前年の半分程度の水準となった(季節調整済み前月比では、10 月は▲ 29.4%、11 月で▲ 23.5%)(第2-3-2-4 図表参照)。例文帳に追加

When the change in production in the manufacturing sector, which incurred a huge damage by flooding, is examined, the figures dropped during October and November, the period in which industrial estates were inundated, and the level of production in November fell to nearly half of the previous year with a negative growth of 47.2% compared to the same month of the previous year (down by 29.4% in October and down by 23.5% in November in comparison to the same month last year on a seasonally adjusted basis) (Figure, Table 2-3-2-4). - 経済産業省

以上、製造業の主要品目別の生産・設備稼働率・在庫の各水準につき、主要4 品目を中心に確認したところ、洪水によるHDD や輸送用機械等の生産急減の大きな要因の一つが、特定の電子部品をタイ国内で集中して生産している事業所*67 が浸水し、当事業所が生産停止に追い込まれたことにより、在庫が急速に払底したことにあると考えられる。例文帳に追加

As explained above, four major items in the manufacturing sector are examined based on the levels of production, capacity utilization rate, and inventory. One of the major reasons for rapid decline in the production of HDDs and transportation machinery, etc. due to the floods can be that production centers*67 producing specific electronics parts intensively in Thailand have been inundated and forced to suspend production, which led to a rapid depletion of inventory. - 経済産業省

2011 年に経験した大規模な自然災害は、我が国の企業活動に対して大きな損害を与えたが、こうした災害を契機として、企業が自身の事業特性や置かれている事業環境を再度確認・点検し、災害を含めた様々な周辺リスクへの対応力をさらに強めるとともに、こうした取組がその企業の根本的な事業環境の改善や競争力強化につながることが重要である。例文帳に追加

Large-scale natural disasters Japan experienced in 2011 caused a great damage to the corporate activities of Japan. Nonetheless, taking the disasters as an opportunity to further strengthen responsiveness against various risks, including disasters, corporations should reconfirm/inspect their own business characteristics and business environment, and it is important that these efforts lead to the improvement in the fundamental business environment and strengthening of competitiveness. - 経済産業省

「FTTAP・EPAのための閣僚会合」において、「包括的経済連携に関する基本方針」に基づく高いレベルの経済連携推進や経済安全保障の確立等、国と国との絆の強化に関する基本的考え方を、震災や原子力災害によって大きな被害を受けている農業者・漁業者の心情、国際交渉の進捗、産業空洞化の懸念等に配慮しつつ、検討する。例文帳に追加

The Minister-level Meeting on FTAAP (Free Trade Area of the Asia-Pacific)/EPA(Economic Partnership Agreements) will consider the basic policy for strengthening "kizuna" (the bonds of friendship) with other countries, such as promoting high level economic partnerships based on "Basic Policy on Comprehensive Economic Partnership" (cabinet decision adopted in November 2010) and establishing economic security, taking into consideration factors such as the sentiments of the farmers and fishermen who have suffered enormous damage by the earthquake and the nuclear incident, the progresses in the international negotiations, and concerns of de-industrialization. - 経済産業省

従来、流通業、インフラ産業を始めとするサービス産業等の「国内市場型」産業においては、①右肩上がりの経済成長を前提とした大きな国内需要、②サービス産業における「生産・消費の同時性」、③各種規制や諸外国との商習慣の違いに起因する実質的な参入障壁の存在等を背景に、海外展開が志向されてこなかった。例文帳に追加

In the past, indomestic market orientedservice industries such as distribution industry and infrastructure intensive industry, companies did not look toward developing overseas businesses. The reasons for this include: (1) expected large scale domestic demand, assuming a constant economic growth; (2) “short lag time between manufacture and consumptionin the service industry; and (3) existence of substantive entry barriers such as variety of regulations and differences in business practices in other countries. - 経済産業省

質の保証,認証評価,学生,研究者及び教育機関の移動,国境を越えた交流,及びデータ収集に関するものを含む特定の政策に関する取組は,APEC エコノミーにおける教育部門に対して大きな影響を及ぼし,地域的なつながりを強化し,知識及び技術移転を通じた経済発展を促進させる。例文帳に追加

Work on specific policies, including those related to quality assurance, accreditation, mobility of students, researchers, and education providers cross-border exchange and data collection will have a significant impact on the education sector in the APEC economies and will strengthen regional ties and promote economic development through knowledge and skills transfer. - 経済産業省

すべてのスコープ3 活動について、どのスコープ3 活動が最も大きな影響を与えるかについて判断するGHG 予想排出量に基づいて最大から最小までランク付けすることスクリーニングに使用できるスコープ3 の各カテゴリの算定メソッドは、オンライン(www.ghgprotocol.org)で入手できる別の文書(スコープ3 排出量算定ガイダンス(Guidance for Calculating Scope 3 Emissioins))で説明されている。例文帳に追加

Calculation methods for each scope 3 category that can be used for screening are provided in a separate document, Guidance for Calculating Scope 3 Emissions, which is available at www.ghgprotocol.org.  - 経済産業省

また、別の社においても、ソルベントレッド135を洗浄しHCBを削減する実験(ビーカースケール)を行っているが、より削減効果が大きいと考えられる極性の低い溶媒を利用した場合でも 18%程度の除去率(HCB330ppmが270ppmに低減)とさほど大きな低減効果は得られておらず、コスト等を勘案すると、追洗浄は実用的でないと判断される。例文帳に追加

Another company also conducted a (beaker-scale) experiment to examine the effect of cleansing by several kinds of solvents. The result showed that, even when a low-polarity solvent considered to produce a greater reduction effect was used, the reduction effect was not so impressive, with a removal rate of only around 18% (the HCB content was reduced from 330ppm to 270ppm). Thus, considering cost effectiveness, additional cleansing methods mentioned in this section are judged to be not so practical.  - 経済産業省

中でも、差止請求については、その侵害組成物となっているソフトウェアの用途・利用状況如何によっては、単に当該ソフトウェアを権利行使の相手方が利用できなくなるにとどまらず、当該ソフトウェアを利用して社会に提供されていたサービス等に大きな影響を及ぼし、社会全体に不利益を与える可能性がある。例文帳に追加

Injunction claims will, depending on the usage or status of use of the software which constitutes the infringement, not only prevent the infringing party from using the software but also have enormous impact on the services being provided to society through the software, which may cause disadvantages to the whole of the society.  - 経済産業省

i)当該特許によって保護される機能がインターオペラビリティー確保に必要な機能である場合 には、プログラムとプログラムが通信して情報を交換し双方 で利用することができなくなることによって、当該情報を必要とする機能のうち動作しないものが生じ、権利行使の相手方に大きな不利益が生ずる可能性がある。例文帳に追加

(A) If the features protected by the relevant patent is a feature required for securing interoperability, if two programs fail to work on each side, being unable to communicate with each other by transmitting data mutually, some of the features that require such information may not work, in which case the party subject to the exercise of rights may consequently suffer significant damages.  - 経済産業省

ii)当該特許によって保護される機能がOS、ミドルウェア等のプラットフォームとなるソフトウェアの機能である場合、当該機能なくしては当該ソフトウェアのみならず、当該ソフトウェアの機能を用いている他のソフトウェアやハードウェアが動作しなくなり、権利行使の相手方に大きな不利益が生ずる可能性がある。例文帳に追加

(B) If the feature protected by the patent is a feature of OS software, middleware, etc., the absence of such feature interrupts the operability not only of such software but also of other software as well as hardware which uses the features of such software, which may cause material damages to the party subject to such exercise of rights.  - 経済産業省

(1)社会的な安全・安心につながる重要インフラ(金融、電力、鉄道等)を支える情報システムに活用されているソフトウェア→システム自体が使用不可となった場合、ソフトウェア特許を侵害した情報システムの開発事業者及び重要インフラを担うユーザー企業のみならず、国民生活に大きな損害が生じうる。例文帳に追加

(1) Software used for information systems that supports critical infrastructure (finance, electricity, railway and others) which lead directly to the safety and comfort of our society. → if the system itself is disabled, it will cause significant damages not only to the developer of the information system which infringed the patent on the software and the enterprises which are operating such critical infrastructure by using the software, but also to the life of the people.  - 経済産業省

ところで、京都議定書の基準年1990年の日本の温室効果ガス排出量が12億6千百万トンですから、削減義務である6%は0・76億トンになります。約8・6億トン削減の効果は、その10倍を超える実に大きなものですが、その多くは京都議定書の削減対象となっていないフロンによるものなのです。例文帳に追加

In 1990, the base year of the Kyoto Protocol, Japan released 1,260 million CO2 tons of greenhouse gases. So out 6% reduction obligation equals about 76 million CO2 tons. The effect of an 860 million reduction is not a small amount, but most of them are caused by fluorocarbon which is not targeted for reduction by the Kyoto Protocol.  - 経済産業省

加えて、起業家というライフスタイルが必ずしも一般的でなく、起業家というライフスタイルを選択した場合のリターンとリスクが十分に理解されているとは言えない現在の我が国において、普通の人も起業家というライフスタイル・選択肢を現実に選択しうるということを、より多くの人に実感してもらう意味でも大きな意味を有する。例文帳に追加

In addition, in Japan, where the way of life as an entrepreneur is not familiar to everyone and not everybody fully understands what benefits they might receive and what risks they should assume if they choose to live as an entrepreneur, this type of education is also important to help as many people as possible realize they also have a real choice of living an entrepreneurial way of life.  - 経済産業省

これらの措置が日本のベンチャーキャピタル投資からの海外投資家離れの大きな要因になっていると言われている。海外から我が国に対する投資資金が活性化し、我が国経済のイノベーション促進・活性化に資するためには、我が国の新規事業が魅力的なものである必要があり、このための政策等を講じていく必要がある。例文帳に追加

Some point out such measures as major factors that have kept foreign investors away from investment in venture capitals in Japan. Foreigners would invest more in Japan and the money could be used effectively to promote innovation of Japan’s economy and revitalize it only when they recognize new businesses in Japan to be finally attractive. Policies and programs to realize this situation should be introduced.  - 経済産業省

もし、我が国の新興株式市場がこのバランスを欠いたものとなれば、我が国のベンチャー企業が海外新興株式市場で資金調達を行う、あるいは、資金調達を念頭に海外に本拠を移転する動きも加速しかねない。こうした動きが大きくなれば、我が国金融・資本市場の国際競争力確保面からも、我が国経済全般の活性化の観点からも大きな問題であろう。例文帳に追加

If such balance is lost in emerging equity exchanges in Japan, there would be a rapidly increasing number of Japan-based start-ups that will raise capital from an emerging equity exchange overseas or move their headquarters abroad. Such movements would be a great problem for Japan in securing competitiveness in the global financial and capital market and from the viewpoint of revitalizing our economy as a whole.  - 経済産業省

3.交渉の停滞は、多角的な自由貿易体制を揺るがせにし、世界経済の持続的な成長を危うくしかねません。各国産業界のラウンド終結への声は強いものがあります。加えて、途上国の開発にとって、また世界の貧困問題の解決にとっても、大きなマイナスです。例文帳に追加

3. There is a risk that the suspension of the round would jeopardize the multilateral free trade system and undermine sustainable growth of the world economy. The business community around the world is strongly expressing a keen interest in an early conclusion of the round. Moreover, suspension of the round would be a serious hindrance for the sound development of the developing countries as well as in finding a solution to the issue of poverty in the world.  - 経済産業省

撤退に至った直接的な原因は、売掛金回収の長期化と在庫過多による資金繰りの悪化であるが、現地法人には国内本社からの駐在員を置かず、中国側パートナーに経営を任せきりにしていたことで、国内本社からは、現地法人の経営実態を把握することが、困難になっていたことも大きな問題であったと認識している。例文帳に追加

While the immediate cause of the withdrawal was worsening cash flow from delays in collecting receivables and excess inventories, Lovely Queen recognized that entrusting the operations of the local subsidiary to the Chinese partner without posting a representative from their Japanese headquarters was also a major problem because that made it difficult to grasp the management conditions on site.  - 経済産業省

第3-1-8 図は、技術競争力が低下していると回答した中小企業に、その理由を尋ねた結果を示したものである。これを見ると、中小企業は、様々な課題を抱えていることが見て取れるが、その中でも「技術・技能承継がうまくいっていない」と回答する企業の割合が特に高く、技術・技能承継が大きな課題となっていることが明らかとなっている。例文帳に追加

Fig. 3-1-8 shows the reasons given by SMEs reporting a decline in technical competitiveness for the decline. While SMEs appear to face a variety of challenges, the particularly high proportion respondingpassing along techniques and skills not going wellclearly indicates that transmission of skills and techniques is a major issue for them.  - 経済産業省

企業を取り巻く外部環境には、人口構成、ライフスタイルといった社会環境、産業構造、貿易、IT(情報技術)化などの技術革新といったマクロ経済動向が含まれるが、とりわけ自社の企業活動に大きな影響を与える要素としては、顧客を中心とした市場との関係、ライバル企業などの競合他社との関係が重要である。例文帳に追加

The external environment facing enterprises also includes the social environment (demographic structure and lifestyles) and macroeconomic trends (industrial structure, trade, technological advances such as the spread of IT, and so on). Two factors exercising a particularly major impact on a company's activities are its relationship with the market centered on its customers, and relations with competitors and other companies. - 経済産業省

実際、従業員数50名以下の比較的小規模な企業で行われている販促活動の内容別に売上増加率を比較すると、「大学、学会などで技術を発表」を行っている企業の売上増加率は顕著に高くなっており、このような取組は比較的信用力が低い小規模な企業でも大きな効果をもたらすのである(第2-1-84図)。例文帳に追加

As evidence of this, a comparison of sales growth rates by type of sales promotion activity undertaken by comparatively small enterprises with up to 50 employees shows that sales growth rates are conspicuously higher at enterprises that present their technologies at universities and academic conferences. This indicates that activities of this kind have a major beneficial impact on smaller enterprises with comparatively low creditworthiness as well (Fig. 2-1-84) - 経済産業省

例文

このような、大企業に比べ中小企業が資金調達をする際に困難を生ずる大きな原因として、貸手が借り手の質や、借りた後の行動を正確にモニタリングすることが難しいため、貸手と借り手の間に生じる「情報の非対称性」が指摘されており、中小企業が円滑に資金調達を行うためにはこの「情報の非対称性」を緩和することが必要不可欠である。例文帳に追加

A factor identified as a major cause of the greater financing difficulties encountered by SMEs compared with large enterprises is the "asymmetry of information"8) arising between lenders and borrowers, which makes it difficult for lenders to judge the quality of a borrower and accurately monitor its behavior after receipt of a loan. Easing this asymmetry of information is essential if SMEs are to be helped to raise funds more smoothly.9) - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS