1153万例文収録!

「Run !」に関連した英語例文の一覧と使い方(311ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Run !を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16269



例文

The IDE uses an Ant build script to build and run your web applications. The IDE generates the build script based on the options you specify in the New Project wizard, as well as those from the project's Project Properties dialog box (In the Projects window, choose Properties from the project node'sright click menu).例文帳に追加

IDE では、Ant 構築スクリプトを使用し、Web アプリケーションを構築、実行します。 IDE では、「新規プロジェクト」ウィザードで指定するオプションと、プロジェクトの「プロジェクトプロパティー」ダイアログ (「プロジェクト」ウィンドウでプロジェクトノードの右クリックメニューから「プロパティー」を選択) のオプションに基づいて構築スクリプトが生成されます。 - NetBeans

Choose the appropriate log level for the sun-bpel-engine from the drop down list.If logging is defined for a process activity, and the log level specified for it corresponds to the log level set for the BPEL SE, after you perform a test run of the process, the selected variable value will be written to the server log file.例文帳に追加

ドロップダウンリストから、sun-bpel-engine に適切なログレベルを選択します。 プロセスアクティビティーにログが定義されていて、指定されているログレベルが、BPEL SE に設定されているログレベルに対応している場合、プロセスのテスト実行を行なったあと、選択した変数の値がサーバーログファイルに記録されます。 - NetBeans

When you run a debugging session, the debugger windowsenable you to keep track of variable and expression values as you step through code, examine the call stack of an executing thread, verify source URL's, and switch between sessions if you are running concurrent debugging sessions.例文帳に追加

デバッグセッションを実行するときは、デバッガウィンドウで、コードをステップ実行しながら変数と式の値を追跡したり、実行中のスレッドの呼び出しスタックを確認したり、ソース URL を確認したり、また複数のデバッグセッションを同時に実行している場合はセッション間を切り替えたりできます。 - NetBeans

The Tokugawa Shogunate especially emphasized this view, which respected Confucian control, pointing out that on the very day of Honno-ji no Hen Nobunaga was followed by about 100 people including unarmed women and comrades, and further after the incident, the God Monarch Ieyasu TOKUGAWA was made to run the risk of crossing Iga. 例文帳に追加

本能寺の変当日、織田信長は非武装の女子・共廻りを含めて100名ほどしかいなかった事、変後に神君徳川家康に伊賀越えという危難を味わった事等から、特に儒教的支配を尊んだ徳川幕府にておいてこのことは強調された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

While the Miyoshi's government kept having the internal conflict, the younger brother of Yoshiteru, Yoshiaki ASHIKAGA, who was on the run with the support by vassals such as Yusai HOSOKAWA due to the Eiroku Incident, gained support by Nobunaga ODA, who governed the Owari Province and the Mino Province and was on a roll, and headed to Kyoto in September 1568. 例文帳に追加

このように三好政権内部で内紛が続いている中、永禄の変で細川幽斎ら幕臣の援助を受けて逃亡していた義輝の弟・足利義昭は、尾張国・美濃国を領して勢いに乗る織田信長の援助を受け、永禄11年(1568年)9月に上洛を開始する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Kyoto Dento contributed to the widespread installation of electric lamps by lowering the cost of power generation and the price of electric lamps by drawing on the large amount (for that time) of electricity generated at the Keage Power Plant (run by Kyoto City) on Lake Biwa Canal, which was the first commercial hydraulic power generation in Japan. 例文帳に追加

日本初の営業用水力発電である琵琶湖疏水の蹴上発電所(発電所は京都市営)から生み出される当時としては大量の電力を背景として、発電コストを低下させ電灯料金も引き下げ、電灯の本格的普及に貢献した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In their thesis run in the 'The investigative report on railways' published by the Tokyo Economic Association in 1891, Kazuchika SABURI refuted every point of the theory of railway nationalization by indicating the proof of it, and concluded 'The railways in the future should be built and administered by private sectors'. 例文帳に追加

渋沢らが関わる東京経済学協会が1891年に発表した「鉄道調査報告書」に掲載された佐分利一嗣の論文では、鉄道国有化論に対する反証を一々あげて論じ、「将来の鉄道は、私設民営たるべし」という結論を導いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to prevent confusion in supplying ammunition, the Army Ministry dispatched troops to Kyushu after having the whole troops armed with Snider rifle; as the scale of the mobilized troops grown, the Army Ministry had already run out of stockpiles of 5 million rounds of Snider Ammunition and become lack of ammunition in March. 例文帳に追加

補給の混乱を防ぐために、陸軍省は九州へ派遣される兵の装備をいったんスナイドル銃に統一させてから送り出していたが、動員規模が拡がるにつれて早くも3月にはスナイドル弾薬500万発の備蓄を使い果たして弾薬が欠乏した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This measure was taken due to the peasants' demands, however it brought bad effects that many residents lost the right to vote, and that some villages could not have the next chiefs since nobody could not run for chief in fact (in those days it was necessary to have paid a certain amount of direct taxes to have the right to vote). 例文帳に追加

これは農民の要求を受け入れたものだが、この措置のおかげで選挙権を失うものが続出、誰も立候補できずに村長が選べない村も出るという弊害も生まれた(当時は一定額の直接税を納めないと選挙権が得られなかった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Fukuchiyama Line functions as part of the North Kinki Big X Network (the left oblique downward part of "X" represents the Fukuchiyama Line), and the following higher category trains run not only throughout the Fukuchiyama Line but also for Miyazu Station on the Kitakinki Tango Railway and Toyooka Station (Hyogo Prefecture) or Kinosakionsen Station (outbound line) on the Sanin Main Line. 例文帳に追加

北近畿ビッグXネットワークの一角(「X」の左斜め下の部分が福知山線)としての機能があり、以下の列車が福知山線全線を通して運転され、さらに北近畿タンゴ鉄道・宮津駅方面、山陰本線・豊岡駅(兵庫県)・城崎温泉駅(下り)方面まで運転されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Because there is a significant difference in the amount of users between the two sections, between Osaka and Sasayamaguchi and between Sasayamaguchi and Fukuchiyama, four cars are added to or disconnected from the rapid trains that run all the way through these sections at Sasayamaguchi station, so eight-car rapid trains are operated between Osaka and Sasayamaguchi while four-car rapid trains are operated between Sasayamaguchi and Fukuchiyama. 例文帳に追加

大阪~篠山口間と篠山口~福知山間では乗客数に大きな差があるため、一部の全線直通運転の快速列車は篠山口駅で増解結が行われ、大阪~篠山口間では8両、篠山口~福知山間では4両で運転される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, with the extension of Kyoto Municipal Subway's Tozai Line to run between Nijo Station and Uzumasa-Tenjingawa Station on January 16, 2008, and with the establishment of the new 'Randen-Tenjingawa Station' between Yamanouchi Station and Kaiko-no-Yashiro Station on March 28 of the same year, the Keifuku Line became connected to the Kyoto Municipal Subway. 例文帳に追加

しかし、2008年1月16日の京都市営地下鉄東西線二条駅~太秦天神川駅間の延伸開業に伴い、同年3月28日に山ノ内駅~蚕ノ社駅間に新駅「嵐電天神川駅」が設置されたため、京都市営地下鉄と接続するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In general, during weekdays, direct trains are run on the Eizan Electric Railway's Kurama Line at 20-minute intervals between Demachiyanagi Station and Nikenchaya Station and between Demachiyanagi Station and Kurama Station, with regular trains running at the same intervals between Demachiyanagi Station and Yase-Hieizanguchi Station; the number of direct trains traveling on the Kurama Line is larger than that of Eizan Main Line. 例文帳に追加

概ね、平日昼間時間帯は叡山電鉄鞍馬線直通の出町柳~二軒茶屋間の列車、出町柳~鞍馬間の列車、そして出町柳~八瀬比叡山口間の列車の順にそれぞれで20分間隔で運転され、鞍馬線直通電車の方が多くなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The lines toward both Iseda Station and Kutsukawa Station slope downward, so trains run efficiently by accelerating on the downward slope after leaving Okubo station and slowing down on the upward slope when coming to a stop at Okubo Station having come from either of the two stations. 例文帳に追加

大久保駅を中心として、伊勢田駅方面は下り勾配、久津川駅方面も下り勾配となっており、発車後は下り勾配を用いて加速でき、両駅から大久保駅に向けて停車する際は上り勾配による減速が得られ、エネルギーを効率よく活かすことができるようになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although initially targeted for the winter of fiscal year 2005, its opening was delayed because of a delay in the urban redevelopment work in the area around the new station, and because of the work to expand the Kuzekitachaya section of the planned urban road (part of the Nakayama-Inari Line of Kyoto Prefectural Route 201), which is to run under the site of the new station. 例文帳に追加

当初2005年度冬の開業を目指していたが、新駅周辺の都市再開発事業の遅れの影響や、新駅の地下をくぐり抜ける都市計画道路久世北茶屋線(京都府道201号中山稲荷線の一部)の拡張工事を受け、開業は延期となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although a non-reserved limited express ticket costs \\840 even for a short distance ride, for example, between Tokyo Station and Ueno Station or between Tokyo Station and Shinagawa Station on the Shinkansen line, a limited express ticket for these sections costs \\100, the lowest of JR limited express tickets, because only trains dealt with on regular railway lines run on these sections. 例文帳に追加

新幹線では、東京駅から上野駅・品川駅などの短距離区間でも自由席特定特急料金が840円となるのに対し、この区間は在来線特急扱いの列車しか走らないこともあり、特定特急料金がJRの特急料金では最低の100円となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, from the evening on, even if local trains departed from JR Nanba immediately after a rapid train, the following rapid train would catch up to the local train and be forced to run slowly until the Kashiwara area. 例文帳に追加

このため、普通列車がJR難波を快速発車後すぐに出発しても、後発の快速列車が久宝寺付近で先行の普通列車に追いついてしまい、柏原付近まで快速列車は徐行運転を余儀なくされることが夕方以降を中心にしばしば発生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Within the Urban Network area, except for a few line sections, trains are operated all night from New Year's Eve to New Year's Day, but because of temples and shrines such as Kasuga Taisha Shrine and Chogosonshi-ji Temple being along the line, local trains have recently been run roughly every thirty minutes between Nara and JR Nanba. 例文帳に追加

アーバンネットワークエリアでは一部の線区・区間を除いて大晦日から元日にかけての終夜運転が実施されているが、沿線に春日大社や朝護孫子寺などの社寺があり、ここ最近では奈良-JR難波間で普通列車を概ね30分間隔で運転している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1950 the line between Nagao and Shijonawate was electrified and on the nonelectrified sections JNR/JR Diesel Cars Series Kiha 04 began to run and for the railway trains, only freight trains running between Kizu and Hanaten two to three times a day (the line between Hanaten and Katamachi and the Joto Goods Line were not known) remained (in 1972 the use of steam locomotives was abolished). 例文帳に追加

1950年に長尾-四条畷間が電化され、非電化区間は国鉄キハ04形気動車気動車に変わり、汽車は木津-放出間1日2-3往復(放出-片町間と城東貨物線については不明)の貨物列車だけになった(1972年に蒸気機関車使用廃止)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(At the same time, they were no longer jointly operated on the Yawata Tanabe Route, but on the Okubo Route [still in use today, this is the general name of the routes that run between Kumiyama Housing and Kintetsu Okubo, with Route 26 as the main route] and the Miyanotani Route [Route 58A, which runs between Kintetsu Okubo and Miyanotani].) 例文帳に追加

(同時に八幡田辺線との共通運用ではなくなり、大久保線(久御山団地~近鉄大久保の26系統を主軸とする系統の総称。現在でも使用されている)及び宮ノ谷線(近鉄大久保~宮ノ谷で運行する58A系統)との共通運用となる) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As he got hurt with the spear by rushing enemies, however, he gave up to defend any further and instructed women to run away and, then, he shut himself up in the interior and let his page, Naritoshi MORI, set fire and he himself committed suicide (Writings of Nobunaga's vassal Gyuichi OTA "Shinchoko-ki" (Biography of Nobunaga ODA); it is written that this story based on hearing from such women.). 例文帳に追加

しかし殺到する兵から槍傷を受けたため、それ以上の防戦を断念、女衆に逃げるよう指示して、奥に篭り、信長の小姓・森成利に火を放たせ、自刃したと言われる(信長の家臣太田牛一の著作『信長公記』による、この女衆に取材したとある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A motor is controlled to run based on detecting the rotational phase of the crankshaft by means of detecting the rotational phase of the crankshaft so that the output torque of the motor changes according to the change in the resistance torque which the crankshaft assumes in regard to the cranking for the engine cranking.例文帳に追加

エンジンのクランキングに当り、クランキングに対しクランク軸がその回転位相に応じて呈する抵抗トルクの変動に倣ってモータの出力トルクを変動させるよう、クランク軸回転位相検出手段によるクランク軸回転位相の検出に基づいてモータの作動を制御する。 - 特許庁

Resistivity of polysilicon electrodes causes a time constant problem for phase voltages when the phase voltages appear at the central regions of the electrodes and, for this reason, it has been proposed to run a conducting strip along each polysilicon electrode to reduce its resistance.例文帳に追加

ポリシリコン電極の抵抗性は、相電圧が電極の中央領域に出現する時に相電圧に関する時定数問題を引き起こし、この理由のために、各ポリシリコン電極に沿ってその抵抗を低下させるために導電ストリップを通すことが提案されてきた。 - 特許庁

The "patents and other royalties" balance includes royalties on patent rights, trademark rights and other industrial property rights and copyrights. Japan has tended to run a surplus with Asia and a deficit against the United States and Europe in this area, but the rising value of receipts in recent years is diminishing the overall deficit (Fig. 2.1.6).例文帳に追加

特許等使用料には特許権、商標権等の工業所有権や著作権等の使用料等が計上され、アジアに対して黒字、欧米に対して赤字という傾向があるが、近年受取額の拡大に伴って全体の赤字幅が縮小しつつある(第2―1―6図)。 - 経済産業省

One is expected to go through on his/her own without relying on the company when it comes to looking for a house, learning the local language or establishing human connections. But by the time the term ended, he will have equipped with the ability to design a product that suits to the taste or needs of the country, or ability to run the business from the view point of the local country.例文帳に追加

住居探し、語学学習、人脈作り等は一切会社を頼らずに自分で乗り切らなければならないが、期間を終えた後、その国の嗜好やニーズに合った商品づくりや、事業運営を現地の視点から遂行できる能力を身につけることになる。 - 経済産業省

In case of a group of Japan-US companies, it was a consortium consists of mostly makers without an existence of a plant management company. On the other hand, the group of Korean companies has a well-organized structure lead by Korea electric company (national run), which enables to respond the demand of the emerging economy flexible and quickly.例文帳に追加

日米企業群がメーカーを中心とした、プラント運営企業の存在しないコンソーシアムであったのに対し、韓国企業群は韓国電力公社(国営)を中心とした体制を整えており、新興国側の要望に対して柔軟かつ迅速に対応することが可能であった。 - 経済産業省

The economic trade industrial park to be developed plans to accommodate downstream industriesmainly mining and metallurgical companies under the umbrella of the state-run firmas well as food and pharmaceutical companies and a hospital. It plans to bring approximately 60 Chinese firms into the fold, representing a total investment of US$800 million.例文帳に追加

その中で整備される経済貿易合作区には、傘下の鉱業冶金数社を中心にした川下産業のほか、食品、薬品、病院等も入居する計画であり、最終的に60社前後を中国から誘致し、総投資額は8億ドルに達するという。 - 経済産業省

Additionally, in Odawara City, the Odawara-katsugi style, in which the mikoshi touches another mikoshi or bearers run shouldering the mikoshi while singing the Kiyari song can be seen at the Gosharengo Reitai-sai Festival (the joint festival of 5 shrines including Igami-jinja Shrine, Sanno-jinja Shrine, Shimo Fuchu-jinja Shrine, Dai Inari-jinja Shrine and Matsubara-jinja Shrine) and Matsubara-jinja Reitai-sai Festival. 例文帳に追加

また、小田原では他の神輿と合体したり、木遣りとともに駆ける小田原担ぎがあり、ゴールデンウィーク5月3日~5日の通称、五社連合例大祭(居神神社・山王神社・下府中神社・大稲荷神社・松原神社)松原神社例大祭などで見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, the Hina-matsuri Festival was run for both boys and girls along with Tango no Sekku (the festival on May 5 of the lunar calendar), but from around the Edo Period, gorgeous hina dolls were regarded as belonging to girls while Tango no Sekku became recognized as the Boys Festival because of its alias name, Shobu no Sekku (literally, the Iris Festival), of which the word 'Shobu' is pronounced in the same way it is for the different Shobu, meaning victory or defeat. 例文帳に追加

元々は、5月5日の端午の節句とともに男女の別なく行われていたが、江戸時代ごろから、豪華な雛人形は女の子に属するものとされ、端午の節句(菖蒲の節句)は「尚武」にかけて男の子の節句とされるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tetsuo ENDO wrote in his book, "Bukkake-meshi no Etsuraku" (The Joys of Bukkake Rice) (the title was revised to "Shirukake-meshi Kaishokugaku" (juice run meal for library) for the pocket edition), that the reason why curry and rice has become so popular is that the dish was regarded as a descendant of 'bukkake meshi' (literally meaning sloshed onto rice). 例文帳に追加

なお、遠藤哲夫は著書『ぶっかけめしの悦楽』(文庫版改題『汁かけめし快食學』)で、日本においてこれほどまでにカレーライスが普及したのは、日本の伝統食である「ぶっかけ飯(汁かけ飯)」の系譜にカレーライスが位置づけられたためだと述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially Demae portal sites on the internet have become popular since around 2000 and especially 'Demaekan' run by Yumenomachi Souzou-iinkai developed the system that the shops without internet can take orders from the internet and accounts for 90 % share of internet Demae orders. 例文帳に追加

特に、2000年ごろからインターネットの出前ポータルサイトが普及してきており、中でも夢の街創造委員会が手掛ける「出前館」は、インターネットのない店舗でもインターネットからの受注ができる仕組みを開発し、インターネット出前受注の90%以上の市場占有率を開拓している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Finally, it shows howto compile and link extension modules so that they can be loaded dynamically (at run time) into the interpreter, if the underlying operating system supports this feature. This document assumes basic knowledge about Python.例文帳に追加

このドキュメントの最後には、オペレーティングシステム上で (実行時に)動的に拡張モジュールをロードする機能がサポートされている場合に、動的ロード可能な拡張モジュールをコンパイルしてリンクする方法を示します。 このドキュメントでは、読者は Python について基礎的な知識を持ち合わせているものと仮定しています。 - Python

The specific configuration variables available depend heavily on the platform and configuration.The specific variables depend on the build process for the specific version of Python being run; the variables are those found in the Makefile and configuration header that are installed with Python on Unix systems.例文帳に追加

どの設定情報変数にアクセスできるかは、プラットフォームと設定自体に大きく左右されます。 また、特定の変数は、使っている Python のバージョンに対するビルドプロセスに左右されます; こうした変数は、Unix システムでは、Makefile や Python と一緒にインストールされる設定ヘッダから探し出されます。 - Python

By default, if you havean executable file named .xsession in your home directory, xdm will treatit as a program (or shell script) to run to start up your initial clients(such as terminal emulators, clocks, a window manager, user settings forthings like the background, the speed of the pointer, etc.). Your site administratorcan provide details. 例文帳に追加

デフォルトでは、実行可能属性の付いた \\fI.xsession\\fP という名前のファイルがホームディレクトリにあれば、\\fIxdm\\fP はこれを初期クライアント(端末エミュレータ、時計、ウィンドウマネージャ、背景ウィンドウやポインタの速度等を設定するプログラム等)を実行するためのプログラム(またはシェルスクリプト)として扱う。 - XFree86

By default x11perf automatically calibrates the number of repetitions of each test, so that each should take approximately the same length of time to run across servers of widely differing speeds.例文帳に追加

これは、アクセラレータが激しい処理を行っている間には、グラフィックスアクセラレータと通信するサーバは処理が終わったことを通知できないことを意味する。 サーバの速度が様々であってもそれぞれのテストがだいたい同じ時間で行えるように、x11perfはデフォルトで各テストの繰り返し回数の調整を自動的に行う。 - XFree86

It can manage X servers running on the local machine and specified in Xservers, and it can manage remote X servers (typically X terminals)using XDMCP (the XDM Control Protocol) as specified in the Xaccess file. The resources of the X clients run by xdm outside the user's session, includingxdm's own login window, can be affected by setting resources in the Xresources file.例文帳に追加

ローカルマシンで動作するサーバを Xservers に指定する方法と、リモートの Xサーバ(通常は X 端末)を Xaccess ファイルで指定して XDMCP(XDM 制御プロトコル)を使う方法である。 ユーザのセッション外でxdm が実行する X クライアント(これはxdm 自身のログイン画面を含む)のリソースは Xresources ファイルで設定することができる。 - XFree86

To provide an exhaust cleaning catalyst, an exhaust cleaning system, and an exhaust cleaning method having a high activity with respect to low temperature exhaust discharged from an internal combustion engine being started up or run at a low load capable of exhibiting excellent cleaning capacity even if carbon monoxide (CO) and hydrocarbon (HC) are present therein.例文帳に追加

内燃機関の始動時や低負荷時の低温の排気ガスに対しても活性が高く、また、一酸化炭素(CO)と炭化水素(HC)が共存していても高い浄化能力を発揮できる排気ガス浄化触媒、排気ガス浄化システム及び排気ガス浄化方法を提供する。 - 特許庁

The optical equipment contains a lens 181a and a flexible board 190, and a lens cut part 181c in a cut shape is formed at the outer circumference of the lens and the flexible board is run through a space formed between the lens cut part and the equipment body 150 orthogonally to the optical axis.例文帳に追加

レンズ181aとフレキシブル基板190とを収容した光学機器において、レンズの外周に切り欠き形状を有したレンズ切り欠き部181cを形成し、このレンズ切り欠き部と機器本体150との間に形成される光軸直交方向の空間にフレキシブル基板を通す。 - 特許庁

The electronic mall is run by the financial institution and the server 1 of the electronic mall is associated with the server 3 of the financial institution; and the points that the electronic mall user has are sent online from the server 1 of the electronic mall to the server 3 of the financial institution and registered in a customer database of the financial institution.例文帳に追加

電子モールは金融機関が運営しており、電子モールのサーバ1は金融機関のサーバ3と連携しており、電子モール利用者が保持するポイント数は電子モールのサーバ1からオンラインで金融機関のサーバ3に送信され、金融機関の顧客データベースに登録される。 - 特許庁

To provide an integrated circuit device equipped with a reconfigurable arithmetic unit and a controller for generating mapping data that defines a circuit configuration of the arithmetic unit, in which during operation of a certain application, a different application is newly loaded and run by changing a circuit configuration.例文帳に追加

再構成可能な演算装置と、演算装置の回路構成を規定するマッピングデータを生成する制御装置を備えた集積回路装置において、あるアプリケーションが動作している途中で、回路の構成を変更し、別のアプリケーションを新たに実装して動作させること。 - 特許庁

Thus, when the run-flat travel is performed when air filled in the pneumatic tire 1 leaks out, even when shearing force in the tire radial direction acts on the splice part 40 when a load acts on a reinforcing layer 30, damaging of the splice part 40 can be restrained.例文帳に追加

従って、空気入りタイヤ1に充填している空気が漏出してランフラット走行をした場合に、補強層30に荷重が作用してスプライス部40にタイヤ半径方向のせん断力が作用した場合でも、スプライス部40が破損することを抑制することができる。 - 特許庁

To facilitate assembly of a wire and to improve productivity, in a toroidal type continuously variable transmission formed that the wire is run around and between trunnions serving as support members for a plurality of rollers and the inclination angles of all the trunnions and the rollers are equalized with each other.例文帳に追加

複数のローラの支持部材としてのトラニオン間にワイヤを巻き掛けて、全てのトラニオン及びローラの傾転角が相等しくなるように構成されたトロイダル式無段変速機において、上記ワイヤの組付けを容易なものとし、生産性の向上を図ることを課題とする。 - 特許庁

To provide a present position calculator capable of calculating the position at a high accuracy by receiving information of ETC toll collection by DSRC communications during running where a public road and a tollway run in parallel or running out of roads such as parking areas.例文帳に追加

一般道路と有料道路が併走しているような場所や、駐車場などの道路外を走行した場合に、DSRC通信によるETC料金収受の情報を受信することで、高精度に位置を算出することができる現在位置算出装置を提供する。 - 特許庁

The oval opening part 1200aa of the center unit 1200 is so arranged as to make the individual variable display regions stay along each other in a display area 1320 of a liquid crystal display device 1315 at a position corresponding to its center and cars run along the near its outer circumference.例文帳に追加

センターユニット1200の楕円開口部1200aaは、その中央と対応する位置に、液晶表示器1315の表示領域1320に各変動表示領域が寄り添うように配置され、その外周近傍に沿って車が走行するようになっている。 - 特許庁

By applying a charging voltage of a charging capacitor 41 charged based on a voltage of a boosting battery 39 to the resonance means 42, an oscillating current simulating the fault current is generated in the parallel resonance circuit and is run through the external conductor.例文帳に追加

昇圧用電池39の電池電圧に基づいて充電された充電用コンデンサ41の充電電圧が共振手段42に印加されることで、並列共振回路に故障電流を模擬する振動電流が発生し、この振動電流が模擬故障電流として外部導体に通電される。 - 特許庁

The core 10 for the run-flat tire to be installed on the rim is furnished with a split part 5 formed at least in one place in the circumferential direction, coupling mechanisms 33 and 43 installed in the split part 5, and at least two notches 6 formed at the inside surface of the core 10.例文帳に追加

リムに組み付けられるランフラットタイヤ用中子10において、周方向の少なくとも1箇所に形成された分割部5と、分割部5に設けられた連結機構33、43と、中子10の内周面側に形成された少なくとも2箇所の切欠6とを備えた。 - 特許庁

The operations of the left and right motor control valves are controlled in compliance with the turning of the running operation lever so that the drive of running is conducted, and the communication oil passages are opened by the communication control valves when the operation is made for straight run, while the communication oil passages are shut by the communication control valves when the operation is made for cornering.例文帳に追加

走行操作レバーの操作に応じて左右モータ制御バルブの作動を制御して走行駆動を行い、直進走行操作時には連通制御バルブにより連通油路を開放させ、旋回走行操作時には連通制御バルブにより連通油路を閉止させる。 - 特許庁

A frequency interpolation-processing part 44 presumes an envelope of the PCM signal; conducts scaling the spectrum having the same spectrum distribution as that in the band for the interpolation, which the spectrum analyzing part 43 determines, so that it can run along the function of the envelope, and adds the spectrum to the side having a higher frequency than the standard band.例文帳に追加

周波数補間処理部44は、PCM信号の包絡線を推定し、スペクトル解析部43が決定した補間用バンド内のスペクトル分布と同じ分布のスペクトルを、包絡線の関数に沿うようスケーリングして、基準バンドより高周波側に加算する。 - 特許庁

A liquid 5 having specific heat of 0.8 cal/g°C is sealed into an inner space 16 of a plastic corrugated board composed of two plastic plates 11, 12 arranged in parallel and many ribs 14 which connect both of them end run in parallel therebetween to form a heat storage board.例文帳に追加

2枚の平行に配置されたプラスチックの板11,12、及びそれらの間にあって、両者を連結して平行に走る多数のリブ14とからなるプラスチック段ボールの内部空間16に、比熱が0.8cal/g℃である液体(5)を封入して蓄熱ボードを形成する。 - 特許庁

例文

The wet diaper sensing portion 110 is equipped with a rigid insulating bag 111, a stretchable insulating partition film 112, a water-absorbing/swelling member 113, an inner periphery surface 114 for urine to run through to define a urine running hole 1141, and switch terminals 115 and 116.例文帳に追加

おむつ濡れ感知部110は、硬質の絶縁性袋体111と、伸縮可能な絶縁性仕切りフイルム112と、吸水膨張部材113と、尿通過孔1141を規定する尿通過内周面114と、スイッチ端子片115、116と、を具備している。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS