1153万例文収録!

「offered」に関連した英語例文の一覧と使い方(52ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

offeredを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2748



例文

When a virtual subnetwork 501 is configured by connecting MFPs 100, 100A and 100B, control is performed to switch a method of user authentication, image listing display or transmission destination setting, for example, for a service that can be similarly offered in any case when logging in the virtual subnetwork 501 or logging in the single MFP 100, for example.例文帳に追加

MFP100、100A及び100Bを接続して仮想サブネットワーク501を構成する場合、仮想サブネットワーク501にログインする場合と、例えばMFP100単体にログインする場合とで、いずれのログインの場合も同様に提供され得るサービス、例えばユーザ認証、画像の一覧表示、送信先設定等の方法を切り替えるように制御する。 - 特許庁

Then, a processing part 15, when an offer of borrowing of a specific piece of image data is accepted from a terminal 50 for user, adds the latest piece of authentication information corresponding to the offered image data to the image data by referring to the attribute information management part 12 and the image data management part 13 and delivers the image data to which the authentication information is added to the terminal 50 for user.例文帳に追加

そして、処理部15は、利用者用端末50から、特定の画像データの借用の申し入れを受け付けた場合、属性情報管理部12および画像データ管理部13を参照して、申し入れがあった画像データに対応する最新の認証情報をその画像データに付加し、付加した画像データを利用者用端末50に出庫させる。 - 特許庁

The hue sorter 38 judges whether or not polished rice H after treated by the rice mill 22 is a defective product or whether or not the defective product is contained in a group of polished rice H and only polished rice H judged to be a good product is sent out to an accumulation tank 26 to be charged in a bag 27 and offered to the user of the apparatus.例文帳に追加

色彩選別機38は、精米機22によって処理された後の白米Hが不良品であるか否か又はこの白米H群に不良品が含まれるか否かを判定して選別することができ、良品とされた白米Hのみが集積タンク26へ送り出されて袋27に集積され、装置の利用者に提供される。 - 特許庁

To provide an intellectual property infringement information system furnished with a prize money in which settlement is made by paying in the specified bank account whether anonymity or not in the case intellectual property infringement information is acquired through the Internet and the offered information conforms to the predetermined evidence requisitions and confirming method.例文帳に追加

本発明の課題は、インターネットを介して知的所有権侵害情報を取得して、提供情報が予め定められた証拠要件及び確認方法に合致した場合、匿名を問わず指定口座への振込を行なうことによって決済する懸賞金付き知的所有権侵害情報システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

If the maximum bitrate limit is at least as high as the lowest supported maximum bitrate, an offered bitrate is selected from a set of supported maximum bitrate that is at least as high as the requested maximum bitrate, and no higher than the maximum bitrate limit as long as such a supported maximum bitrate exists.例文帳に追加

最大ビットレート限度が少なくともサポートされる最大ビットレートの最低値に達している場合は、少なくとも要求された最大ビットレートと同程度の高さであり、しかもそのようなサポートされる最大ビットレートがある限り最大ビットレート限度を超えないサポートされる最大ビットレートのセットから提示されたビットレートが選択される。 - 特許庁


例文

This method for dealing the uncertain information includes a step accepting an offer on the above information including at least one uncertainty, a step offering the above information in response to the offer, and a step receiving the first payment when at least one condition for the uncertainty is satisfied after the above information is offered.例文帳に追加

不確定情報を販売する方法が、少なくとも一つの不確定性を含む前記情報についてのオファーを受領するステップと、前記オファーに応じて前記情報を提供するステップと、それから前記情報が提供された後に、前記不確定性に対する少なくとも一つの条件が満足されたら、第1の支払いを受け取るステップと、を含む。 - 特許庁

This speaker can eliminate the joint itself, the mechanical and electric connection operations of the joint so that a more inexpensive speaker can be offered because electric connection can directly be performed to a connector 7 even without using the joint in that the middle a tinsel wire 11 is connected to the outermost circumferential corrugation 12a of a damper 12.例文帳に追加

本発明のスピーカは、ダンパー12の最外周コルゲーション12aに金糸線11の中間部分を結合する構造とするため、中継部品を用いずともコネクター7に直接電気的結合ができるため、中継部品自体とその中継部品の機械的及び電気的結合作業を省略でき、より安価なスピーカの提供ができるものである。 - 特許庁

This communication terminal is made capable of dealing with services offered by a store-and-forward type data center, where received data are stored and information is distributed to communication terminals designated by the data, such as a mail service (of telephone number type) between portable telephone sets, a mail service the Internet (E-mail type) and a service served by enterprises (server type).例文帳に追加

本発明による通信端末は、受信したデータを蓄積してこのデータで指定された通信端末に配信を行う蓄積交換型データセンタにより提供されるサービス、例えば携帯電話同士のメールサービス(電番タイプ)、インターネットを介したメールサービス(E−mailタイプ)、企業により提供されるサービス(サーバータイプ)に対応可能である。 - 特許庁

(iv) where a work which has not yet been made public (and in which information equivalent to that provided for in Article 5, item (i) (c) of the Administrative Organs Information Disclosure Act has been recorded) is offered or made available to the public by an organ of a local public entity or a local independent administrative agency pursuant to the provisions of the Information Disclosure Ordinance; 例文帳に追加

四 情報公開条例の規定により地方公共団体の機関又は地方独立行政法人が著作物でまだ公表されていないもの(行政機関情報公開法第五条第一号ハに規定する情報に相当する情報が記録されているものに限る。)を公衆に提供し、又は提示するとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 7 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry may, if offered by the Oil Refiner, who has difficulty maintaining oil in a volume equivalent to the standard stockpiles in accordance with the provisions of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in paragraph (1) of the preceding Article due to disasters or other unavoidable circumstances, reduce such standard stockpiles within a set period of time. 例文帳に追加

第七条 経済産業大臣は、災害その他やむを得ない事由により、基準備蓄量に相当する数量の石油を前条第一項の経済産業省令で定めるところにより保有することが困難となつた石油精製業者等の申出があつたときは、期間を定めて、基準備蓄量を減少することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(f) When there has been withdrawal of the application for or rescission of the contract referred to in (a) or (b), the seller may not claim payment of money equivalent to the interests gained through the exercise of the rights from the Purchasing Party even if facilities have already been used or services have already been offered through exercise of the rights. 例文帳に追加

ヘ イ又はロの契約の申込みの撤回又は契約の解除があつた場合には、既に権利の行使により施設が利用され又は役務が提供されたときにおいても、当該販売業者は、申込者等に対し、当該権利の行使により得られた利益に相当する金銭の支払を請求することができないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The game machine which carries out the variable display using two variable display parts conducts control to forcibly keep the jackpot from occurring in the judgement for the jackpot on one variable display part for a specific period of time until the jackpot game ends after the judgment for the jackpot on the other variable display part shows that the jackpot is offered (S35b).例文帳に追加

2つの変動表示部を用いて変動表示が行なわれる遊技機において、他方の変動表示部における大当り判定により大当りにする判定がされてから、当該大当り遊技が終了するまでの特定期間中、一方の変動表示部における大当り判定において強制的に大当りにさせない制御を行なう(S35b)。 - 特許庁

To provide a circuit breaker that can be offered to a user at an early stage by shortening a development period, while suppressing a development cost, and capable of applying time limit characteristic control to a load current without requiring to replace an apparatus inside a distribution board, even when changing a contract current agreed upon, between a power company and the user.例文帳に追加

開発コストを抑えつつ開発期間を短縮でき、早期に利用者への提供を行うことが可能であるとともに、電力会社と利用者との間で定められる契約電流を変更する場合においても分電盤内の機器を取替える必要なく、負荷電流を限時特性制御することができる回路遮断器を提供すること。 - 特許庁

This driving support device for controlling a travel state of an automobile 1, has a front camera 14 and a climbing road determining part 24 for detecting that a travel road is the climbing road, a vehicle speed sensor 12 for detecting a vehicle speed V, an actuator 5 and a target pedal reaction setting part 23 of an accelerator pedal reaction applying device offered for controlling engine output.例文帳に追加

自動車1の走行状態を制御する運転支援装置は、走行路が登坂路であることを検出する前方カメラ14および登坂路判定部24と、車速Vを検出する車速センサ12と、エンジン出力の制御に供されるアクセルペダル反力付与装置のアクチュエータ5および目標ペダル反力設定部23とを備えている。 - 特許庁

A 1st information providing server 2 that stores characters, numeric characters and symbols which respectively specify the other information providing servers 3 to 8 over the network of the Internet and at least one piece of or more information (e.g., the name of an information provider, a URL and the name or type of an information service) offered by each information provider as data, is prepared.例文帳に追加

インターネットのネットワーク上に他の情報提供サーバ(3〜8)をそれぞれ特定する文字数字記号と、各情報提供者から提供された少なくとも一つ以上の情報(例えば、情報提供者の名前、URL、情報サービスの名称又は種類)とをデータとして蓄積している第一の情報提供サーバ2を準備する。 - 特許庁

The FSA is not responsible for providing an assessment of overall economic conditions and does not have the authority to do so. In any case, the government offered the basic assessment in its Monthly Economic Report for August that the economy is "weakening" and, regarding the future outlook, pointed out that "weak movements are likely to continue for the time being." 例文帳に追加

金融庁は、我が国経済全般について、その現状認識等を申し上げる責任と権能を持っているわけではございませんけれども、政府としては、今月の月例経済報告において、基調判断として景気はこのところ「弱含んでいる」というふうにされ、また先行きについては「当面弱い動きが続く」と見られています。 - 金融庁

In 1962, the government established Watarase-gawa River Committee in the Council of Water Quality and offered a compromise that they would accept the chairman of the Morita Village Association as a member of the official committee if he resigned as chairman of the association, however, at the beginning the members of the Morita Village Association strongly objected it thinking the government was trying to divide the local association. 例文帳に追加

1962年、水質審議会に渡良瀬川専門部会を設け、毛里田村期成同盟会会長が会長を辞職すれば、この会長を審議会委員に加えてよい、という内容の政治的な妥協がはかられたが、当初、毛里田村同盟会は同盟会の運動の分断を図ろうとするものだとして激しく抵抗した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan initially wasn't putting a high estimation in Isshinkai, but after it was founded, Song Byung-joon sent a letter to Yasuharu MATSUISHI, a Japanese Colonel of the times, to explain that current regime led by Gao Zong and the bureaucracy couldn't bring independence and maintenance to Korean Empire, and he also offered a cooperation for the construction of Keigi Railroad. 例文帳に追加

一進会の設立当初、日本は一進会をそれほど評価してはいなかったが、一進会の設立後、宋秉畯は当時の日本の大佐、松石安治に対し書簡を送り、現状の高宗およびその官僚主導では大韓帝国の独立・維持は困難であると説明し、また京義線敷設の協力をも申し出ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Suwa Taisha Shrine Shimosha Harumiya, reed tubes are put into a big pan of red bean Kayu at the Kayu boiling house on the evening of January 14th, simmered through the night, and offered to the gods on the morning of the 15th; after the festival, the tubes are broken open, and the amount of Kayu in the tubes is measured to see whether predetermined kinds of crops will have a good or bad harvest. 例文帳に追加

諏訪大社下社春宮のものについて述べれば、1月14日夜から粥炊舎にもうけられた大釜のあずきがゆのなかに、葭の筒をいれ、終夜煮たて、翌15日朝、神前にそなえ、祭典をおこなったのち葭筒を割り、筒内の粥の分量を量って農作物のうちさだめられた種の豊凶を判定する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A host computer 5 registers a pachinko game machine 1 under the probability varying state or the time shortening state as the compensation target game machine whenever the time of the closure is reached while calculating the number of balls to be compensated indicating the number of pachinko balls offered to the player of the pachinko game machine 1 involved as the compensation for the closure based on the game data of the game machine.例文帳に追加

ホストコンピュータ5は、閉店時刻に至った時点で確変状態や時短状態にあるパチンコ遊技機1を補償対象遊技機として登録すると共に、そのパチンコ遊技機1の遊技者に対し閉店補償のために供されるパチンコ玉数を示す補償玉数を、当該遊技機の遊技データに基づいて算出する。 - 特許庁

As for the complete set of the electronic application blank, which is offered from the website, printed and used for application, the complete set of the electronic application blank consists of the electronic application blank, the electronic shading paper and the electronic envelope, in which the fourfolded piled-up electronic application blank and electronic shading paper is wrappingly used.例文帳に追加

また、申し込みを行うためにウェブサイトから提供され印刷して使用する電子申込書一式であって、前記電子申込書一式は電子申込書と、電子地紋紙と、前記電子申込書と前記電子地紋紙とを重ねて四つ折したものを包み込んで使用する電子封筒とを有するようにした電子申込書一式。 - 特許庁

To provide an inexpensive rear face protection sheet for a solar cell module and a solar cell module using the same, wherein its appearance does not change under an environment of high temperature and high humidity, power output characteristics as a solar battery are maintained for a long term, and such durability is offered as durable against a severe natural environment over a long period of time.例文帳に追加

本発明は、安価な、かつ、高温・高湿環境下での外観変化もなく、太陽電池としての電力出力特性を長期にわたり維持することが可能な、長期間にわたる過酷な自然環境に耐え得る耐久性を有する太陽電池モジュール用裏面保護シートおよびそれを用いた太陽電池モジュールを提供する。 - 特許庁

Network equipment 1 connected, through an LAN or the Internet with a server 2 is provided with a network interface, an external file system(EFS) client part 11 for constructing the file system of a prescribed server as a virtual file system 12, and a server mechanism part 13 constituted so that the server function can be offered by using the constructed virtual file system 12.例文帳に追加

サーバ2とLANやインターネットを介して接続されたネットワーク機器1は、ネットワークインターフェースと、所定のサーバのファイルシステムを仮想ファイルシステム12として構築可能とした外部ファイルシステム(EFS)クライアント部11と、構築した仮想ファイルシステム12を用いてサーバ機能を提供可能に構成されたサーバ機能部13とを具備している。 - 特許庁

Moreover, consumers can freely move between pages on a website. As a result, even where a prize is offered on one webpage of a commercial transaction website or even where the webpage offering the prize cannot be viewed unless the commercial transaction site itself is visited, any and all attempts by persons to respond to the prize offers are not directly tied to the purchase of a product or service. 例文帳に追加

また、消費者はホームページ内のサイト間を自由に移動することができることから、懸賞サイトが商取引サイト上にあったり、商取引サイトを見なければ懸賞サイトを見ることができないようなホームページの構造であったとしても、懸賞に応募しようとする者が商品やサービスを購入することに直ちにつながるものではない。 - 経済産業省

In part because such services have been offered to start-ups by banks, venture capitals have not provided sufficient hands-on support. In order to attract investors in competition with other financial vehicles, venture capitals should give more hands-on support to ventures and achieve better performance in management of funds. 例文帳に追加

これまで、銀行がベンチャー企業に対して同様のサービスを提供してきたこともあって、ベンチャーキャピタルによるハンズオン支援は必ずしも十全に行われてきた訳ではないが、今後、ベンチャーキャピタル投資が他の金融商品との競争の中で出資者を獲得していくためには、ハンズオン支援の強化による資金運用実績の向上が必要である。 - 経済産業省

For the purposes of this Annex: (a) A financial service is any service of a financial nature offered by a financial service supplier of a Member. Financial services include all insurance and insurance-related services, and all banking and other financial services (excluding insurance). Financial services include the following activities:例文帳に追加

この附属書の適用上、(a) 「金融サービス」とは、金融の性質を有するすべてのサービスであって加盟国の金融サービス提供者が提供するものをいう。金融サービスは、すべての保険及び保険関連のサービス並びにすべての銀行サービスその他の金融サービス(保険及び保険関連のサービスを除く。)から成り、次の活動を含む。 - 経済産業省

The extent to which the 1994 Agreement applies to procurement by entities of each party to the Agreement is specified in Appendix I to the Agreement, which is divided into five Annexes. Figure 13-1 contains a summary of the concessions offered by theQuadcountries and Korea. A complete agreement, however, has not been reached on procurement by sub-central government entities and government-related entities.例文帳に追加

各国についての協定の具体的適用範囲、対象機関については、附属書において定められており、主要国のコミットメントの概要は(図表13―1)のとおりであるが、地方政府機関及び政府関係機関・公共事業体に関しては、交渉が難航した結果、相互主義的な除外規定が各国の付表の中で付されている。 - 経済産業省

To improve the attractiveness of Japan as a destination for study abroad programs, the level of research being done and education being offered at the universities must of course be further improved. It is also necessary for Japan to enhance the structures for following up on college students after they graduate as well as structures through which students may consult about their schools, living situation, and psychological issues, as well as receive support in terms of their overall living environment.例文帳に追加

留学先としての魅力の向上については、大学自体の研究・教育レベルの更なる向上を図ることはもちろん、受入大学の留学生に対する住環境面等での支援、修学・生活・心理上の問題に対する相談体制の充実、卒業後のフォローアップ体制の充実等の対応が求められる。 - 経済産業省

in this falling far below the best of the ancients, and doing what lies in it to give to human morality an essentially selfish character, by disconnecting each man's feelings of duty from the interests of his fellow-creatures, except so far as a self-interested inducement is offered to him for consulting them. 例文帳に追加

この道徳は、この点では、古代人の最良のものよりはるかに劣ったものになり、それに含まれるものを行うことで、利己的な誘因のおかげで同胞を顧慮することになるという場合を除けば、各人の義務の感情を同胞の利害から切り離すことによって、人間の道徳性に本質的に利己的な性格を与えるのです。 - John Stuart Mill『自由について』

and although at every period those who travelled in different paths have been intolerant of one another, and each would have thought it an excellent thing if all the rest could have been compelled to travel his road, their attempts to thwart each other's development have rarely had any permanent success, and each has in time endured to receive the good which the others have offered. 例文帳に追加

どの時代にも異る路を旅する人は互いに不寛容で、だれもが、自分たちの路を行くよう他の人たちに無理強いできたらすばらいと考えていましたが、お互いの発展を阻止しようという試みが永続的成功を収めることはまれでしたし、そのうち相手の提供する良きものを我慢して受け入れることもありました。 - John Stuart Mill『自由について』

On the other side, we have the conception that all we see around us, and all we feel within us—the phenomena of physical nature as well as those of the human mind—have their unsearchable roots in a cosmical life, if I dare apply the term, an infinitesimal span of which is offered to the investigation of man. 例文帳に追加

また別の面では、私たちの周囲に見えるすべてのものと自分の内に感じるすべてのもの、つまり物理的自然の現象および人間精神の現象は、その隠れた根源が、あえて用語をあてはめれば、宇宙規模の生のうちにあり、そのうちの極く微少な期間が人間の探究に供されているという概念も導き出されるのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

The effect of the rights in a trade symbol provided for in Section 1 to 3 of this Act is that no one other than the proprietor of the trade symbol may use in his business any symbol liable to be confused with it for his goods, whether on the goods themselves or on their packaging, in advertising or commercial documents, or in any other way, including oral use. This provision shall apply regardless of whether the goods are offered or intended to be offered for sale in Finland or abroad, or are imported into the Finnish territory to be used, kept or stored for business purposes or to be forwarded to a third country. 例文帳に追加

第1条から第3条までに規定される取引表象における権利の効果は,当該取引表象の所有者以外の何人も,その取引表象との混同を生じさせる虞がある何らかの表象を,自己の商品自体若しくはその包装上に使用するか,宣伝広告用文書若しくは他の商業文書に使用するか,又は口頭での使用を含めその他の方法で使用するかを問わず,自己の事業活動において自己の商品に使用することが禁止されることである。この規定は,当該商品がフィンランド若しくは外国で販売され若しくは販売を意図されるか,又は事業目的で使用,保管若しくは貯蔵するため又は第三国に移送するためにフィンランド領内に輸入されるかを問わず適用される。 - 特許庁

To provide a life-sustaining device for protecting grave flowers with function for preventing damages by birds, capable of protecting the flowers from damages by birds, caused by birds damaging and scattering offered flowers in a grave by eating them, and keeping the beautiful flowers long as well as maintaining a clean grave by using a protection device made by combining a flower cylinder and a fine blocking rod raised up from a ring stand set below the flower cylinder.例文帳に追加

墓所に於いて供えられた花を鳥類が食い荒らし、食い散らかすことを、花筒、および花筒の下にセットしたリング台から立ち上げる細い遮断棒との組合わせによる防止具によって、それらを鳥害から守り、美しい花を長く保つと共に、清潔な墓所を維持することが出来る、鳥害防止機能のついた墓の供え花保護延命装置を提供する事。 - 特許庁

Ieyasu felt that Nobushige, who was most active among warlords on the Osaka side, was dangerous and ordered Nobushige's older brother Nobuyuki SANADA to persuade Nobushige to switch sides for 400,000 koku of Shinano Province, but he wasn't interested in this preferential condition at all and persisted in his loyalty to the Toyotomi family (according to one theory, Ieyasu ordered Nobushige's uncle Nobutada SANADA and offered 100,000 koku of Ueda). 例文帳に追加

家康は大坂方の諸将の中で最も活躍した信繁に脅威を覚え、大坂冬の陣の後には信繁の兄真田信之に命じて信濃一国40万石で彼を調略しようとしているが、この破格の条件に興味を微塵も見せず豊臣家への忠誠を最期まで貫き通している(一説には叔父真田信尹に命じて上田10万石とも)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Within ten days of receipt of the declarations of abstention from both parties, a period of ten days shall be allowed for each party to make a submission and to offer whatever proof he may consider relevant. Such proof shall be produced within 30 days of having been offered and, on expiry of that period, a final decision shall be issued within the following 90 days. 例文帳に追加

双方の当事者から棄権の宣言を受理した後10日以内に,各々の当事者が10日の期間を以って提出物の提出をし,かつ,関連ありとみなす何らかの証拠の提出の申出をすることを認容するものとする。当該証拠は,申出後30日以内に提出するものとし,当該期間の満了後90日以内に最終決定が交付される。 - 特許庁

(2) Where the possibility offered by the preceding paragraph is allowed, the owner shall not pay any fee during the first three years. During subsequent years, he shall reimburse the amounts remaining unpaid in the prescribed form. The postponement shall be noted in the Patent Register and the responsibility for paying the fees in arrears shall be incumbent on whoever owns the patent.例文帳に追加

(2) 前項による事態が起こる可能性が認められる場合は,特許権者は最初の3年間如何なる手数料も免除されるものとする。未納分の額は所定の様式でその後の数年間で返済するものとする。この納付の延期は特許登録簿に記録され,遅延した手数料を納付する責任は,当該特許権者が誰であれ特許権者が負担する。 - 特許庁

As soon as the applicant’s reply has been submitted, or the period for its submission has expired, the rapporteur in charge of the case shall issue instructions relating to any further correspondence that may be necessary, the hearing of the parties, the taking of evidence offered by the parties, the taking of evidence and, in general, any other measures required for the establishment of the facts. 例文帳に追加

出願人の答弁書が提出されたか又は提出期間が終了したときは直ちに,その事件の担当官は,更なる通信が必要なときはその通信について,当事者に対する聴聞,当事者が申し出ている証拠の提出,証拠調べ及び事実の確定のために必要なその他の措置一般について指示を出さなければならない。 - 特許庁

Article 27-13 (1) A Tender Offeror shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, give public notice of, or publicly announce, the number of the Share Certificates, etc. Offered to Sell and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance on the day following the last day of the Tender Offer Period; provided, however, that this shall not apply to cases where the public notice under Article 27-11(2) has been given. 例文帳に追加

第二十七条の十三 公開買付者は、公開買付期間の末日の翌日に、政令で定めるところにより、当該公開買付けに係る応募株券等の数その他の内閣府令で定める事項を公告し、又は公表しなければならない。ただし、第二十七条の十一第二項の規定により公告した場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When the term specified in item (ii) of the preceding paragraph has been imposed, if the total number of Share Certificates, etc. Offered to Sell exceeds the Number of Share Certificates, etc. Planned to be Purchased, the Tender Offeror shall conduct transfer of Share Certificates, etc. and other settlement procedures using the method of proportional distribution as specified by a Cabinet Office Ordinance (hereinafter referred to as the "Method of Proportional Distribution" in this Section). 例文帳に追加

5 公開買付者は、前項第二号に掲げる条件を付した場合において、応募株券等の数の合計が買付予定の株券等の数を超えるときは、応募株主等から内閣府令で定めるあん分比例の方式(以下この節において「あん分比例方式」という。)により株券等の買付け等に係る受渡しその他の決済を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The learning management server 21 correlates learning history information relating to the learning information learnt from among two or more kinds of the stored learning information, evaluation information relating to the evaluation for the learnt learning information and learner discriminating information capable of discriminating the learner whose learnt learning information is offered with one another and cumulatively stores them.例文帳に追加

この学習管理サーバ21は、記憶されている複数の学習情報の中から学習された学習情報に関する学習履歴情報と、その学習された学習情報に対する評価に関する評価情報と、その学習された学習情報が提供された学習者を識別可能とする学習者識別情報と、を関連付けて累積的に記憶する。 - 特許庁

The present invention relates to a method for transmitting through a bidirectional communication channel at least one frame CVFR split into time slots SLj (for j=1 to L) separated from each other by guard intervals G, each time slot SLj being allocated either to a first or to a second direction of communication UL or DL offered by the bidirectional communication channel.例文帳に追加

本発明は、双方向通信チャネルを通して、ガードインターバルGによって互いから分離されるタイムスロットSLj(ただしj=1〜L)に分割される少なくとも1つのフレームCVFRを伝送する方法に関し、各タイムスロットSLjは、双方向通信チャネルによって提供される第1あるいは第2の通信方向ULあるいはDLのいずれかに割り当てられる。 - 特許庁

A common service site to carry out various after-sale services for each product of product suppliers providing many products requiring an after-sale service such as a maker, a sales company and the like is provided on the Internet, and prescribed after-sale service data corresponding to the request of a customer using the product of the product supplier are offered through the Internet.例文帳に追加

インターネット上に、メーカー、販売会社等多数のアフターサービスを必要とする製品を提供する製品提供業者各々の製品について各種のアフターサービスを行う共通のサービスサイトを設け、該サービスサイトを介して、上記各製品提供業者の製品を使用するユーザーからの要求に対応した所定のアフターサービス情報を提供するようにした。 - 特許庁

To obtain an aqueous resin composition for the inner surface of a can having adhesiveness and processability of an aqueous coating material having formerly been offered and undoubtedly having general safety and sanitary property and as various vessels of foods, cosmetics, medical supplies, etc., especially excellent in processing corrosion resistance of a coated film even after heat-sterilizing treatment without eluting bisphenol-A into an ingredient.例文帳に追加

従来提案されてきた水性型塗料の密着性並びに加工性を保有し、且つ、一般的な安全衛生性を有することはもちろん、食品、化粧品並びに医療品類等の各種の容器として、特に、加熱殺菌処理後に於いても、塗膜の加工耐食性に優れ、内容物中へビスフェノールAを溶出しない缶内面用水性樹脂組成物を得る。 - 特許庁

A computer operates a step for detecting identification information (a licence number) specific to each vehicle when the vehicle passes a specific area (in front of a shop), a step for deciding a message to be offered to a user of the vehicle in association with the detected identification information, and a step for informing the decided information to the vehicle.例文帳に追加

コンピュータが、各車輌固有の識別情報(ナンバープレート番号)を、その車輌の特定区間(店舗前)通過時に於いて検出するステップと、前記で検出した識別情報に関連づけて、その車輌のユーザに提供すべきメッセージを決定するステップと、前記で決定した情報を、その車輌に向かって報知するステップと、を実行することを特徴とする。 - 特許庁

An Internet connection information terminal 201 prepares e-mail contents and transmits request information showing a request for applying a plurality of kinds of e-mail transmission processing offered by an e-mail service application 310 of an e-mail center service company 300 to the prepared e-mail contents and the e-mail contents to the connection server 301 of the e-mail center service company.例文帳に追加

インターネット接続情報端末201で、電子郵便コンテンツを作成し、電子郵便センタサービス会社300の電子郵便サービスアプリケーション310が提供する複数種類の電子郵便送信処理を作成した電子郵便コンテンツに施す依頼を示す依頼情報と、該電子郵便コンテンツを電子郵便センタサービス会社の接続サーバ301へ送信する。 - 特許庁

Article 14 A person whose name or appellation (hereinafter referred to as "true name"), or whose widely known pen name, abbreviation or other substitute for his true name (hereinafter referred to as "pseudonym"), is indicated as the name of the author in the customary manner on the original of his work or when his work is offered to or made available to the public, shall be presumed to be the author of such work. 例文帳に追加

第十四条 著作物の原作品に、又は著作物の公衆への提供若しくは提示の際に、その氏名若しくは名称(以下「実名」という。)又はその雅号、筆名、略称その他実名に代えて用いられるもの(以下「変名」という。)として周知のものが著作者名として通常の方法により表示されている者は、その著作物の著作者と推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) sales of rights to receive offer of Specified Continuous Services (limited to those offered for a period exceeding the periods specified by the Cabinet Order under the preceding item), where a seller concludes a contract for selling the rights to receive offer of Specified Continuous Services by receiving an amount of money that exceeds the amount specified by the Cabinet Order under the preceding item (hereinafter referred to as a "Specified Right Sales Contract" in this chapter). 例文帳に追加

二 販売業者が、特定継続的役務の提供(前号の政令で定める期間を超える期間にわたり提供するものに限る。)を受ける権利を前号の政令で定める金額を超える金銭を受け取つて販売する契約(以下この章において「特定権利販売契約」という。)を締結して行う特定継続的役務の提供を受ける権利の販売 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) teaching of academic skills to pupils or students of the schools prescribed in Article 1 of the School Education Act (excluding universities and kindergartens) for preparation for entrance tests or for supplementing school education (limited to those offered at the place of business of the Service Provider or other places prepared by the Service Provider for offering said services) 例文帳に追加

四 入学試験に備えるため又は学校教育の補習のための学校教育法第一条に規定する学校(大学及び幼稚園を除く。)の児童、生徒又は学生を対象とした学力の教授(役務提供事業者の事業所その他の役務提供事業者が当該役務提供のために用意する場所において提供されるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(e) Statement that, where there has been rescission of the contract referred to in (a) or (b), the Service Provider may not claim payment of the consideration for the services pertaining to the Specified Continuous Service Contract or any other money from the person who receives offer of Specified Continuous Services even if services have already been offered based on the Specified Continuous Service Contract 例文帳に追加

ホ イ又はロの契約の解除があつた場合には、既に当該特定継続的役務提供契約に基づき役務が提供されたときにおいても、役務提供事業者は、特定継続的役務の提供を受ける者に対し、当該特定継続的役務提供契約に係る役務の対価その他の金銭の支払を請求することができないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The sales support system is provided with: a plurality of suggestions 61 offered to purchasers from retailers with commodity identifiers and the quantities thereof described; an extraction means 14a for extracting the commodity identifiers 503f and the quantities 508f from the respective suggestions 61 and a DB used as the base of the respective suggestions; and a calculation means 14b for calculating a quantity 55b for every commodity identifier 503f.例文帳に追加

商品識別子及び数量を記載した小売販売者から購買者に提示される複数の提案61と、これら各提61案又はこれら各提案の基礎となるDBから商品識別子503f及び数量508fを抽出する抽出手段14aと、商品識別子503f毎に数量55bを集計する集計手段14bとを備える。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS