1016万例文収録!

「special conditions」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > special conditionsの意味・解説 > special conditionsに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

special conditionsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 425



例文

(2) When a request has been made from the Prime Minister and the Minister of Finance as prescribed in the preceding paragraph, the Bank of Japan may conduct the business necessary to maintain stability of the financial system, including the provision of loans under special conditions, responding to the said request, in addition to the business prescribed in Article 33, paragraph 1. 例文帳に追加

2 日本銀行は、前項の規定による内閣総理大臣及び財務大臣の要請があったときは、第三十三条第一項に規定する業務のほか、当該要請に応じて特別の条件による資金の貸付けその他の信用秩序の維持のために必要と認められる業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Inspection business of non-road special motor vehicles is conducted by two or more of those who satisfy two or more of the following conditions: Graduated from a university or a national college of technology under the School Education Act after completing the requirements for a diploma of engineering or engines or who have scholastic ability equivalent or superior to these diplomas and who have, in addition, experience of 3 years or more in total in the engine business; 例文帳に追加

二 学校教育法に基づく大学若しくは高等専門学校において工学その他原動機に関して必要な課程を修めて卒業した者又はこれと同等以上の学力を有する者であって、通算して三年以上原動機に関する実務の経験を有するものが特定特殊自動車検査事務を実施し、その人数が二名以上であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52 (1) The director of the probation office may establish special conditions for the juvenile under probation by a hearing, and on the basis of, the opinion of the family court that renders the protective measure under item (i) of paragraph (1) of Article 24 of the Juvenile Act as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice. The same shall apply when he/she intends to change them. 例文帳に追加

第五十二条 保護観察所の長は、保護観察処分少年について、法務省令で定めるところにより、少年法第二十四条第一項第一号の保護処分をした家庭裁判所の意見を聴き、これに基づいて、特別遵守事項を定めることができる。これを変更するときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) At the time of commencing the probation, the director of the probation office may establish special conditions for the person under probation with suspension of execution of the sentence by a hearing, and on the basis of the opinion of the court which rendered that the person should be put on probation pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 25-2 of the Penal Code, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

4 保護観察所の長は、保護観察付執行猶予者について、その保護観察の開始に際し、法務省令で定めるところにより、刑法第二十五条の二第一項の規定により保護観察に付する旨の言渡しをした裁判所の意見を聴き、これに基づいて、特別遵守事項を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 19 (1) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds that the navigation complying with the provisions of paragraph 3 or 4 of Article 14, Article 15 or Article 17 could cause a serious peril to the safety of marine traffic by reasons of the terrain, tidal current or other natural conditions in a port, it may, notwithstanding these provisions, provide for special regulations concerning the navigation in such port by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第十九条 国土交通大臣は、港内における地形、潮流その他の自然的条件により第十四条第三項若しくは第四項、第十五条又は第十七条の規定によることが船舶交通の安全上著しい支障があると認めるときは、これらの規定にかかわらず、国土交通省令で当該港における航法に関して特別の定めをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(10) If the special inquiry officer finds, as a result of the hearing, that the alien does not conform to the conditions for landing prescribed in Article 7, paragraph (1), he/she shall promptly notify the alien of the findings and the reason therefor, and inform the alien that he/she may file an objection pursuant to the provisions of the following Article. 例文帳に追加

10 特別審理官は、口頭審理の結果、当該外国人が第七条第一項に規定する上陸のための条件に適合していないと認定したときは、その者に対し、速やかに理由を示してその旨を知らせるとともに、次条の規定により異議を申し出ることができる旨を知らせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

These monogatari-emaki (illustrated scrolls of tales) could depict in their own way of expression such stories as of "Makura no Soshi" (the Pillow Book), "Ise Monogatari" (the Tales of Ise), "Genji Monogatari" (the Tale of Genji), "Uji Shui Monogatari" (a collection of the Tales from Uji) and others, and especially "Genji Monogatari Emaki" (illustrated scrolls of the Tale of Genji) was drawn in rich colors to show the lives of noble class people, by using a special compositional technique called fukinuki-yatai which is useful to depict a residential interior without a roof and ceiling so that viewers can see overall conditions of the residence and furniture of that time. 例文帳に追加

物語絵巻は、『枕草子』『伊勢物語』『源氏物語』『宇治拾遺物語』などを、独特の表現で描写し、特に『源氏物語絵巻』は、濃厚な色彩で貴族の生活を描き、家屋は屋根を省略した吹抜屋台で描かれていて、当時の住居の状況や建具の使用状況などが一望できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The initial exemption conditions of conscription were gradually reduced or abolished and,in 1889, a major revision was made for universal conscription (however, there were special cases, for example, those who volunteered after graduating from secondary school or higher education served for one year and those who became teacher after graduating from school for teacher training served for six weeks.) 例文帳に追加

創設当初にあった徴兵免除の規定も徐々に縮小・廃止され、1889年に大改正が行われ、ほぼ国民皆兵制となった(ただし、中等学校以上の卒業後に志願したものは現役期間を1年としたり、師範学校を出て教員になったものは現役6週間とするなどの特例があった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, when a business process involves non-routine or irregular transactions (for example; transactions under irregular business conditions and terms, transactions concentrated around the period-end, significant increase in the number of transactions compared to the prior year, etc.), and as a result has a high risk of misstatement, special attention must be paid to such a process and an examination should be undertaken to determine whether the process should be in the scope. 例文帳に追加

例えば、通常の契約条件や決済方法と異なる取引、期末に集中しての取引や過年度の趨勢から見て突出した取引等非定型・不規則な取引を行っていることなどから虚偽記載の発生するリスクが高いものとして、特に留意すべき業務プロセスについては、追加的に評価対象に含めることを検討する。 - 金融庁

例文

Notwithstanding the provisions of subsection (1), the court may order, on request, if there are special reasons for this, that the holders of objects referred to in subsection (1) shall be able to dispose of the objects for the remainder of the patent term or for a part thereof, against reasonable compensation and on reasonable conditions. 例文帳に追加

第1段落の規定に拘らず,裁判所は,請求に基づいて,これに特別の理由が存在する場合は,第1段落にいう対象物の所有者が関係特許の残存期間又はその一部期間中,適切な補償と引き換えに,かつ,適切な条件により,当該対象物を処分することができる旨を命じることができる。 - 特許庁

例文

Subject to any general or special directions given, or conditions imposed, from time to time by the Minister of Customs or the chief executive, as the case may be, the officer to whom any powers are delegated may exercise those powers in the same manner and with the same effect as if they had been conferred on him or her directly by this Act and not by delegation.例文帳に追加

事情に応じて税関大臣又は税関長から,随時,与えられる一般的若しくは特別の指示又は賦課される条件に従うことを条件として,権限を委譲された税関職員はその権限を,委譲によってではなく,本法の規定によって直接付与された場合と同一の方法により,かつ,同一の効力をもって行使することができる。 - 特許庁

Subject to any general or special directions given or conditions imposed by the Controller of Customs, the officer of customs to whom any power or duty is delegated may exercise or perform that power or duty in the same manner and with the same effect as if it had been conferred or imposed on him directly by this Act and not by delegation. 例文帳に追加

税関長により与えられる一般的な又は特別な指示又は課される条件に従い,権限又は職務を委任される税関職員は,委任によってではなく本法より直接自己に付与されたあるいは課されたとした場合と同一の方式及び同一の効力をもってその権限と職務を行使又は遂行することができる。 - 特許庁

In the case of honest concurrent use or of other special circumstances which in the opinion of the Registrar, make it proper so to do, he may permit the registration by more than one proprietor of the trade marks which are identical or similar (whether any such trade mark is already registered or not) in respect of the same or similar goods or services, subject to such conditions and limitations, if any, as the Registrar may think fit to impose. 例文帳に追加

善意の競合使用の場合又は登録官が相当と認めるその他特別の状況がある場合は,登録官は,同一又は類似の商品若しくはサービスに係り(当該商標が登録済か否かを問わず)2人以上の商標の所有者による登録について,登録官が適当と認める条件及び制限があればそれを付して,許可することができる。 - 特許庁

Subject to the limits and conditions set forth in the following Article, the Ministry of Industry, Trade and Craft Trades may grant by special decree temporary protection to new marks affixed to goods or materials relative to the provision of services displayed at official or officially recognized national or international exhibitions held on the territory of the State or in a foreign country that affords reciprocal treatment.例文帳に追加

次条に示す条件の限度内で又はそれに従うことを条件として,産業通商工芸省は,特別命令により,国内の領域内で又は相互主義による保護を認める外国で開催される公の又は公に認められた国内又は国際博覧会で展示された商品に又はサービスの提供に用いられる物品に付された新標章について,仮保護を与えることができる。 - 特許庁

(2) In case of honest concurrent use or of other special circumstances which, in the opinion of the Registrar, make it proper so to do, he may permit the registration by more than one proprietor of trademarks which are identical or nearly resemble each other in respect of the same goods, or services or same description of goods or services subject to such limitations and conditions, if any, as the Registrar may think fit to impose. 例文帳に追加

(2)善意で同時に使用する場合、又は登録の査定をすることが適切であると登録官が判断する特段の事情がある場合、登録官は、同一商品若しくは役務、又は商品若しくは役務の同一表示につき互いに全く同じ又は非常によく似た商標の2以上の所有者による登録を、登録官が適切と考える制約条件を付して、登録の査定をすることができる。 - 特許庁

To provide a cell culture module which can: perform three-dimensional cell culture; supply nutrients and air (oxygen) to the cultured cells and remove metabolic waste matters from the cultured cells with high efficiency, while easily controlling the supply and the removal with more than three conditions independently without using a special device; and downsize the module.例文帳に追加

三次元的な細胞培養が可能で、培養細胞への栄養や空気(酸素)の供給および培養細胞からの代謝老廃物の除去を高い効率で行うことができ、特別な装置を用いなくても簡便に、前記供給や除去を3種以上の条件で、かつそれらの条件を独立に制御して行うことができ、モジュールのコンパクト化が可能な細胞培養用モジュールを目的とする。 - 特許庁

To start an engine by surely making a pinion and a ring gear to be engaged when restarting is required, without adding a special sensor or changing conventional structures, in an engine starter which is mounted to an automatic idling stop system vehicle, wherein idling stop is automatically activated when specified conditions are established and which engages a pinion gear with a ring gear while an engine is being revolved by inertia.例文帳に追加

所定の条件が成立すると自動でアイドルストップを行う自動アイドルストップシステム車両に搭載され、アイドルストップ直後のエンジンの惰性回転中にピニオンギヤとリングギヤを噛み合わせるエンジン始動装置において、特別なセンサを追加したり、従来から構造を変更することなく、再始動要求があったときに確実にピニオンがリングギヤと噛合し、エンジンを始動できるようにする。 - 特許庁

To provide a technique which enables convenient or easy coating, cleaning, degreasing, drying, etc. of a hole of a material without insertion of a special tool or device into the hole and/or more uniform treatment with little unevenness, reduction in the load of workers, facilitation of maintenance and improvement of conditions of working surroundings.例文帳に追加

物体が孔を備える場合、その孔に特殊な治具、機器等を挿入することなく、その孔の内面の塗装、洗浄、脱脂、乾燥その他の処理を簡便に又は容易に実現できる、また、ムラが少なくより均一な処理を実現できる、更には作業者の負荷の軽減、保守管理の容易化、作業環境の改善等も可能な技術を提供することを目的とする。 - 特許庁

When the result of the display in the frequency of establishing the starting conditions as information pertaining to how the games proceed coincides with the result of the display of the variable display game on the variable display device 310, at least some of many pieces of identifying information are displayed in the re-varying aspect and thereafter, the identifying information is displayed in the special display aspect.例文帳に追加

遊技の進行内容に関する情報である始動条件の成立回数の表示結果と、可変表示装置310での可変表示遊技の表示結果とが一致した場合に複数の識別情報の少なくともいずれかを再変動態様で表示するようにし、その後に、識別情報を特別表示態様で表示するようにした。 - 特許庁

At executing the fluctuation display of special patterns at two display parts, cooperative fluctuation display to cooperatively execute fluctuation display based on the establishment of one variable display start condition by the two display parts and individual fluctuation display to individually execute a plurality of fluctuation displays based on the establishment of different variable display start conditions by the two display parts is controlled so as to be selectively executed.例文帳に追加

2つの表示部において特別図柄の変動表示を行なう場合に、2つの表示部が協働して1つの可変表示開始条件の成立に基づく変動表示を行なう協働変動表示と、2つの表示部が個別に異なる可変表示開始条件の成立に基づく複数の変動表示を行なう個別変動表示とを選択的に実行する制御を行なう。 - 特許庁

The particular condition determination means 204 determines that operation conditions of a particular performance are established when the result of a win/lose lottery turns out to be a prescribed preceding big winning and when a prescribed succeeding big winning is present in the held win/lose lottery result before a predetermined time limit about a special game accompanying the preceding big winning.例文帳に追加

特殊条件判定手段204は、当否抽選の結果が所定の先の大当りとなり、先の大当りに伴う特別遊技に関して予め定められた期限までに保留された当否抽選の結果に所定の後の大当りが存在する場合、特殊演出の作動条件が成立したと判定する。 - 特許庁

To provide an information processing medium with which conditions can be easily changed for extremely easily enabling or disabling use in spite of time and place without requiring any special tool or device, the read or write of information due to the third person is prevented and high reliability can be provided in security.例文帳に追加

本発明は、時と場所を選ぶことなく、また特別な工具や装置も必要とせず、ごく容易に使用を可能にし、あるいは使用を不可能にするなど簡単に条件を変更でき、第3者による情報の読み出しや書き込みを防止して、セキュリティの点で高い信頼性を得られる情報処理媒体を提供する。 - 特許庁

To provide a method for producing hydrofined gas oil whereby gas oil having a sulfur content of 1 mass ppm or lower, a total aromatic content of 3 vol.% or lower, and a high cetane number and being excellent in both environmental characteristics and combustion characteristics without requiring special operating conditions and equipment investment in a sufficiently efficient and secure manner.例文帳に追加

硫黄分含有量が1質量ppm以下であり、全芳香族分含有量が3容量%以下であり、高セタン価を有する環境特性及び燃焼特性の両方に優れた軽油を、特殊な運転条件や設備投資を設けることなく、十分効率よくかつ確実に製造することが可能な水素化精製軽油の製造方法を提供する。 - 特許庁

Since the whole of an image based on information displayed on the peripheral visual field region as partial images can be recognized with a slit sight, a user can unconsciously interact with conditions of a plurality of external environments in parallel and can unconsciously communicate with users of a plurality of other image display devices in parallel without requiring a special device and hindering processing of the foreground.例文帳に追加

周辺視野域に部分的な画像として表示される情報に基づく画像の全体像をスリット視により認識できるので、特殊な装置を必要とせずかつフォアグラウンドの処理を妨げずに、複数の外部環境の状況と無意識的かつ並列的にインタラクトしたり、複数の他の画像表示装置のユーザと無意識的かつ並列的にコミュニケイトしたりできる。 - 特許庁

In the case of constructing a classification system of steel types as one of manufacturing conditions of special steel, steel type classification/main element classification is set by chemical components of inquiry information by using a computer, steel type code check of the inquiry information is performed, carbon classification, free-cutting classification are further set and classification by steel type characteristics is performed.例文帳に追加

特殊鋼の製造条件の一つである鋼種の分類システムを構築するにあたって、コンピュータを用いて、引合情報の化学成分より鋼種分類・主元素分類を設定し、引合情報の鋼種コードチェックを行い、更に炭素分類、快削分類を設定し、鋼種特性による分類を行う。 - 特許庁

To provide a polylactic acid-based sheet or film excellent in rigidity, transparency, tear resistance and heat resistance, wherein a polymer (A) consisting mainly of lactic acid, and an aliphatic polyester (B) consisting mainly of an aliphatic dicarboxylic acid and a chain-molecular diol form a continuous phase together, without using any special forming conditions and molding equipment.例文帳に追加

特殊な成形条件や成形装置を使用することなく乳酸を主成分とする重合体(A)と脂肪族ジカルボン酸および鎖状分子ジオールを主成分とする脂肪族ポリエステル(B)が共に連続相を形成した、剛性、透明性、耐引裂性、耐熱性に優れるポリ乳酸系のシートまたはフィルムを得る。 - 特許庁

An operation switch 13 with which a player is capable of forcibly changing a performance mode of the pinball game machine is provided, and the performance mode could make the transition to a special performance mode under predetermined conditions that the pinball game machine's proceeding is suspended provided that the operation switch 13 is operated according to a predetermined procedure (steps S711-S715).例文帳に追加

遊技機の演出モードを遊技者が強制的に変更し得る操作スイッチ13を設け、弾球遊技機の遊技の進行が止まっている休止期間中の所定の状態下において、前記操作スイッチが所定の手順で操作されたことを条件に、前記演出モードを前記特別演出モードに移行させる(ステップS711〜S715)。 - 特許庁

In this case, when the jackpot determination is made conforming to the winning/missing determination by the establishment of the predetermined starting conditions during the game before the variable display of the special patterns is started, the temporarily definite patterns are determined utilizing arbitrary patterns from among the stopped patterns which were stop-displayed in the past, e.g., the right pattern of the last time and the two times ahead.例文帳に追加

この場合、特別図柄の変動表示が開始される以前に、遊技中に予め定められた始動条件が成立して当否判定に基づいて大当り判定となっていた場合には、その過去において停止表示されていた停止図柄のうちの任意の図柄、例えば前回と前々回の右図柄を利用して仮確定図柄を決定する。 - 特許庁

To provide a frequency compensation scheme for a linear voltage regulator circuit, or its special case, a low-drop out voltage regulator (LDO) to obtain advantages such as smaller compensation circuit elements, die or board area savings, better phase margin over process technology variations and operating conditions, and ease of design adjustment.例文帳に追加

線形電圧調整器回路または、その特別な場合である、低ドロップアウト電圧調整器(LDO)のための周波数補償機構を提供し、より小さな補償回路素子、ダイまたは基板領域の節約、プロセス技術のバリエーションおよび動作条件に対するより良い位相マージンおよびデザイン調整の容易さといった利点を得る。 - 特許庁

When a variation content of second identification information relating to a certain reservation is determined in advance as a special game shift determined quasi-continuous variation mode, the Pachinko game machine executes specific display in variation display of the second identification information executed by the time when variation start conditions relating to the certain reservation are met.例文帳に追加

ある保留に係る第二識別情報の変動内容が特別遊技移行確定擬似連続変動態様であることが事前判定された場合には、当該ある保留に係る前記変動開始条件を充足するまでに実行される第二識別情報の変動表示の際に特定表示を実行し得るよう構成されているパチンコ遊技機。 - 特許庁

To provide an abnormality determining method and its device which is capable of accurately determining abnormality on the basis of the detected value of oscillation measurement even under adverse conditions in which, for example, oscillations from an adjacent driving system are superimposed on a rotating equipment, which is an object of abnormality determination, and which enables even those who are not a special expert to process abnormality determination easily and highly accurately.例文帳に追加

異常判定対象の回転機器が,例えば隣接した駆動系からの振動がノイズとして重畳するといった悪条件下にある場合であっても,検出された振動測定値に基づいて正確に異常判定を行うことができ,また特別な熟練者でなくとも上記異常判定の処理を容易且つ高精度で行うことが可能な異常判定方法及びその装置を提供する。 - 特許庁

MEDT may discuss with METI and business persons about the conditions and the methods under which Japanese high technology enterprises may join projects in the special economic zone and the establishment of a techno park to promote cooperation in the high technology field. 例文帳に追加

ハイテク分野における協力促進のため、MEDTは、日本国のハイテク企業がロシア連邦の経済特区におけるプロジェクトに参加するための支援の条件や方式、ならびにテクノパークの設立にかかる日本国の経験の活用について、METIや日本国のビジネス関係者との協議を実施する。 - 経済産業省

While employment conditions continue to be harsh, job training is being implemented by consigning training to various kinds of private-sector education and training institutions, such as special training schools, universities, NPOs, companies seeking workers, etc., in addition to public facilities for the development of vocational capabilities, in order to promote the smooth re-employment of workers, including manufacturing workers who were forced to leave their jobs.例文帳に追加

厳しい雇用情勢が続く中で、ものづくり労働者を含め離職を余儀なくされた者の円滑な再就職の促進を図るため、公共職業能力開発施設のほか、専修学校、大学、NPO、求人企業等あらゆる民間教育訓練機関を委託先として活用して職業訓練を実施している。 - 経済産業省

Although differences in institutions and conditions make generalizations difficult, the Law Concerning Special Exceptions to the Civil Code Concerning Requirements for Opposition to Transfer of Receivables was partially amended and the Trust Business Law was amended in fiscal 2004, and the necessary procedures are being pursued to expand the coverage of the credit insurance system to include trust companies.例文帳に追加

制度や環境の違いがあり、一概にはいえないが、日本においても近時、2004年度に債権譲渡の対抗要件に関する民法の特例等に関する法律の一部改正や信託業法の改正が53行われており、さらには信託会社を信用補完制度の対象とするべく、必要な手続きを進めているところである。 - 経済産業省

In the EU, which has already introduced the CU system, the basic objective is to give relief to patients with life-threatening illnesses using investigational drugs as well as approved drugs from other countries. In the US, although in principle under drug regulations the distribution of unapproved drugs is banned unless notification is filed with the FDA, a CU system has been established whereby the distribution of unapproved drugs is permitted through special case procedures if certain conditions are fulfilled.例文帳に追加

すでにCU制度を導入しているEUでは、生命に関わるような患者の救済を基本目的としており、他国も含めた承認薬に限らず、治験薬も対象となる。アメリカでは薬事法規に基づき、FDAへの届出をしなければ原則として未承認薬の流通を禁止しているが、一定条件を満たせば、特例的な手続きにより、未承認薬の流通を認めるCU制度を設けている。 - 厚生労働省

As the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions will be enhanced rather than merely revived, Minister Nakagawa has said the act should be more flexibly and actively applied. The existing act attaches conditions to the injection of capital, such as the requirements for banks receiving capital injection to submit management enhancement plans and for senior managers to accept responsibility for being forced to seek additional capital. Compared with the conditions attached under the existing act, what kind of provisions do you expect that a revised act will contain? 例文帳に追加

金融機能強化法ですが、単に復活ではなく強化ということで、中川大臣も、より柔軟に積極的にやれるように、と話していますが、従来の強化法では注入銀行に経営強化計画の提出を求めたり、単独で申請する銀行には経営責任を求めるなどの諸条件をつけていますが、このあたりの比較で、新しい強化法の中身についてどういうイメージを持たれているのか教えてください。 - 金融庁

By way of derogation from Article 103(3), certain geographical names, traditionally used for foodstuffs, shall be treated as appellations of origin even if the live animals, meat and milk used as raw materials for the production of the foodstuffs concerned come from a geographical area larger than or different from the processing area, provided that: (a) the breeding area may be determined; (b) special conditions for the production of the raw materials exist; and (c) there are inspection arrangements to ensure that those conditions are adhered to.例文帳に追加

第103条(3)を適用除外して,食料品について伝統的に使用されている一定の地理的名称は,当該食料品の生産の原料として用いられる生きた動物,食肉及びミルクが,加工区域よりも広いか又は加工区域とは異なる地理的区域から来た場合であっても,原産地名称として扱う。ただし,次のことを条件とする。 (a) 育成区域を特定することができること (b) 当該原料の生産のための特別の条件が存在すること,また (c) これらの条件の遵守を確保するための検査体制が存在すること - 特許庁

(6) Where, after the acceptance of an application for registration of a trade mark but before the registration of the trade mark, the Registrar is satisfied - (a) that the application has been accepted in error; or (b) that, in the special circumstances of the case, the trade mark should not be registered, or should be registered subject to conditions or limitations, or to additional or different conditions or limitations, he may withdraw the acceptance and proceed as if the application had not been accepted.例文帳に追加

(6) 商標登録出願受理後かつ当該商標の登録前に,登録官が次に掲げる心証を得た場合,登録官は受理を取消し,当該出願が受理されていなかったものとして手続きを進めることができる。 (a) 出願が間違って受理された,又は (b) 当該事案の特段の事情の下では,当該商標は登録されるべきではない,又は条件又は制約を付して,若しくは,追加又は異なる条件又は制約を付して登録しなくてはならない - 特許庁

a) Comparable uncontrolled price method (meaning the method which uses, as the amount of the consideration for a foreign affiliated transaction, the amount equivalent to the amount of the consideration for a transaction wherein the seller and the buyer who are not in a special relationship have sold or bought inventory assets of the same type as the inventory assets pertaining to the said foreign affiliated transaction, under circumstances where the transaction level, transaction volume and any other conditions are similar to those of the said foreign affiliated transaction (in the case where such inventory assets of the same type have been sold or bought under circumstances where the transaction level, transaction volume and any other conditions are different from those of the said foreign affiliated transaction, and any variance arising from such difference in the conditions can be adjusted, the amount of the consideration as adjusted shall be included 例文帳に追加

イ 独立価格比準法(特殊の関係にない売手と買手が、国外関連取引に係る棚卸資産と同種の棚卸資産を当該国外関連取引と取引段階、取引数量その他が同様の状況の下で売買した取引の対価の額(当該同種の棚卸資産を当該国外関連取引と取引段階、取引数量その他に差異のある状況の下で売買した取引がある場合において、その差異により生じる対価の額の差を調整できるときは、その調整を行つた後の対価の額を含む。)に相当する金額をもつて当該国外関連取引の対価の額とする方法をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

a) Comparable uncontrolled price method (meaning the method which uses, as the amount of the consideration for a foreign affiliated transaction, the amount equivalent to the amount of the consideration for a transaction wherein the seller and the buyer who are not in a special relationship have sold or bought inventory assets of the same type as the inventory assets pertaining to the said foreign affiliated transaction, under circumstances where the transaction level, transaction volume and any other conditions are similar to those of the said foreign affiliated transaction (in the case where such inventory assets of the same type have been sold or bought under circumstances where the transaction level, transaction volume and any other conditions are different from those of the said foreign affiliated transaction, and any variance arising from such difference in the conditions can be adjusted, the amount of the consideration as adjusted shall be included 例文帳に追加

イ 独立価格比準法(特殊の関係にない売手と買手が、国外関連取引に係る棚卸資産と同種の棚卸資産を当該国外関連取引と取引段階、取引数量その他が同様の状況の下で売買した取引の対価の額(当該同種の棚卸資産を当該国外関連取引と取引段階、取引数量その他に差異のある状況の下で売買した取引がある場合において、その差異により生ずる対価の額の差を調整できるときは、その調整を行つた後の対価の額を含む。)に相当する金額をもつて当該国外関連取引の対価の額とする方法をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(12) Without prejudice to subsection (10) where after the acceptance of an application for registration of a trade mark but before the registration of the trade mark the Registrar is satisfied . (a) that the application has been accepted in error; or (b) that in the special circumstances of the case the trade mark shall not be registered or shall be registered subject to additional or different conditions or limitations, the Registrar may withdraw the acceptance and proceed as if the application had not been accepted or, in respect only of a trade mark which shall be registered subject to additional or different conditions or limitations, reissue a new acceptance subject to additional or different conditions or limitations. [Am. Act A881]例文帳に追加

(12) (10)を害することなく,商標の登録出願の受理後その商標が登録されるまでに登録官が, (a) 当該出願は誤って受理されたこと,又は (b) 事件の特別の事情により,当該商標は登録されるべきでないか又は追加の若しくは異なる条件又は制限の下に登録されるべきであること, に納得する場合は,登録官は,当該登録の受理を取り消して,出願が受理されなかったものとして処理し,又は追加の若しくは異なる条件又は制限を付して登録されるべき商標の場合のみは,追加若しくは異なる条件又は制限を付した新規の受理決定を発することができる。[法律A881による改正] - 特許庁

Article 11 (1) When rent or land rent (hereinafter referred to as "Rent, etc." in this Article and in the following Article) become unreasonable, as a result of the increase or decrease in tax and other public dues relating to the land, as a result of the rise or fall of land prices or fluctuations in other economic circumstances, or in comparison to the Rent, etc. on similar land in the vicinity, the parties may, notwithstanding the contract conditions, request future increases or decrease in the amount of Rent, etc.; provided however, that when special provisions exist to the effect that Rent, etc. shall not be increased for a fixed period, those provisions shall apply. 例文帳に追加

第十一条 地代又は土地の借賃(以下この条及び次条において「地代等」という。)が、土地に対する租税その他の公課の増減により、土地の価格の上昇若しくは低下その他の経済事情の変動により、又は近傍類似の土地の地代等に比較して不相当となったときは、契約の条件にかかわらず、当事者は、将来に向かって地代等の額の増減を請求することができる。ただし、一定の期間地代等を増額しない旨の特約がある場合には、その定めに従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 (1) When the building rent becomes unreasonable, as a result of the increase or decrease in tax and other burden relating to the land or the buildings, as a result of the rise or fall of land or building prices or fluctuations in other economic circumstances, or in comparison to the rents on similar buildings in the vicinity, the parties may, notwithstanding the contract conditions, request future increases or decreases in the amount of the building rent; provided, however, when special provisions exist to the effect that building rent shall not be increased for a fixed period, those provisions shall apply. 例文帳に追加

第三十二条 建物の借賃が、土地若しくは建物に対する租税その他の負担の増減により、土地若しくは建物の価格の上昇若しくは低下その他の経済事情の変動により、又は近傍同種の建物の借賃に比較して不相当となったときは、契約の条件にかかわらず、当事者は、将来に向かって建物の借賃の額の増減を請求することができる。ただし、一定の期間建物の借賃を増額しない旨の特約がある場合には、その定めに従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38 (1) Within three years after the enforcement of this Act, the government shall consider the implementations of systems, etc., pertaining to special measures, etc. for protection of Policyholders, etc., including government assistance for Life Insurance Policyholders Protection Corporation and Financial Assistance, etc., by Life Insurance Policyholders Protection Corporation, the financial conditions of Life Insurance Policyholders Protection Corporation, and the soundness of the management of an Insurance Company, among other factors, examine burdens pertaining to the costs required for the Financial Assistance, etc., of Life Insurance Policyholders Protection Corporation and necessities, etc. for the continuation of the provisions pertaining to the government assistance, and conduct an appropriate review. 例文帳に追加

第三十八条 政府は、この法律の施行後三年以内に、生命保険契約者保護機構に対する政府の補助及び生命保険契約者保護機構による資金援助等の保険契約者等の保護のための特別の措置等に係る制度等の実施状況、生命保険契約者保護機構の財務の状況、保険会社の経営の健全性の状況等を勘案し、生命保険契約者保護機構の資金援助等に要する費用に係る負担の在り方、政府の補助に係る規定の継続の必要性等について検討を行い、適切な見直しを行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(11) Action for an application as set forth in paragraph (1) shall be performed within thirty (30) days from the date of submission of said application, however, provided that in a case that there are special reasons that an investigation of the mental or physical conditions of the Insured Person pertaining to said application may require additional hours or days, etc., said action for the matter may be postponed after notifying said Insured Person of the additional period necessary for the action for said application (herein referred to as the "Prospective Processing Period" in the following paragraph) and said reasons within thirty (30) days from the date of submission of said application. 例文帳に追加

11 第一項の申請に対する処分は、当該申請のあった日から三十日以内にしなければならない。ただし、当該申請に係る被保険者の心身の状況の調査に日時を要する等特別な理由がある場合には、当該申請のあった日から三十日以内に、当該被保険者に対し、当該申請に対する処分をするためになお要する期間(次項において「処理見込期間」という。)及びその理由を通知し、これを延期することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 (1) One municipality or two or more municipalities that contain a region that constitutes a coherent whole in terms of natural, economic and social conditions (including special wards; hereinafter simply referred to as "municipalities") and prefectures that contain said municipalities (hereinafter simply referred to as "prefectures") may jointly prepare a basic plan concerning the formation or development of industrial clusters (hereinafter referred to as the "basic plan"), based on the basic policy, through consultation at the Council for Regional Industrial Development organized pursuant to the provision of Article 7 and may consult with the competent ministers for their consent as specified by Ordinances of the competent ministries. 例文帳に追加

第五条 自然的経済的社会的条件からみて一体である地域を区域とする一又は二以上の市町村(特別区を含む。以下単に「市町村」という。)及び当該市町村の区域をその区域に含む都道府県(以下単に「都道府県」という。)は、共同して、基本方針に基づき、第七条の規定により組織する地域産業活性化協議会における協議を経て、産業集積の形成又は産業集積の活性化に関する基本的な計画(以下「基本計画」という。)を作成し、主務省令で定めるところにより主務大臣に協議し、その同意を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The vocational guidance conducted by the Public Employment Security Office shall serve as advice and support for those who receive such vocational guidance to self-evaluate their own abilities and capacities by reference to various conditions of occupations and the employment opportunities. The vocational guidance conducted for persons with physical or mental disability in particular shall provide advice and support, with special dedication and placement techniques, for enabling each of those persons to obtain a job that is interesting to such person and suitable to his/her physical and mental ability and skills. 例文帳に追加

2 公共職業安定所が行う職業指導は、職業指導を受ける者が職業の諸条件及び就職の機会と照合して、自己の素質及び能力を判断することができるよう助言援助するものでなければならない。特に身体又は精神に障害のある者についての職業指導は、特別な奉仕と紹介技術とをもつて、その者が関心を有し、且つ身体的及び精神的能力並びに技能にふさわしい職業に就くことができるよう助言、援助をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A General Gas Utility (excluding, however, those that have obtained approval under the proviso of paragraph 1 (hereinafter referred to as an "Approved General Gas Utility)"; hereinafter the same shall apply in this Article) shall not provide a Transportation Service at rates and other supply conditions other than those set out in the Transportation Service provisions for which notification was given pursuant to the main clause of the said paragraph (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph); provided, however, that this shall not apply when the Minister of Economy, Trade and Industry has granted approval in the case where there are special circumstances that make it difficult to provide the Transportation Service under the Transportation Service provisions. 例文帳に追加

3 一般ガス事業者(第一項ただし書の承認を受けた者(次条において「承認一般ガス事業者」という。)を除く。以下この条において同じ。)は、同項本文(前項において準用する場合を含む。)の規定による届出をした託送供給約款以外の供給条件により託送供給を行つてはならない。ただし、託送供給約款により難い特別の事情がある場合において、経済産業大臣が承認したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 (1) Guarantee contracts which the government has made under the Act on Special Measures Pertaining to the Acceptance of Foreign Capital from the International Bank for Reconstruction and Development, etc. (Act No. 51 of 1953) with respect to the Public Corporation's obligations concerning its telegraph and telephone bonds to be succeeded to by the Company under the provisions of paragraph (1) of the preceding article shall continue to be effective, even after the succession, on the precedent terms and conditions with respect to the obligations relating to said bonds. Precedent shall continue to apply with respect to taxes or other imposts on interests of telegraph and telephone bonds related to said guarantee contracts or on gains from redemption of these bonds. 例文帳に追加

第五条 前条第一項の規定により会社が承継する公社の電信電話債券に係る債務について国際復興開発銀行等からの外資の受入に関する特別措置に関する法律(昭和二十八年法律第五十一号)により政府がした保証契約は、その承継後においても、当該電信電話債券に係る債務について従前の条件により存続するものとし、当該保証契約に係る電信電話債券の利子及び償還差益に係る租税その他の公課については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The content of any national patent application or utility model application having an earlier date of priority shall also be considered as comprised in the state of the art, provided that it was published or announced in the course of the patent granting procedure at a date following the date of priority. The content of such a European patent application [Article 84/B(2)] and international patent application [Article 84/P(1)] shall only be considered as comprised in the state of the art on special conditions laid down in this Act [Articles 84/D(2) and 84/T(2)]. For the purposes of these provisions, the abstract shall not be considered as comprised in the content of the application.例文帳に追加

(3) 優先日が先である国内特許出願若しくは実用新案出願の内容もまた,技術水準に包含されるものとみなす。ただし,特許付与手続の過程において,優先日後の日に公開又は発表されたことを条件とする。欧州特許出願(第84/B条(2))及び国際特許出願(第84/P条(1))の内容は,本法に定める特別の条件(第84/D条(2)及び第84/T条(2))に基づいてのみ,技術水準に包含されているものとみなす。本規定の適用上,要約が出願の内容に包含されているとはみなさない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS