1153万例文収録!

「As... as ever」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > As... as everの意味・解説 > As... as everに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

As... as everの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 769



例文

To provide a method for conducting the subject reaction, capable of forming a cured product having no odor, no discoloration, and higher oxidative stability and curing properties than ever, by polymerizing a cationic polymerizable substance by the use of a specific diazonium salt derivative, which has excellent storage stability, as a polymerization catalyst.例文帳に追加

臭気や着色がなく、耐酸化性および硬化性のより高い硬化物を生成する、保存安定性の高い重合開始剤及び硬化性組成物と、これらを用いたカチオン性重合反応、並びにこの重合反応で得られた硬化生成物を提供する。 - 特許庁

To provide a lightweight clothing material in which an expanded net is used (as an interlining), easy for a wearer to make a motion, further improved in thermal insulating, cushioning and floating functions than ever without impairing the wearer's feeling when worn, and accompanied by neither cost increase nor disadvantage in terms of productivity.例文帳に追加

発泡ネットを衣料用資材(インターライニング)として使用する衣料において、軽量で動きやすく、着用者の着心地感を損なわずに、その保温機能、緩衝機能、浮力機能をさらに高め、コストアップや前記の生産上の不利を伴うことがない衣料資材を提供する点に有る。 - 特許庁

Moreover, by managing information on users who have unlocked the operation password as document information, the image forming apparatus also performs control not requiring even users other than the creator of the document to input the operation password if the users have unlocked the operation password ever before.例文帳に追加

また、操作用パスワード解除ユーザの情報を文書情報として管理することによって、画像形成装置にログインしたユーザが文書作成者でない場合であっても、過去に操作用パスワードを解除したことがあるユーザであれば操作用パスワードの入力が不要になるような制御を行う。 - 特許庁

To perform reporting to a client and an application server at the time when inconsistency is found by collecting communication logs and compatibly keeping them between the client and the application server in peer-to-peer communication between the application server for providing a service such as a VoIP (Voice ever IP) or a content distribution and the client using it.例文帳に追加

VoIP(Voice over IP)やコンテンツ配信などのサービスを提供するアプリケーションサーバとこれを利用するクライアント間のピア間通信において、通信ログを収集し、クライアントとアプリケーションサーバ間で矛盾なく保管し、不整合が発見した時点でクライアントやアプリケーションサーバに通知できる。 - 特許庁

例文

To encourage the contribution of people in the whole world to even a trivial part of the conservation of natural environment in full effort as a member of the biological society in consideration of the ever worsening and emergence of global warming phenomenon.例文帳に追加

地球的な温暖化現象は悪化の一途にあり、一刻の猶予も許されない現状にあっては世界中の全ての人が小さな事柄でも自然環境に貢献できると思われることは生物社会の生存者として全力をあげて努力することが肝要である。 - 特許庁


例文

To provide a cleaner device for root crops, capable of being easily and detailedly regulated according to shapes of bulbs of the root crops, such as beet, and capable of changing a direction of treating impurities, while maintaining a cleaning space with higher accuracy than ever, and to provide a root crops harvesting machine equipped with the same.例文帳に追加

ビート等の根菜類の頭部形状に対して容易かつきめ細かく調整できるようにし、より精度の高い清掃空間を確保しつつ、夾雑物の処理方向を可変にできる根菜類のクリーナ装置およびこれを装着した根菜類収穫機を提供する。 - 特許庁

Moreover, he drove off the shikome of Yomi by pelting them with peaches he took from a tree growing on that spot, so he gave the peach the divine name "Ookamusubi no mikoto", saying "May you ever protect those in need (just as you have done for me now)." 例文帳に追加

そしてさらにその場にあったモモの木から実をもぎ取ってを投げつけることで黄泉の醜女を追い払っており、このときの功績によって桃は「オオカムスビノミコト」という神名を賜り、「これからも(今私にしてくれたように)困った人を助けておくれ」と命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The coming reconstruction will be totally different in that it occurs not only in this world but also in the whole world including the spirit world and the astral world, which will be literally 'the biggest hardship that the world ever has' just as Tenmei was made to write first in Makata-jinja Shrine. 例文帳に追加

そして、今後に起こるとされる大建替では過去にあったそれらとは全く異なり、現界はもちろんの事、神界、霊界、幽界等も含めた全ての世界に起こり、天明が最初に麻賀多神社で書記させられたように、文字通り「この世始まって二度とない苦労」になるのだとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, the fake Sotan honestly admitted that he was just an imposer and an old fox living among bushes of a temple that wanted to do temae himself since he was always awed by the temae of Sotan, and swore to never cause a mischief ever again before escaping as a fox. 例文帳に追加

すると偽宗旦は素直に自分が偽者であることを明かし、自分は寺の藪に住む古狐であり、ずっと宗旦の点前に憧れていたので、いつか自分もそのような点前をしてみたかった、もう二度と悪さをしないと詫び、狐の姿となって逃げ去った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Later, in the days of Shonyo's son Kennyo, the book was to have been given to Sakihisa KONOE, the former chief adviser to the emperor who had worked to bring about peace during the Ishiyama War, but he refused to accept it on the grounds that 'a national treasure should not be given away without good reason,' and the book has been in the possession of Hongan-ji Temple as a national treasure ever since. 例文帳に追加

これは、後に息子・顕如の時代に石山合戦の和議に尽くした前関白近衛前久に贈ろうとしたものの、「天下の宝物をみだりに遣り取りすべきでない」として辞退したという代物で現在も西本願寺に所蔵されている国宝である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide an adherent composition which is easy-to-transport and easy-to-store and is more excellent considerably in the redispersibility into water at a use job site than ever, and which is excellent in the adhesiveness and the close contactability and great in the material fracture ratio, and also which develops high performance as an adhesive and a coating agent.例文帳に追加

輸送及び貯蔵が容易で、使用現場における水への再分散性が従来よりも顕著に優れ、かつ接着性及び密着性に優れ、材破率が高く、接着剤やコーティング剤として高い性能を発現する接着性組成物を提供すること。 - 特許庁

To provide a reading-aloud apparatus capable of deciding, without depending on user's memory, as to whether the user has ever listened to the web-contents, when the user is listening to the voice of a voice browser reading aloud the web-contents, and to provide a program therefor.例文帳に追加

ウェブコンテンツを読み上げている音声ブラウザの音声を聞いているときに、この聞いているウェブコンテンツが、以前に聞いたことがあるものであるか否かについて、ユーザの記憶に頼らずに判断することができる音声読み上げ装置およびプログラムを提供することを目的とするものである。 - 特許庁

In the current round of negotiations, exchange of opinions among donors regarding the policy issues for the Fund is more active than ever. As a result, we have agreed to assess the performance of borrowers, such as their governance and policy efforts for economic growth, poverty reduction, and environmental protection - so that resources can be allocated based on this assessment. 例文帳に追加

今回の交渉では、従来に増して基金の運営方針を巡ってドナー間の意見交換が活発に行われており、その結果、借入国が資金を効果的に利用できるかどうかを判断するため、経済成長・貧困削減・環境保護に向けた政策努力やガバナンスなど借入国のパフォーマンス評価を行い、これに基づいて資金を配分するという新たな試みが行われることになりました。 - 財務省

To easily check in advance the newest information on points to be passed so as to ensure safe and easy driving, in view of the fact that conventional car navigation systems allow the driver to know only initially registered road information and cannot provide the driver with quick and accurate information on ever-changing traffic conditions as information on congestion or accidents at intersections ahead involves a time lag.例文帳に追加

従来のカーナビゲーションでは事前に登録してある道路情報しかドライバーは知る事ができず、また目前の交差点等の渋滞や事故情報なども時間差があり刻々変化する道路状況を迅速かつ正確にドライバーに伝えることができなかったのに対し、これから通過する地点等の最新の情報を事前に容易に確認でき、安全かつ余裕のある運転を可能とすること。 - 特許庁

In the previous section, it was stated that Japan, which is dependent on foreign countries for its energy resources, has been committed as a nation of energy conservation ever since the first Oil Crisis and its real GDP has doubled over the past 30 years1 without increasing energy consumption of the industry sector. This experience includes fostering energy efficient and energy distribution-type industrial technologies while providing highly energy efficient social systems, such as urban infrastructure.例文帳に追加

前節でも論じたように、「エネルギー資源を海外に依存する我が国は、第一次石油危機に直面して以来、国を挙げて省エネに取り組み、過去30年間、産業部門のエネルギー消費量を増やすことなく、実質GDPを2倍にすることに成功」したという経験を有しており、その経験の中で、省エネルギー型、エネルギー分散型の産業技術を醸成するとともに、都市インフラ等も含めて、エネルギー効率の高い社会システムを整備してきた。 - 経済産業省

To provide a method for producing an α,β-unsaturated carboxylic acid from an olefin or an α,β-unsaturated aldehyde in a liquid phase, which is operable at lower reaction pressure than ever, is capable of reducing olefin volatilization when the olefin is used as a raw material, and is capable of markedly improving oxygen conversion.例文帳に追加

液相中でオレフィンまたはα,β−不飽和アルデヒドからα,β−不飽和カルボン酸を製造するにあたって、従来にくらべ低い反応圧力で運転でき、オレフィンを原料として用いた場合にオレフィンの揮発も低減でき、酸素転化率を大幅に向上できる製造方法を提供する。 - 特許庁

This can make the period of keeping the first and second random number counters from synchronizing each other longer than ever while complicating changes in the starting point of the subsequent one loop of counting as each one loop of counting, thereby enhancing the randomness with the complication of the changing pattern itself of the combination of the numerical values of both the counters.例文帳に追加

これにより第1及び第2の乱数カウンタが同期しない期間を従来よりも長くすることができると共に、1ループ分をカウントする毎に次の1ループ分のカウントの始点が煩雑に変化して両カウンタ数値の組み合わせの変化パターン自体が煩雑になってランダム性が高まる。 - 特許庁

To enable a contents producer to provide more accurate contents information than ever to another party who desires to acquire object information and to enable a user to retrieve contents information without influenced by provided information such as a title or a comment selected by producer's own criteria by converting and registering linguistic information of entire moving image into a database.例文帳に追加

動画全体の言語情報をデータベース化し、登録する事により、コンテンツの製作者は目的の情報を得たい相手に対し、従来に比べより正確なコンテンツ情報を提供でき、ユーザーは製作者本位で決められた、タイトルやコメントによる情報提供にとらわれず、コンテンツ情報を検索出来るようにすること。 - 特許庁

To provide an information recording medium, with which display recording can be executed without applying a mechanical stress at the display recording is applied to a card, the influence on the display recording is small even when a protective layer such as an over-sheet or the like is formed thicker and a recorded image finer than ever can be produced.例文帳に追加

カードに表示記録を行う際に、機械的な応力を加えることなく表示記録を行うことができ、しかもオーバーシート等の保護層を厚く形成しても表示記録への影響が少なく、また従来よりも精細な記録像を形成することができる情報記録媒体を提供する。 - 特許庁

To provide a crosslinked polyolefinic resin foamed article with surface hardness lower than ever before, and small shrinkage deformation at high temperature, suitable for making products such as automobile interior materials, ducts, floating buoyant materials, damping materials, heat insulation materials, packing, joint filling materials, buffer materials and washing sponge, through vacuum forming and stamping forming.例文帳に追加

従来よりも表面硬度が低く、かつ高温での収縮変形が少なく、真空成形やスタンピング成形などによって自動車の内装材、ダクト、浮力材、制震材、断熱材、パッキン、目地材、緩衝材、洗浄スポンジなどの製品とするのに好適な架橋ポリオレフィン系樹脂発泡体の提供を目的とする。 - 特許庁

Against such backdrop, we need to strengthen economic surveillance on such items as sound macroeconomic policy management, compatible exchange rate regime and debt sustainability. The importance of forums like the G20 will ever increase in the future. 例文帳に追加

このような状況を踏まえ、健全なマクロ経済政策運営をはじめとして、これと整合的な為替制度、債務管理といった事項に関するマルチの場におけるサーベイランス機能を強化すべきであり、G20のような場における各国経済のサーベイランスの重要性がますます高まっていくものと考えます。 - 財務省

To provide a compact and lightweight fertilizer distributor given at a low cost by simplifying a structure of its agitation means, equipped with the agitation means having higher agitation efficiency than ever, structured so as to be attached to a tractor which is a traveling vehicle, and capable of being prevented from deterioration in attaching balance, even when attached to a comparatively small-size tractor.例文帳に追加

撹拌手段の構成を簡素化しコストダウンするとともに、より撹拌効率のよい撹拌手段を備え、さらに、走行車であるトラクタに装着できるよう構成し、比較的小型のトラクタに装着しても装着バランスが悪化することのないコンパクトで軽量な肥料散布機を提供する。 - 特許庁

To provide a fuel cladding tube for a boiling water reactor and a method for manufacturing it which make it possible to maintain its better corrosion resistance and mechanical characteristics by specifying the range of ideal cladding thicknesses for catching up with higher burnups as an oxide film formed on the surface of the fuel cladding tube to make its hydrogen absorption suppressibilities better than ever.例文帳に追加

燃料被覆管表面に形成される酸化被膜として高燃焼度化に対応する好適な膜厚範囲を特定し、従来より水素吸収抑制特定が向上されてより良好な耐食性と機械的特性が維持できる沸騰水型原子炉用燃料被覆管およびその製造方法の提供。 - 特許庁

To provide a game machine by which operations of operating sections are matched with each other without increasing the burden imposed on the main control section even if presentation, display and the like are diversified and the number of operating sections is increased and operations such as presentation and display which are more various and precise than ever can be performed under regulations stipulated by laws or the like.例文帳に追加

演出表示などが多様化し作動部の数が増大しても、遊技制御の中心となる主制御部の負担を増大させることなく、各作動部間の動作を整合させ、法令等で定められた規制の下で、より豊富且つ的確な演出表示などの動作を実現できる遊技機を提供する。 - 特許庁

Given the increased diversity and complexity of risks faced by Financial Instruments Business Operators and changes in the business environment for them in recent years, such as the increasing use of information systems, the possibility cannot be denied that a crisis that cannot be dealt with by ordinary methods of risk management will occur, which means that crisis management has become more important than ever. 例文帳に追加

近年、金融商品取引業者が抱えるリスクは多様化・複雑化しており、情報化の進展など金融商品取引業者を取り巻く経営環境の変化も相俟って、通常のリスク管理だけでは対処できないような危機が発生する可能性は否定できず、危機管理の重要性が高まっている。 - 金融庁

There are railway lines that are falling in a vicious cycle in which the fare needs to be increased due to increase in construction cost, which causes slower growth of the passenger transportation volume, and thus the areas along the line are hardly ever developed, while there are some railway lines that are achieving excellent results in passenger transportation, and thus the areas around the line are actively developed, such as Tsukuba Express of Metropolitan Intercity Railway Company. 例文帳に追加

建設費の高騰から運賃が高価になり、そのため輸送量が伸び悩み、沿線の開発も進まないという悪循環に陥っている路線もある一方、首都圏新都市鉄道つくばエクスプレスのように好調な輸送実績をあげ、沿線開発が盛んに行われている鉄道路線もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this Message, the worst-ever budget deficit of US$1,645 billion was estimated for fiscal 2011(started from October, 2010). Obama government aims to control the accumulated budget deficit from fiscal 2012 to 2021 within US$7,200 billion by measures such as, changes in the revenue structure, reduction of obligatory expenditure and freezing discretionary spending for 5 years.例文帳に追加

この中で2011年度(2010年10月~)が1兆6,450億ドルと過去最悪の財政赤字となると推定されており、今後歳入構造の変更や義務的支出の削減、裁量的支出額の5年間凍結などにより、2012年度から2021年度の累積赤字額を7.2兆ドルに押さえることを目指すとしている。 - 経済産業省

The WTO's TRIPS Agreement is an existing multilateral agreement for the protection of intellectual property rights. However, this agreement stipulates the minimum criteria that all member states of the WTO (over 150 states) must satisfy, and is not necessarily sufficient enough as a countermeasure against the diversifying and ever more complex issues of counterfeiting and piracy.例文帳に追加

他方、知的財産権保護に係る既存の多国間協定としては、WTO/TRIPS協定があるが、同協定は150 か国を超えるWTO加盟国・地域すべてが満たす必要のある最低限の基準を定めているにとどまり、多様化、複雑化する模倣品・海賊版の問題への対応としては必ずしも十分なものとはなっていない。 - 経済産業省

The destination management and display system is provided with a common file with holds destination information on individuals on a network and a terminal such as a personal computer with a means which includes a destination managing program normally in operation and accesses the common file for ever individual user to register, update, and refer to data is connected to the network.例文帳に追加

行先管理・表示システムにおいて、ネットワーク上に各個人の行先情報を保持するための共有ファイルを設け、常時動作中の行先管理プログラムを内蔵し、且つ共有ファイルに利用者個人ごとにアクセスしてデータを登録・更新・参照手段を有するパソコン等の端末をネットワークに接続した。 - 特許庁

For companies dealing with intermediate products, the degrees of accuracy in calculation results are completely different between upstream and downstream emissions. GHG management in a value chain can be implemented w ith certain accuracy if limited w ithin upstream emissions. How ever, if downstream emissions are included, it is far from accurate to be used as a management indicator. 例文帳に追加

中間製品を取り扱う企業にとって、上流と下流の排出量では算定結果の正確性がまったく異なる。上流のみであれば一定の正確性を担保したバリューチェーンGHG管理も可能だが、下流との合算を求められると管理指標として使えないものになってしまう。 - 経済産業省

Today, the R&D and marketing competition are far more intense than ever before. Against this background, Japan will regain its luster through a “Made by Japanapproach, by drastically reinforcing its Innovation Strategy and Strategy of Global Outreach. (Reviving Japan as a “technology-driven nation”, ”intellectual property based nation” through an all-Japan effort) 例文帳に追加

研究開発競争、世界市場獲得競争が従前とは比べ物にならないほど激化している今日、イノベーション戦略と国際展開戦略を抜本的に強化して、今度は「メイド・バイ・ジャパン」で、もう一度栄光を取り戻す。(オールジャパンの対応で「技術立国・知財立国日本」を再興する) - 経済産業省

As described in Section 1, the business environment is becoming fiercely competitive. Competition from East Asian products is increasing due to globalization, and product lifecycles are shrinking. Amid these conditions, it is growing ever more important that SMMs engage in technological innovation when introducing new products in order to increase value added and lower costs.例文帳に追加

第1節で述べたように、グローバル化による東アジア諸国製品との競合や商品ライフサイクルの短期化等により競争環境が厳しくなる中で、中小製造業において新製品の導入に際しては高付加価値化、低コスト化等の技術革新の重要性が以前より増している。 - 経済産業省

Relations between Japan and East Asia are thus growing. On the trade front, networks of international specialization are expanding, while investment ties, too, are strengthening. And as these strengthened investment ties impact on changes in the trade structure, relations at the real economic level, too, are growing ever stronger. 例文帳に追加

このように、我が国と東アジアとの関係は、貿易面で国際分業ネットワークが拡大するとともに、投資面でも結びつきを強めており、投資面の結びつきの強化が貿易構造の変化に波及するといった形で、ますます実態的な経済関係深化が進んでいる状況にあると言える。 - 経済産業省

To what an extent doctrines intrinsically fitted to make the deepest impression upon the mind may remain in it as dead beliefs, without being ever realized in the imagination, the feelings, or the understanding, is exemplified by the manner in which the majority of believers hold the doctrines of Christianity. 例文帳に追加

本来は精神にもっとも深い印象を与えるのに適っていた教説が、想像力や感情、あるいは理知のうちで実感されることなく、死んだ信念として、精神のなかにどの程度まで残るのかということは、キリスト教信者の大多数がキリスト教の教説を奉じるしかたがよい例証となります。 - John Stuart Mill『自由について』

As the Ritsuryo system declined and the court itself started to function as the institution to manage the Emperor's family's household, it became tradition for the position of Kuranokami (the chief of Kuraryo) to be filled by court officials of the fourth rank that had previously been Kurodonoto (the chief of Kurodo Dokoro) or worked in the Benkan (clerical section) or Konoefu (Imperial palace guards), and then in the period of governments by cloistered emperors became a position for prominent Zuryo (head of provincial government) with strong financial power, and in the early Muromachi period, the Yamashina family held the position together with the position, Mizushidokoro Betto (superintendent of the cooking section for the emperor), and it has been essentially their hereditary post ever since. 例文帳に追加

律令制の衰退によって朝廷自体が天皇家の家政機関としての色彩を強めてくると、内蔵頭には蔵人頭や弁官・近衛府を歴任した四位の殿上人が就任するのが慣例となり、更に院政期には財力を有する有力な受領に移り、室町時代初期には山科家の当主が御厨子所別当を兼務して就任するようになると、以後同家の事実上の世襲となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Major reasons that the inflow of funds into the United States has continued and expanded ever include: (a) the position of the US dollar as a key currency and its high marketability, (b) the maintenance of the financial market in the United States, (c) the control of the increase of the net debt to foreign countries of the United States as a result of the rate return of external assets topping the rate of return of external debts and the continued surplus of the return on investment balance, and (d) investors developing a fondness for the United States as a safe destination for investment followingthe Asian currency and financial crisis in 1997, the Russian currency and financial crisis in 1998, and the Brazilian currency and financial crisis in 1999.例文帳に追加

米国への資金流入がこれまで持続・拡大してきた主な理由としては、①基軸通貨としてのドルの地位とその高い市場性、②米国では金融市場が整備されていること、③対外資産の収益率が対外債務の収益率を上回り、投資収益収支の黒字が続いてきたため、米国の対外純債務残高の増加が抑制されていること、④アジア通貨・金融危機(1997年)や、ロシア通貨・金融危機(1998年)及びブラジル通貨・金融危機(1999年)以降、投資家が安全な投資先として米国を好むようになったこと等が挙げられる。 - 経済産業省

(6) An Association may stipulate in its articles of incorporation that with regard to a person who has ever been ordered to suspend money lending operations for a violation of laws and regulations or of a disposition given by the Prime Minister or prefectural governor under laws and regulations, or who has ever been expelled from the Association for a violation of laws and regulations, a disposition made by a government agency under laws and regulations, or the Association's Articles of Incorporation, etc., the Association may refuse to allow such person to join as an Association member. 例文帳に追加

6 協会は、その定款において、法令若しくは法令に基づく内閣総理大臣若しくは都道府県知事の処分に違反する行為をして、貸金業の業務の停止を命ぜられ、又は法令、法令に基づく行政官庁の処分若しくは当該協会の定款等に違反する行為をして、協会から除名の処分を受けたことがある者については、その者が協会員として加入することを拒否することができる旨を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In traveling linear advancement, although a discharge amount of a pump P2 is divided into a right travelling selector valve 10 and a left travelling selector valve 15, discharge amounts of a pump P1 and a pump P4 are supplied to travelling motors M1, M2 as they are, so that a rate of reduction in flow rate supplied to the travelling motors M1, M2 becomes smaller than ever before.例文帳に追加

走行直進時には、ポンプP2の吐出量が右走行用切換弁10と左走行用切換弁15とに分流されるが、ポンプP1およびポンプP4の吐出量はそのまま走行用モータM1,M2に供給されるので、両走行モータM1,M2に供給される流量が減少する割合が従来の場合より小さくなる。 - 特許庁

Due to the utilization of the second and the third information printed portions, the optical characteristics of both of which are different from each other, as the antifalsifying printed portions different from the formation of the antifalsifying printed matter with only the fluorescent ink, a falsification becomes more difficult than ever and a printed matter, the authenticity of which can be easily discriminated, can be formed.例文帳に追加

単に蛍光インクのみから偽造防止用の印刷部分が形成されている場合とは異なり、光学的な特性の異なる第2および第3の情報印刷部分を偽造防止用の印刷部分として利用できるので、従来に比べて、偽造が困難で、偽造物を簡単に識別できる印刷物を作成できる。 - 特許庁

Next, his first color motion picture, 'Kaidan,' which was based on Yakumo KOIZUMI's novel and adapted to film in an omnibus style, was a huge film of three hours that created an unearthly fantasy world, received another Jury Special Prize from the Cannes International Film Festival, and was then nominated for the Academy Awards, Best Foreign Film, and highly praised as one of the best Japanese films ever. 例文帳に追加

続いて小泉八雲の原作をオムニバス方式で映画化した初のカラー作品「怪談」は3時間の大作で、この世のものとは思えぬ幻想的な世界を作り上げ、二度目のカンヌ国際映画祭審査員特別賞を受けた他、アカデミー賞外国語映画賞にノミネートされ、日本映画史上屈指の名作と絶賛された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As considerable saving-investment balance adjustments proceed in the US and other developed economies, and the world economy has started rebalancing towards a new equilibrium, developing countries face an increased need to review their development model, which is contingent on ever-growing markets in developed countries, and to pursue economic growth with more balanced reliance on domestic and foreign demand. 例文帳に追加

今後、米国をはじめとする先進国経済で貯蓄・投資バランスの大幅な調整が進行し、世界経済が新たな均衡点を求めてリバランシングを行いつつある中で、途上国も先進国市場の拡大を前提とした開発モデルの見直し、内需と外需のよりバランスのとれた経済成長を目指す必要性が高まってきています。 - 財務省

To produce a polyester producing catalyst capable of being easily produced and handled and capable of producing such a polyester as to have good color and to be more improved in heat stability, volume specific resistance, an acetaldehyde content, and a foreign matter content than ever, and to provide a method for producing the polyester, capable of producing the polyester having the above excellent characteristics with good productivity, by using the catalyst.例文帳に追加

製造及び取り扱いが容易で、色調が良好で、熱安定性、体積固有抵抗値、更にはアセトアルデヒド量及び含有異物量等が更に改善されたポリエステルを製造し得るポリエステル製造用触媒と、この触媒を用いることにより優れた特性を有するポリエステルを良好な生産性のもとに製造する方法を提供する。 - 特許庁

Sumitomo was connected with a series of these incidents because 藤原, the former Yamashiro no jo (an official of Yamashiro Province), was the senior commander of Sumitomo's army, and also because, ever since his attack on FUJIWARA no Sanetaka as mentioned above, his influence had become prevalent amongst not only pirates of the Seto Inland Sea, but also armed discontented elements, or 'robbers', based in the area between Heian-Kyo (the ancient capital in present-day Kyoto) and Settsu Province. 例文帳に追加

なお、この一連の事件と純友との関係について純友軍の幹部に前山城掾藤原三辰がいる事や先の藤原子高襲撃事件などから、実は純友の勢力は瀬戸内海のみならず平安京周辺から摂津国にかけてのいわゆる「盗賊」と呼ばれている武装した不満分子にも浸透していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, the negotiation on the MAI was not concluded. However, ever since its early days, the OECD has been tackling the issue of international arrangements regarding investment. Although the Code of Liberalization of Capital Movements enacted in 1961 covers a wide range of investment types and provides for the liberalization of transactions except in certain cases, its enforceability is weak as it lacks dispute settlement provisions.例文帳に追加

このためMAI は成立しなかったが、OECD では早期から投資に係る国際取り決めに取り組んでおり、1961年に成立した資本移動自由化規約(Code of Liberalizationof Capital Movements)では幅広い投資形態を対象とし、特定の留保以外は原則取引を自由化することが定められたが、紛争処理規定がないため強制力の弱いものとなっている。 - 経済産業省

and unless there were a succession of persons whose ever-recurring originality prevents the grounds of those beliefs and practices from becoming merely traditional, such dead matter would not resist the smallest shock from anything really alive, and there would be no reason why civilization should not die out, as in the Byzantine Empire. 例文帳に追加

絶えず再起する独創性でその信念と行いの基盤が単なる伝統になってしまうのを防いでいる人たちが連綿と続いていなければ、こうした生気のない事態は、なにか本当に活気のあるものからの最小の衝撃にも耐えないだろうし、ビザンチン帝国でのように、文明が死に絶えないという理由はないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

According to a questionnaire survey carried out by JETRO of Japanese companies located in Asia, when asked what they intended to do as a response to the intensifying competition among Japanese companies in Asia, the majority or 51.9percent of the companies point outproducing high value-added items” (Fig. 2.3.2). This seems to indicate the ever-increasing importance of key components exported from Japan for Japanese companies operating in East Asia as part of their strategies for competitiveness and is expected to result in further increase in the exports of key components from Japan.例文帳に追加

日本貿易振興会が、アジアに立地している日本企業に対して実施したアンケート調査によれば、日本企業のアジア地域における競争激化に対する対応策として、「生産品目の高付加価値化」を挙げている企業が51.9%と最多となっており(第2-3-2図)、日本からのキーコンポーネントは、東アジアに展開した日本企業の競争戦略上一層重要になっていくものと考えられ、日本からのキーコンポーネントの輸出の一層の拡大が期待される。 - 経済産業省

Since the Lehman shock, the global financial world has been marked with much instability. However, as I have constantly pointed out, the Great Depression in the U.S. that began in 1929 resulted in the world economy divided into blocks separated by national borders – a situation that, unfortunately, formed a remote cause of the Second World War, according to historians. Given the unfortunate fate that the world's financial, economic and political worlds suffered in the 20th century in the wake of the 1929 Great Depression, it has become my conviction that that history should never, ever repeat itself. 例文帳に追加

リーマン・ショック以来、世界の金融というのは非常に今不安定なところがございまして、しかしそれは私がこの前から申していますように、1929年のアメリカの大恐慌のときは、各国各国が経済をブロック化しまして、大変残念なことだけれども、それは第二次世界大戦の遠因になったと、こういうふうに歴史家が言うわけです。 - 金融庁

To provide a rechargeable electric device which needs lower operating force of a handle for rotating a generator with the handle extended than ever and can store the handle in an area of a casing with the handle shortened, in the rechargeable electric device which charges electric power obtained by rotating the generator in the casing to be used as the power source.例文帳に追加

ケーシング1内の発電器2を回転させることによって得られる電力を充電して、電源とする充電式電気機器において、ハンドル5の延長状態で発電器2を回転させるためのハンドル5の操作力が従来よりも小さくて済み、然もハンドル5の短縮状態でハンドル5をケーシング1の領域内に納めることが可能な充電式電気機器を提供する。 - 特許庁

To provide a money-handling device with excelling maintenability which can exchange a foreign currency into domestic currency, according to the ever-changing exchange rate, in a game environment such as a game parlor so that a player can change the foreign currency possessed by himself to enjoy a game, while reducing personnel cost for updating the exchange rate and effective use of the game parlor space.例文帳に追加

遊技場などの遊技環境において外国通貨を刻々の交換レートに応じて国内通貨に両替(変換)できるようにし、遊技者が所持する外国通貨を両替して遊技を楽しむことができるとともに、交換レートの更新に際して人件費の削減が図れ、遊技場スペースを有効に使用できるメンテナンス性に優れた貨幣取扱装置を提供する。 - 特許庁

例文

(xv) "Outside Director" means a director of any Stock Company who is neither an Executive Director (hereinafter referring to a director of a Stock Company listed in any item of Article 363(1), and any other director who has executed operation of such Stock Company) nor an executive officer, nor an employee, including a manager, of such Stock Company or any of its Subsidiaries, and who has neither ever served in the past as an executive director nor executive officer, nor as an employee, including a manager, of such Stock Company or any of its Subsidiaries; 例文帳に追加

十五 社外取締役 株式会社の取締役であって、当該株式会社又はその子会社の業務執行取締役(株式会社の第三百六十三条第一項各号に掲げる取締役及び当該株式会社の業務を執行したその他の取締役をいう。以下同じ。)若しくは執行役又は支配人その他の使用人でなく、かつ、過去に当該株式会社又はその子会社の業務執行取締役若しくは執行役又は支配人その他の使用人となったことがないものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS