1016万例文収録!

「survey results」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > survey resultsの意味・解説 > survey resultsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

survey resultsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 314



例文

The survey results on the penetration of working hour reduction and similar programs show that 41.6% of companies have such programs in place, but there are cases in which workers cannot use the program even if they want to. Measures should be taken to allow workers to choose diverse and flexible work styles.例文帳に追加

勤務時間短縮等の措置の普及状況を見ると、当該制度のある事業所の割合は41.6%であり、希望しても利用ができないケースが存在しており、多様で柔軟な働き方を選択できるようにすることが求められている。 - 厚生労働省

According to the " Labour Force Survey (Detailed Tabulation) " (Annual Average Results 2002) by the Statistics Bureau of the Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications (MPHPT), the total number of workers was 63.19 million. Of this total, employees accounted for 53.37 million (84.4%), regular employees, 38.86 million (61.5%), and non-regular employees, including part-time workers, arbeit (temporary workers) and dispatched workers, 14.51 million (23.0%)例文帳に追加

総務省統計局「労働力調査(詳細集計)」(2002年平均)によると、就業者数6,319万人のうち、雇用者は5,337万(就業者数の84.4%)、正規雇用は3,886万人(同61.5%)、「パート・アルバイト」、派遣労働者等の非正規雇用は1,451万人(同23.0%)となっている - 厚生労働省

Survey results of non-regular employees show that the degree of satisfaction of part-time workers regarding evaluation and treatment tended to be higher in cases where there were conversion systems to regular employees or within non-regular employees, support for self-development, or training systems例文帳に追加

さらに、非正社員の評価・処遇に対する満足度についてみてみると、正社員への転換制度、非正社員間の転換制度、自己啓発支援、研修制度のいずれについても、制度がある場合は「パートタイマー」の評価・処遇の在り方に対する満足度(D.I.)は上昇する等との結果となっている - 厚生労働省

The latest results regarding both regular and non-regular employees showed that the proportion of companies that responded that they emphasized or mainly emphasizededucation and training for selected workers” had increased from the survey of year 2006. Moreover, the proportion was greater than the proportion of companies that emphasizededucation and training for workers in general”.例文帳に追加

前々回と比べると、正社員、非正社員ともに「選抜した労働者の能力を高める教育訓練」を重視する又はそれに近いとする企業が増加し、「労働者全体の能力を高める教育訓練」を重視する又はそれに近いとする企業を上回っている。 - 厚生労働省

例文

As the National Institute of Occupational Safety and Health, Japan compiled a report on the survey results and proposals for improvement in regard to the fitness () of full-mask respiratory protective equipment used during emergency work, MHLW instructed TEPCO to implement measures based on the proposals in the report. (14 October, 2011)例文帳に追加

緊急作業で使用している全面形マスクのフィットネス()などの状況について、(独)労働安全衛生総合研究所が調査結果及び改善提言に関する報告書を取りまとめたことを踏まえ、東京電力に対し、報告書の提言を踏まえた対策の実施を指導(平成23年10月14日) - 厚生労働省


例文

We are now compiling the results of this survey and we will probably be able to announce the results at an appropriate time in September. Regarding the hearings conducted so far by dispatched officials, I will explain the key points. The first point is that many SMEs cited severe economic conditions, although the view of the conditions varied from industry to industry. 例文帳に追加

これは集計しておりますので、9月のしかるべきタイミングでこの集計結果については発表できるのではないかと思っておりますが、この地方派遣によりますヒアリング等の現段階での状況を聞いたところ、かいつまんで私の方から申し上げますと、まず一つに、中小企業等から、業種によりバラツキがあるものの、実体経済面の厳しさを指摘する声が多かった。 - 金融庁

The survey results on radioactive materials within tap water were publicly announced (2 most recent data announced) [24 February 2012] 335 data within Fukushima Prefecture and 743 data outside the prefecture[2 March 2012] 367 data within Fukushima Prefecture and 726 data outside the prefecture【The results of the most recently conducted surveysAmong 2,171 data obtained from February 24 to March 2, 2012, 0 case exceeded the index level.例文帳に追加

水道水の放射性物質の調査結果を公表(直近発表過去2回分)[平成24年 2月24日]福島県内335データ及び福島県以外743データ[平成24年 3月 2日]福島県内367データ及び福島県以外726データ【直近調査結果状況】平成24年2月24日から3月2日に入手した2,171データのうち指標等超過0件 - 厚生労働省

I think that I should not comment on any specific action. As the SESC is still conducting inspection, we need to wait until facts are clarified. In addition, as the supervisory authority, the FSA is conducting a survey targeting all companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts. Therefore, as to the review of how to collect and use information, we will conduct a broad study in light of the results of the inspection and survey from the perspective of how inspection and supervision can be conducted in a more effective and efficient manner. 例文帳に追加

個別の対応については触れない方がいいと思っておりますが、現在、(証券取引等)監視委員会が検査を継続中であるため、事実関係の解明を待つ必要があるほか、監督当局としても、投資一任業者に対する一斉調査を実施しているところでありまして、このため、情報の収集・活用のあり方の見直しに関しては、これらの結果を踏まえた上で、より効果的で効率的な検査・監督のあり方という観点から、幅広く検討を行っていきたいというふうに思っています。 - 金融庁

Regarding this issue, the FSA is still conducting its survey, with the first-round survey just completed. The cause of the AIJ case is also still being investigated, so we will take measures to prevent the recurrence of the AIJ case after identifying the cause based on the investigation results. As the head of an administrative agency, I must ensure that administrative work is conducted appropriately in light of laws and evidence in principle. 例文帳に追加

やはりこの問題については、まだ金融庁としては、これは調査段階でございまして、今やっと、今度は一斉調査の第1次の報告が終わってきて、あるいはAIJ(投資顧問)についてもまだ原因調査中でございまして、それを踏まえて今度はきちんと原因が何か、そして再発防止をしたいと思っておりますので、ちょっと今の時点で行政の方をお預かりしているわけですから、行政というのは正確なことをきちんと、法と証拠に照らし合わせてするのが基本的に行政です。 - 金融庁

例文

In any case, regarding measures to prevent the recurrence of this case, we will quickly conduct deliberation while taking into consideration the results of the Securities and Exchange Surveillance Commission's additional investigation and the survey on all companies managing customers' assets under discretionary investment contracts - the second-round survey is underway - as well as the various opinions expressed in the Diet, including the arguments made in the interim report, which was written under Ms.Renho's leadership. We will implement measures one by one after each has been finalized. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、再発防止策につきましては、証券取引等監視委員会の更なる調査や投資一任業者に対する一斉調査の結果で、まだ第2次調査中でもございますが、それらも踏まえつつ、これは当然、政権与党で、蓮舫さんの方が中間報告をまとめられたということでございますが、そういったことにおける議論をはじめ、国会からも色々な意見をいただいておりますので、そういったことをしっかり踏まえながら早急に検討を進め、成案が得られたものから実施してまいりたいと思っております。 - 金融庁

例文

Note: Based on the results of a survey, conducted by the JFTC, of corporations listed in the first section of the Tokyo Stock Exchange (1,041 replies received out of 1,738 surveyed corporations), of the 97.6% who replied that they had established compliance manuals, 85.5% of corporations replied that the manuals contained rules on abiding by the Antimonopoly Act ("Survey on State of Preparation of a Compliance Structure in corporations ? State after Enforcement (January 2006) of the Revision of the Antimonopoly Act" published in March 2009, JFTC Secretariat).例文帳に追加

注)公正取引委員会が東証一部上場企業を対象に行ったアンケート結果(調査対象1,738社中1,041社回答)によれば、コンプライアン スマニュアルを策定していると回答した97.6%のうち、独占禁止法等遵守の規程が含まれていると回答した企業は85.5%(2009年3 月公表「企業におけるコンプライアンス体制の整備状況に関する調査-独占禁止法改正法施行(平成18年1月)以降の状況-」公 正取引委員会事務総局)。 - 経済産業省

As for the survey on the actual state of SMEs, we hope to use its results to lead financial institutions to provide support to SMEs, by conducting it in ways to find clues for improvement measures through cooperation with the Small and Medium Enterprise Agency. 例文帳に追加

それから、中小企業の実態調査については、中小企業庁とも連携することによって、相互補完的に、より実態に即した、また、改善策を見出せるようなヒントをより多く見つけられるような実態調査を行って、そのことを金融機関が中小企業をサポートしていく役割の実現に具体的に結びつけていくような活用になればと思っております。 - 金融庁

A questionnaire survey on the degree of expectation on a plurality of commodities is conducted for each of two or more items before and after service for the customer, and how is the change of questionnaire result before and after service for the customer is previously stored as accumulation data of questionnaire results in an questionnaire result information data base 31.例文帳に追加

複数の商品に対して、複数の顧客の接客前と接客後に複数の項目別に期待度のアンケートを行い、これら接客前と接客後のアンケート結果が項目毎にどう変化したかをアンケート結果の集計データとしてアンケート結果情報データベース31に予め格納する。 - 特許庁

An analysis for structure safety is prepared by acquiring mainly effective vibration survey signals, combining the signals with a structural model analysis to make them feed back mutually, calculating force reception and deformation scale of a critical state of a structure by simulation of hazard-stricken by utilizing a calibrated structural model, and applying the calculated results to fetching of a structure safety feature index.例文帳に追加

主に有効な振動測量信号を獲得し、構造物モデル分析と組み合わせて相互にフィードバックさせ、かつキャリブレーション済みの構造物モデルを利用し受災のシミュレーションにより、構造物の臨界状態の受力および変形規模を算出した上、構造物安定性特徴指標の取り込みに応用し、構造物安定性の分析に備える。 - 特許庁

To minimize the quantity of drums generated for the final treatment of a waste heat-transfer pipe and make it possible to reduce the costs required for the storage, burial disposal and the like of drums by enabling the simultaneous decontamination of both inner and outer surfaces of the pipe and the easy verification of the decontamination results with a survey meter and the like after taking out the pipe in a water supply heater.例文帳に追加

給水加熱器伝熱管を取出したのち、伝熱管の内面及び外面を共に除染できるようにして、除染結果を容易にサーベイメータ等で確認できるようにして、廃棄伝熱管の最終処理用ドラム缶の発生量をできる限り少なくすると共に、ドラム缶の保管及び埋設処分等に要する費用の削減を可能にすることを課題とする。 - 特許庁

Therefore, in principle, chemical safety information should be available to the public as widely as possible. Regarding detailed results obtained in the existing chemicals survey of which the three Ministries possess the property rights, it is desirable to make them available to a wide variety of stakeholders, as pointed out in the Interim Report for the Fundamental Issues Subcommittee, Chemicals and Bio-industry Committee, Industrial Structure Council issued in February 2007. 例文帳に追加

このため、化学物質の安全性情報については、できる限り広く公表していくことが原則であり、3省が財産権を有する既存点検結果についても、様々な関係者に広くその利用を可能にしていくことが望ましい(参考:産業構造審議会化学・バイオ部会化学物質政策基本問題小委員会中間とりまとめ(平成19年2月))。 - 経済産業省

The results of a questionnaire survey carried out among major foreign affiliates operating in the East Asian market (See AN 2.3.1) indicate that all companies except for Japanese affiliates have transferred to China mainly R&D functions pertinent to applied research with the objective of localization, and to product design and development for the local markets (Fig.2.3.23).例文帳に追加

東アジア進出主要外資系企業に対して行ったアンケート調査(付注2-3-1参照)により見てみると、日系企業を除く中国進出外資系企業が中国に移転している研究開発機能は、現地化のための応用研究や商品の設計・開発に関するものが中心となっている(第2-3-23図)。 - 経済産業省

Figure 4.2.4 shows the results of a questionnaire survey undertaken by the Japan External Trade Organization, whereby in terms of infrastructure costs, 70 percent of companies indicated that these had deteriorated or failed to improve in the case of distribution costs, 51 percent in the case of land prices and office rents, and 43 percent in the case of telecommunication charges and power rates. In fact,therefore, Japan’s costs remain high overall compared to other countries (Fig.4.2.5).例文帳に追加

日本貿易振興会が外資系企業に行ったアンケート調査の結果は第4―2―4図のとおりであるが、物流コスト、地価・オフィス賃料、通信・電力料金等のインフラ・コストについて、それぞれ70%、51%、43%の企業が悪化、ないしは改善していないと答えており、実際海外と比較してこれらのコストは総じて割高となっている(第4―2―5図)。 - 経済産業省

According to the “FY2000 Report on Results of Field Survey on Infringements of Trademark, Design and Patent Rights” (Japan Institution of Invention and Innovation), cases of products manufactured in China which infringed the above rights accounted for 34 percent of total offshore infringements, 18 percent in the case of Taiwan,and 14 percent in the case of South Korea, while the bulk of other rights-infringing products were also from Southeast Asia.例文帳に追加

2000年度の「商標、意匠又は特許権等の侵害に関する実態調査結果報告書」(発明協会)によると、中国を製造国とする権利侵害品被害件数は海外における被害件数の34%、台湾が同18%、韓国が同14%であり、それ以外の権利侵害品被害の大半も東南アジアで発生している。 - 経済産業省

Although Japanese companies are thought to be conducting detailed investment climate surveys in advance, in sum the results of the above survey indicate that there are discrepancies between investment climates as they are commonly described and the actual investment climates at the localities. This suggests that when deciding investments, companies need to conduct a comprehensive evaluation of business climate and other factors in order to identify which locations would be most suitable.例文帳に追加

日系企業は進出に当たって、事前に詳細な投資環境調査を行っていると思われるが、上記の結果を総合すると、一般的に指摘されている投資環境と、現場での投資環境には相違があることがうかがわれ、投資決定に当たっては、自社の最適な立地先について、現地の事業環境等を含めて総合的な評価を行う必要があろう。 - 経済産業省

Looking at survey results by item, the NIEs countries and regions of Singapore, Hong Kong, Taiwan, and Korea receive high evaluations for the following infrastructural elements: electricity, water and sewerage; telecommunications (telephone, Internet); and infrastructure for roads and ports. They also receive high evaluations for items related to the reduction of time distance to Japan, such as domestic traffic congestion level, administrative response to customs procedures, and cumbersome customs procedures.例文帳に追加

これを項目別に見てみると、シンガポール、香港、台湾、韓国のNIEs諸国・地域は電力・上下水道、通信(電話・インターネット)、道路・港湾等のインフラ整備の項目や国内交通網の混雑度合い、通関手続きに対する行政対応、税関の混雑具合等の日本との時間的距離を短縮させる項目についての評価が高くなっている。 - 経済産業省

When looking at the commonalities among the "urban middle class" from the results of the survey, they display strong similarities in the basic durable consumer goods owned by the respondents, and have a shared interest in and actual experience of cultural content in similar fields. This would suggest that the "urban middle class" is taking on a central role in cultural exchange in East Asia.例文帳に追加

「都市部中間層」の共通性を「意識調査」の結果から見ると、基本的な耐久消費財の保有状況に強い類似性が見られ、おおむね同じような分野の文化コンテンツに関心を持ち、実際に経験していることが分かり、「都市部中間層」が東アジアの文化交流の中心的な役割を担っていることがうかがえる。 - 経済産業省

According to the examination of the relationship between cultural factors and economic activities based on the results of the survey, it was found that active cultural and economic exchanges in East Asia mutually affect each other, and that the former helps to promote economic activities, including exports and direct investment.例文帳に追加

「意識調査」の結果を用いて行われた文化的要因と経済活動の関係についての検証結果によれば、東アジアにおける文化交流の活発化と経済交流の活発化は相互に影響しあっていること、また、文化交流は輸出や直接投資という経済活動を促進していることが明らかとなっている。 - 経済産業省

According to the results of a survey conducted by a private research institute, information services account for the largest share of the outsourcing market in both Japan and the United States (US) at around 20 percent, with other areas including consulting and human resources services.例文帳に追加

民間調査機関によると、アウトソーシング市場は、情報関連サービスが日米ともに約20%と最も大きな比重を占め、その他には、コンサルティングサービス、人材関連サービス等があるが、これらアウトソーシングの対象とされているサービスは、産業分類における「対事業所サービス」とほぼ一致している。 - 経済産業省

According to the results of a survey carried out by the Strategic Outsourcing Council of Japan (SOCJ), information technology services, as in the US, make up approximately 20 percent of the outsourcing market in Japan, the largest ratio. These are followed byconsulting,” “human resource related services” and “specialized services” (Fig. 1.2.2).例文帳に追加

また、我が国についてもアウトソーシング協議会が実施したアンケート調査結果からは、情報関連サービスが米国と同様にアウトソーシング市場の約20%と最も大きな比重を占め、その後、「コンサルティング」、「人材関連」、「専門サービス」の順にウェイトを占めていると分析されている(第1-2-2図)。 - 経済産業省

621. R&D expenses R&D expenses means the expenses involved in research (systematic inquiry and survey for the purpose of discovery of new knowledge) and development(materialization of research results and other knowledge as the plan or design of new products, services and production methods (hereinafter referred to as "products, etc."), or the plan or design for significant improvement of existing products, etc.) 例文帳に追加

621 研究開発費研究開発費とは、研究(新しい知識の発見を目的とした計画的な探求及び調査)、開発(新しい製品・サービス・生産方法(以下、「製品等」という)についての計画若しくは設計又は既存の製品等を著しく改良するための計画若しくは設計として、研究の成果その他の知識を具体化すること)に伴う費用を指します。 - 経済産業省

The results of the Survey on SME Business Conditions produced by the Small and Medium Enterprise Agency (SME Agency) and the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, Japan (SMRJ) shows that the business conditions DI for SMEs plunged in the second quarter of 2011 after the great earthquake, before picking up in the third quarter. Since then, it has remained largely stable (Fig. 1-1-6). 例文帳に追加

まず、大震災後の景況感を、中小企業庁・(独)中小企業基盤整備機構「中小企業景況調査」(以下「中小企業景況調査」という)で見てみる。中小企業の業況判断DI は、大震災直後の2011年4-6月期に大きく落ち込んだ後、同年7-9 月期には持ち直したが、その後はおおむね横ばいの動きとなっている(第1-1-6 図)。 - 経済産業省

According to the results of the Survey on SMEsInternational Business Expansion conducted by the Shoko Chukin Bank and Shoko Research Institute,18) common forms of support provided by parent companies in Japan to overseas subsidiaries includeassistance with launch of new products or services,” “provision of technical supervision by permanent or visiting staff,” and “financing” (Fig. 2-2-24). 例文帳に追加

(株)商工組合中央金庫及び(財)商工総合研究所が実施した「中小企業の国際事業展開に関する実態調査」によると、国内本社から現地法人への支援として、「新しい製品・サービス立上げ時の支援」や、「常駐・巡回による技術指導」、「資金供給」等の支援を行っている中小企業が多い(第2-2-24 図)。 - 経済産業省

Looking at how these two factors have affected SMMs since 1999 according to the Small Business Institute Japan's (SBI) Survey of Manufacturing and Sales Activities, we find that 34.0% of respondents experienced a "movement overseas, etc. of customers" (Fig. 2-1-5), and 51.6% experienced a "decline in volume of sales due to competition from foreign products" (Fig. 2-1-6), and the results show that SMMs have been particularly affected by the influx of products from China and other countries in East Asia.例文帳に追加

(社)中小企業研究所「製造業販売活動実態調査2」により、中小製造業を対象に1999年以降の上記2つの影響をみたところ、「取引先の海外移転等」を34.0%が経験し(第2-1-5図)、また「海外製品との競合による販売量の減少」を51.6%が経験し(第2-1-6図)、特に中国を中心とした東アジア諸国の流入品の影響を受けている状況にある。 - 経済産業省

Looking at the factors emphasized comparatively more now than three years ago in screening SME loan applications according to the results of the Small Business Institute's (SBI) Survey of Lending to Small and Medium Enterprises, it can be seen that only a small proportion of respondents answered "provision of physical collateral" and "guarantee by representative," while a high proportion responded "reliability of accounts, etc.," "technological capability" and "qualities of representative"3) (Fig. 2-2-8).例文帳に追加

ここでは(社)中小企業研究所「中小企業向け貸出における実態調査」により、中小企業向けの貸出しの審査項目として3年前と比較して重要度が増した項目について見てみると、「物的担保の提供」や「代表者の保証」の割合は低く、他方「計算書類等の信頼性」、「技術力」、「代表者の資質」の割合が高くなっている(第2-2-8図)。 - 経済産業省

The same may be said about enterprises locating in new types of cluster.24) For example, an examination of municipalities that are the location of clusters of enterprises in the information and communications industry based on the results of the Business Cluster Survey reveals that more than one in two enterprises (57.3%) report a growing emphasis on proximity to enterprises that they do business with (customers, suppliers or outsourcing contractors) in the interests of communication with them.例文帳に追加

これは、新しい形態の集積地に立地する企業24にも同様のことが言え、例えば「企業集積の実態調査」によって情報通信業の産業集積が存在する市区について見ても、「取引先とのコミュニケーション」等のため取引相手(販売先、仕入先、外注先のいずれか)との近接性を重視する割合が高まってきているとする企業は、57.3%と過半数を超えている。 - 経済産業省

If we look at how relations with existing suppliers and customers changed after the start of civil rehabilitation proceedings according to the results of the above survey, we find that approximately 60% of enterprises maintain relations with at least 80% of their suppliers and customers, thereby reducing the impact on various stakeholders caused by the exit of an enterprise.51)例文帳に追加

先の調査により、民事再生手続開始後に既存の取引先との関係がどのように変わったかを見てみると、80%以上の取引先との関係が続いているとする企業が約6割に達しており、一企業の廃業により、様々なステークホルダーへ及ぼす影響を軽減していると見ることもできる51。 - 経済産業省

A breakdown of the proportion of enterprises with "right-hand men" by number of workers based on the results of the SME Agency's Survey of Use of Human Resources (2004) shows the proportions to be 54.0% at enterprises with five or fewer workers, 63.7% at enterprises with 6~20, 70.7% at enterprises with 21~50, 73.3% at enterprises with 51~100, 71.7% at enterprises with 101~300, and 73.1% at enterprises with 301 or more, indicating that the proportion of enterprises with "right-hand men" increases with size.例文帳に追加

ここで、「右腕」がいる企業の割合を中小企業庁「人材活用実態調査」(2004年)から従業者規模別に見てみると、5人以下の企業で54.0%、6~20人で63.7%、21~50人で70.7%、51~100人で73.3%、101~300人で71.7%、301人以上で73.1%となっており、規模が大きい企業ほど「右腕」がいる割合は高くなっている。 - 経済産業省

The results of the Employment Opinion Survey shows the commonest reason for choice of present place of work by employed persons to be "can do work that one wants to do" (32.2%), followed by "easy to commute" (30.7%) and "local enterprise (23.2%), while "good pay" (14.7%) and "good fringe benefits" (7.0%) are chosen by smaller proportions (Fig. 3-2-26).例文帳に追加

「就業意識調査」から就業者が現在の勤務先で働くことを決めた理由を見てみると、割合が高い順に「やりたい仕事ができるから」(32.2%)、「通勤が便利だから」(30.7%)、「地元の企業だから」(23.2%)となっており、「賃金がよかったから」(14.7%)や「福利厚生が充実しているから」(7.0%)の割合は高くはない(第3-2-26図)。 - 経済産業省

We start by looking at the extent of acquisition of vocational skills by permanent employees according to the results of the Employment Opinion Survey. These show that the proportion of permanent employees who consider themselves to have job skills of a sufficiently high level is highest among employees working at enterprises with 301 or more workers, and is on the whole low at smaller enterprises (Fig. 3-2-46).例文帳に追加

最初に、正社員の職業スキルはどの程度か「就業意識調査」から見ていくと、業務のスキルが十分なレベルにあると考えている正社員の割合は、301人以上の企業で働いている場合が最も割合が高くなっており、総じて規模が小さい企業の場合は割合が低い(第3-2-46図)。 - 経済産業省

According to the Survey of the Financial Environment of Small and Medium Enterprises, the commonest reason for use of quick loans by SMEs isease of borrowing process,” given by 53.5% of respondents, followed byshort screening period,” given by 33.5%. Overall, then, the results give some indication of the value attached to ease of use. 例文帳に追加

「中小企業金融環境に関する実態調査」によれば、中小企業がクイックローンを利用する理由は「手続きが簡便」であることを挙げているのが53.5%と最も多く、次いで「審査期間が短い」ことを挙げているのが33.5%など、全体的に見ると利用の簡便さが評価されていることがうかがえる。 - 経済産業省

A comparison of the domestic performance of SMEs that established operations in East Asia at the beginning of the 1900s and those that did not according to the results of a questionnaire survey (Fig. 2-2-14) likewise indicates that overseas investment has a positive impact on business, with a large proportion of enterprises whose performance was stagnating or deteriorating experiencing an upturn in the sales or operating profit ratio of the parent company. 例文帳に追加

アンケート調査においても、1990年代初めに東アジアに拠点展開をした中小企業について、海外展開をしていない企業と比較して日本本社業績への影響を見ると(第2-2-14図)、進出当時、業績が停滞・悪化傾向であった企業も日本本社の売上高や本社営業利益率の好転につながっている割合が多いことが分かり、経営上プラスの効果があったことがうかがえる。 - 経済産業省

According to the results of a questionnaire survey conducted between December 2005 and February 2006, 50% of the local suppliers of Japan’s manufacturing industry are Japanese-affiliated companies (Figure 2-2-4). The probable reasons for this increase in the rate of local procurement are the shift to local procurement of general purpose components and further expansion by Japanese companies into East Asia.例文帳に追加

2005 年12月~ 2006 年2月に行われたアンケート調査結果によると、我が国製造業の現地調達先の約5 割は日系企業で占められていることから(第2-2-4 図)、現地調達率上昇の背景には、汎用品等を現地調達に切り替えることに加え、我が国企業の東アジア進出の進展もあると考えられる。 - 経済産業省

A look at the results of a survey conducted to determine which country’s companies are competing with Japanese companies in the East Asian market shows that while, in general, there is a high rate of competition between Japanese-affiliated companies, many companies answered that local Chinese-affiliated companies rather than Japanese-affiliated companies are the principal competitors in the Chinese market, suggesting that the overall competitiveness of local companies has improved (Figure 2-2-15).例文帳に追加

東アジア市場において我が国企業がどの国の企業と競合しているかについて調査した結果を見ると、総じて日系企業同士の競合割合が高くなっている一方で、中国市場における競合先としては、日系企業よりも地場の中国系企業とする回答が多くなっていることから、地場企業全般の競争力向上が推察される2(第2-2-15 図)。 - 経済産業省

Under the same survey, questions related to food, daily necessities, etc. also showed the results that the respondents inclined to be price-sensitive and to prefer goods produced in their own countries. Therefore, developing business in emerging markets, which is different from business in Japan and involves income class distribution and various degrees of growth, requires multifaceted approaches, including the further narrowing of target zones, the establishment of a brand image and building brand awareness, and the development of products tailored to the tastes of customers in the targeted regions.例文帳に追加

所得階層分布や成長度合いが様々であり、日本とも異なる新興国市場への展開には、さらに詳細なターゲットゾーンの絞り込みや、ブランドイメージの育成・認知度向上、進出地域の嗜好を考慮した製品の開発等、多面的な展開が必要となると思われる。 - 経済産業省

The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries implemented the “Commissioned Project for Advancement of Smooth Export of Agricultural, Forestry and Fishery Products for 2007 (survey on actual conditions of overseas markets categorized by product items)” in regard to major Japanese agricultural, forestry and fisheries products, etc. , with the objective of studying the actual conditions of markets in the countries and regions which would be targeted for export expansion and disseminating such study results to the relevant parties of the origins of such products.例文帳に追加

農林水産省は我が国農林水産物等のうち主要な商品について、輸出の拡大が期待される国・地域等の市場実態を調査し、産地等の関係者に広く知らせることを目的として、「平成19年度農林水産物貿易円滑化推進委託事業(品目別市場実態調査)」を実施した。 - 経済産業省

Japanese citizens, NGOs, NPOs, businesses, etc., are free to utilize and cite the results of the existing chemicals survey conducted by the three Ministries for any purpose including for the template entry for the "Japan Challenge Program". At the time of citation, users must be aware of the following: 例文帳に追加

国の既存点検結果を、国民、NGO・NPO、事業者等が利用・活用すること(官民連携既存化学物質安全性情報収集・発信プログラム(Japanチャレンジプログラム)におけるテンプレート記入の際の利用も含む。)は問題ない。ただし、当該利用に当たっては、利用者は以下の点に留意することが必要である。 - 経済産業省

The results of the Survey of Conditions in Information Processing are only expenditures for a single fiscal year and it is possible that information processing expenditures during the fiscal year surveyed were low as a result of ample past investments in IT. However, considering this in conjunction with SMEs' relatively low software balance would seem to indicate that software accumulation in SMEs is not as advanced as it is for large enterprises.例文帳に追加

「情報処理実態調査」の結果はあくまで単年度における支出額を確認したものであり、過去に十分なIT投資を実施した結果、調査年度における情報処理支出額が少なくなる可能性もあるが、中小企業のソフトウェア残高が比較的小さいことをあわせて考慮すると、中小企業ではソフトウェアの蓄積が大企業と比べて進んでいないと言えよう。 - 経済産業省

However, according to results of a survey conducted by the Ministry of Economy, Trade and Industry on the gap between Japanese and foreign prices for intermediate industrial inputs, as of 2005, prices of intermediate manufactured goods inputs in Japan equaled prices in the U.S. and developed European countries. In contrast, prices of intermediate service inputs in Japan were 1.59 times U.S. prices, and 1.91 times the prices in Germany, so there are still large gaps between domestic and foreign prices.例文帳に追加

しかしながら、経済産業省が実施している我が国の産業中間投入の内外価格差に関する調査の結果によると、2005 年時点で、中間投入される製品の我が国の価格は欧米先進諸国と同等であるのに対し、中間投入されるサービスの我が国の価格は米国の1.59 倍、ドイツの1.91 倍となっており、内外価格差は依然大きい。 - 経済産業省

The survey results showed that at these companies, the ratio of the total value of investment related to intangible assets to the total value of investment ranged from 65.7 percent to 88.3 percent, accounting for over two-thirds of the total value of investment. Investment behaviors of individual companies also demonstrate that the value of intangible assets is gaining more importance than the value of tangible assets in Japan as well.例文帳に追加

この調査結果にあるように、これらの企業において無形資産関連の投資総額は、投資総額の65.7~88.3%とほぼ投資総額の3分の2を上回っている状況となっていることから、我が国においても無形資産の価値が有形資産の価値よりも非常に重要になってきていることが個別企業の投資行動からもわかる。 - 経済産業省

According to the results of a questionnaire survey the Ministry of Economy, Trade and Industry conducted with institutional investors in October 2003, prior to the preparation of this Guideline, the information that investors would seek about intellectual property was not necessarily information on technological details or trade secrets but information on the total picture of the "intellectual property-backed management" of companies, such as information showing how patents and technologies are linked to the strategies and organization of companies.例文帳に追加

本指針の策定に先立って、2003年10月に経済産業省が行なった機関投資家向けアンケートによると、投資家が知的財産に関して求めている情報は、技術の詳細や営業秘密に関する情報ではなく、企業の「知財経営」の全体の態様、すなわち、特許や技術がいかに企業の戦略や組織と結び付いているかを示す情報である、という結果が得られた。 - 経済産業省

Under the Law Concerning Stabilization of Older Persons, employers are obliged to take one of the three measures to secure employment for the elderly (raising the mandatory retirement age to 65, adopting a continuous employment system or abolish the mandatory retirement system). The survey results show that these measures have become common among large companies, with 98.1% of companies with 301 or more employees having implemented them as of June 1, 2007. However, the smaller the company is, the lower the implementation rate.例文帳に追加

高年齢者雇用安定法に基づき義務づけられている高年齢者雇用確保措置(65歳までの定年の引上げ、継続雇用制度の導入、又は定年の廃止のいずれかの措置)の実施状況を見ると、2007(平成19)年6月1日現在、301人以上の大企業では98.1%が実施済みと着実に浸透してきているが、小規模企業になるほど未実施割合が増加している。 - 厚生労働省

Specifically, we organized information about JICA’s technical cooperation projects and trainings for developing countries from the perspective of water supply planning and its implementation.We also conducted a field survey with interviews to understand the current situation and issues in water supply planning in some developing countries.Using the results of these studies, we discussed the future direction of development assistance in water supply planning and implementation.例文帳に追加

具体的には、これまでの開発途上国向けのJICA技術協力プロジェクトや課題別研修について水道計画策定・実施という視点から整理し、複数の途上国を対象として水道計画に係わる実情と課題について現地ヒアリング調査を行い、それらの結果から今後の水道計画策定・実施に係る支援の方向性について検討を行った。 - 厚生労働省

Upon receiving the on-site survey results at J-Village on May 2, 2011, the Fukushima Labour Bureau instructed TEPCO to once again fully enforce the management of the radiation dose and conduct provisional health checkups and measure the radiation dose from internal exposure.例文帳に追加

平成23年5月2日のJヴィレッジへの立ち入り調査の結果を受けて、福島労働局から東京電力に対し、改めて被ばく線量の管理等の徹底を指導するとともに、臨時の健康診断や内部被ばく線量の測定を行うよう指導し、併せて労働者の生活環境の改善、心身の不調への対応、熱中症予防対策について改善を行い、労働者の健康管理等の徹底を図るよう要請(平成23年5月13日) - 厚生労働省

例文

As for the index levels on radioactive materials in tap water, the following were publicly announced and notified to water supply utilities: 1) the maintenance of the present index levels for the time being, 2) the monitoring policy on radioactive materials in tap water, and 3) the ideas of judging the need of and cancelling the intake limit based on survey results. (April 4, 2011)例文帳に追加

水道水中の放射性物質に関する指標等について、①当分の間、現行の指標等を維持すること、②水道水中の放射性物質のモニタリング方針、③検査結果に基づく摂取制限の要否の判断及び摂取制限の解除の考え方等を公表するとともに、各水道事業者等へ通知(平成23年4月4日) - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS