1153万例文収録!

「to code」に関連した英語例文の一覧と使い方(503ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to codeに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to codeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25357



例文

Once the fact that such access is occurring in the sector is identified, a network performs at least one of things that the network supplies additional access resources, that the network estimates the number of the MS transmitting based on received power on the indicator code, that the network starts backing off non-emergency traffic, and that the network starts transmitting communication without waiting for an authentication to be completed (14).例文帳に追加

そのセクターにおいてそのようなアクセスが発生しているとの事実を一旦認識すると、ネットワークは、追加的なアクセスリソースを供給し、その指示子コード上の受信電力に基づいて伝送するMSの数を推定し、非緊急トラフィックをバックオフし始め、かつ認証が完了することを待たずに通信を伝送し始めることのうちの少なくとも一つを行い得る(14)。 - 特許庁

A production history information generation part 6 connected to an identification number read part 8 composed of a bar code reader, an inspection device 9 which inspects products, a defect contents input part 10 which inputs defect contents of a product, a serial number read part 11, and a repair contents input part 12 which inputs the contents of products generates production history information in a recording part 3.例文帳に追加

バーコードリーダからなる識別番号読取部8と、製品を検査する検査装置9と、製品の不良内容が入力される不良内容入力部10と、シリアル番号読取部11と、製品に施された修理内容が入力される修理内容入力部12とに接続された生産履歴情報作成部6が、記録部3に、生産履歴情報を形成する。 - 特許庁

A communication device of battery pack includes condensing elements 3 provided at a battery pack 1, memory elements 6 for storing information of the condensing elements 3, a monitoring circuit 5 for detecting voltage, current or temperature of the condensing elements 3, a microcomputer 4 for calculating remainder of condensing elements 3 from detected value of the monitoring circuit 5, and a decoder 7 for converting command code to data.例文帳に追加

バッテリパックの通信装置は、バッテリパック1が備える蓄電素子3と、当該蓄電素子3の情報を記憶するメモリ素子6と、当該蓄電素子3の電圧や電流や温度を検出する監視回路5と、当該監視回路5の検出値より前記蓄電素子3の残量を演算するマイクロプロセッサ4と、命令コードをデータ変換するデコーダ7とを有している。 - 特許庁

This device has: a character kind table 40 storing a character kind table wherein a character kind supported by GB18030 and a range assigned with the character kind in GB18030 are associated and registered; and a character boundary specification processing part 30 specifying the character boundary by inputting a character code string that is a processing target and information about a position to specify the character boundary.例文帳に追加

GB18030がサポートする文字種とこの文字種がGB18030において割り当てられている範囲とを対応付けて登録した文字種別表を格納した文字種別表40と、処理対象である文字コード列と文字境界を特定すべき位置の情報とを入力して文字境界を特定する文字境界特定処理部30とを備える。 - 特許庁

例文

In a W-CDMA radio base station, the radio base station device 12 is provided with a diffusion code for inter-base station communication and connects up to the exchange network 14 in a peripheral are by performing radio communication with another BTS that does not lose a communication function with the wire circuit in disaster when the radio base station device 12 is constantly disconnected from the wire circuit in emergency such as the disaster.例文帳に追加

W−CDMA無線基地局において、無線基地局装置12は、基地局間通信用の拡散コードを設けて、災害等の非常時に有線回線と恒常的に断になった場合に、災害で有線回線との通信機能を失っていない、別のBTSと無線通信を行うことで、周辺地域の交換機網14まで接続する。 - 特許庁


例文

A management center apparatus 30 managed by a consumer finance company, if a combination of a user ID and a password received from a cellular telephone 10 matches a combination of a user ID and a password included in user information stored in advance in the management center apparatus 30, generates and sends to the cellular telephone 10 a two-dimensional code storing the user information and a loan amount.例文帳に追加

消費者金融会社により管理されている管理センタ装置30は、携帯電話機10から受信したユーザIDおよびパスワードの組合せが、管理センタ装置30に予め記憶されているユーザ情報に含まれるユーザIDおよびパスワードの組合せに一致する場合に、ユーザ情報および貸付額を格納した二次元コードを生成して携帯電話機10に送信する。 - 特許庁

The remote controller 100 includes: a light emitting section 106 for transmitting the infrared ray signal for controlling the operation of the television receiver 11; a light receiving section 104 for receiving the infrared ray signal transmitted from the adaptor 600; and a display apparatus 108 for displaying a state of the television receiver 11 on the basis of an operating code included in the control signal transmitted to the television receiver 11 in the received infrared ray signal.例文帳に追加

リモコン100は、テレビ11の動作を制御する赤外線信号を発信する発光部106と、アダプタ600から発信される赤外線信号を受信する受光部104と、受信された赤外線信号からテレビ11に対して発信された制御信号に含まれる動作コードに基づいてテレビ11の状態を表示するディスプレイ108とを含む。 - 特許庁

In the case of printing application for outputting multimedia data to a card-type information recording medium 10 as a code image and optically reading it for execution, an application operating method is managed by a task consisting of the plural sets of execution commands being the minimum unit of the execution of application, and the executing order of the task is managed by a conductor 15 being the set of processes.例文帳に追加

マルチメディアデータを出力するアプリケーションをカード型情報記録媒体10にコードイメージとして印刷し、それを光学的に読み取り、実行する場合に、アプリケーションの動作方法を、アプリケーション実行の最小単位である実行コマンドの複数集合体からよりなるタスクにより管理し、そのタスクの実行順番をプロセスの集合であるコンダクタ15により管理する。 - 特許庁

The payment code issue system is equipped with a storage means 41 for information, a communication means 43 for an external device, and an information processing means 42 which controls the operations of those means and the storage means 41 stores payment codes that a payment processing terminal 20 accepting payment can read so that the payment codes are related to identification information of charged users.例文帳に追加

情報の記憶手段41、外部装置との通信手段43、及びこれら各手段の動作を制御する情報の処理手段42を備えた支払いコード発行システムであり、当該記憶手段41は、代金の支払を受け付ける支払処理端末20が読み取り可能な支払コードを、当該代金の支払を請求されたユーザの識別情報と関連付けて格納する。 - 特許庁

例文

A sandwiched ball lending device 30 includes: an interface circuit 35 for inputting the information outputted from a Pachinko machine 1; and a display 32 of a touch panel type, which outputs and plots the game information to provide for the players, in the form of a two-dimensional bar code with an individually identifiable arrangement, based on signals on game states inputted through the interface circuit 35.例文帳に追加

台間玉貸し装置30は、パチンコ機1から出力される情報を入力するためのインタフェース回路35と、そのインタフェース回路35を介して入力された遊技状態に関する信号に基づいて、遊技者に提供するための遊技情報を個々に識別可能な態様で二次元バーコード表示出力するタッチパネル式ディスプレイ32とを備えている。 - 特許庁

例文

A continuous binary data series is converted to an input data word of 4-bit units, and a redundant bit where a DSV polarity can always be inverted for each specific data word interval can be inserted, thus controlling DSV in a coding table, and suppressing the DC component of an output code word row effectively for achieving the repetition restriction of the shortest run.例文帳に追加

連続する2進数のデータ系列を4ビット単位の入力データ語に変換した後に、所定のデータ語間隔毎に必ずDSV極性が反転可能な冗長ビットを挿入可能とすることにより、符号化テーブル内でもDSVの制御が可能となり、出力符号語列のDC成分の効果的に抑圧して最短ランの繰り返し制限が可能となる。 - 特許庁

In a two-dimensional code, an inner area having an external shape allowed to be identified by a background, lightness or a color and arranged at a fixed interval from the outer circumference is divided into prescribed sizes and information is expressed by the lightness or colors of respective divided areas, the size of each area is about twice larger than the size of the interval.例文帳に追加

背景と明度または色によって識別可能な外形形状をもち、外周に一定の間隔をおいて配置されている内部領域を特定のサイズに分割し、分割された各領域のそれぞれの明度または色によって情報を表現する2次元コードであって、前記各エリアのサイズが、前記間隔のサイズに対しておおよそ2倍より大きいことを特徴とする2次元コード。 - 特許庁

A control circuit captures pixel signals for every scanning line in a high speed capturing mode, and when it is assumed that an information code exists within one image area based on the captured pixel signals, switches the capturing mode, and sets a predetermined central area as a capturing objective area to capture the pixel signals of the capturing objective area in a partial capturing mode, and performs a decoding operation.例文帳に追加

制御回路は、高速取込モードにおいて一走査線毎に画素信号を取込み、この取込まれた画素信号により情報コードが一画像領域内に存在すると推定された場合に取込モードを切替え、部分取込モードにおいてあらかじめ定められた中央部分のエリアを取込対象エリアとして設定し、この取込対象エリアの画素信号を取込んだ後に解読する。 - 特許庁

The PAPI monitoring device is constituted by a plurality of light receiving devices 42, a multiplexer 45 for dividing signals into timesharing, a logarithmic conversion booster 46 for logarithmically converting an optical signal converted into a serial signal from respective light receiving devices, an A/D converter 47 for converting the output signal to a digital code, and a calculating circuit 48 for calculating the signal.例文帳に追加

PAPI監視装置は、複数の受光装置42と、それらの信号をタイムシェアリングに時分割するマルチプレクサ45と、直列信号に変換された各受光装置からの光信号を対数変換する対数変換増幅器46と、その出力信号をデジタルコードに変換するA/D変換器47と、その信号を演算する演算回路48から構成される。 - 特許庁

In a tap generating section 121, decoded voice data having a prescribed position relationship with target data among decoded voice data that coded data by a CELP system are decoded are extracted, I code arranged in a subframe is extracted in accordance with the position of the target data in the subframe and a prediction tap to be used in the process of a predicting section 125 is generated.例文帳に追加

タップ生成部121は、符号化データを、CELP方式で復号した復号音声データのうちの注目している注目データと所定の位置関係にある復号音声データを抽出するとともに、注目データの、サブフレームにおける位置に応じて、サブフレームに配置されたIコードを抽出することにより、予測部125での処理に用いる予測タップを生成する。 - 特許庁

A ball lending device 30 between stands includes: an interface circuit 35 for inputting the information outputted from a Pachinko machine 1; and a display 32 of a touch-sensitive panel type, which outputs and plots the game information to provide for the players, in the form of a two-dimensional bar code with an individually identifiable arrangement based on signals on game states inputted through the interface circuit 35.例文帳に追加

台間玉貸し装置30は、パチンコ機1から出力される情報を入力するためのインタフェース回路35と、そのインタフェース回路35を介して入力された遊技状態に関する信号に基づいて、遊技者に提供するための遊技情報を個々に識別可能な態様で二次元バーコード表示出力するタッチパネル式ディスプレイ32とを備えている。 - 特許庁

Article 1 This Act shall enter into force twenty days from the day of promulgation. However, Article 4 of this supplementary provision shall enter into force one day later than either the day of enforcement of this Act or the day of enforcement of the Partial Amendment to the Penal Code Regarding the Internationalization and Organization of Crimes and the Advancement of Information Processing (Act No. of 2004). 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して二十日を経過した日から施行する。ただし、附則第四条の規定は、この法律の施行の日又は犯罪の国際化及び組織化並びに情報処理の高度化に対処するための刑法等の一部を改正する法律(平成十六年法律第   号)の施行の日のいずれか遅い日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Officers and employees should not have the experience of being sentenced to a fine (including similar punishments imposed under foreign laws and regulations equivalent thereto) for violation of the Act on Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members (excluding the provisions of Article 32-2(7) of the same act) or other foreign laws and regulations equivalent thereto, or for committing a crime prescribed under the Penal Code or under the Act on Punishment of Physical Violence and Others. 例文帳に追加

⑤ 暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律の規定(同法第32条の2第7項の規定を除く。)若しくはこれに相当する外国の法令の規定に違反し、又は刑法若しくは暴力行為等処罰に関する法律の罪を犯し、罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられたことがないこと。 - 金融庁

D. Officers and employees should not have the experience of being sentenced to a fine (including similar punishments imposed under foreign laws and regulations equivalent thereto) for violation of the Act on Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members (excluding the provisions of Article 32-2(7) of the same act) or other foreign laws and regulations equivalent thereto, or for committing a crime prescribed under the Penal Code or under the Act on Punishment of Physical Violence and Others. 例文帳に追加

ニ.暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律の規定(同法第32条の2第7項の規定を除く。)若しくはこれに相当する外国の法令の規定に違反し、又は刑法若しくは暴力行為等処罰に関する法律の罪を犯し、罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられたこと。 - 金融庁

In addition, there was conflict of views between Iwakura and Ito regarding reform of the peerage system and introduction of cabinet (Japan) system in future (Iwakura worried about adding new meritorious retainers during the Meiji Restoration to the peerage and abolishment of institution of ministers based on existing the ritsuryo system [a system of centralized government based on the ritsuryo code] and Dajokan [Great Council of State] system, because he thought he would be excluded from the center of the government.) 例文帳に追加

また、華族制度改革や将来の内閣_(日本)制度導入を巡って、岩倉との間に見解の相違があることも明らかになってきた(岩倉は華族に維新の功臣が加えられることや既存の律令制・太政官制度に基づいた大臣制が廃止されることで、公家出身の自分が政府の中枢から排除されることを警戒していた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further, the drug industry is now attracting unprecedented attention, as evidenced last year by the changes in the national perception of drugs and the industry and the expectations placed on it by the government as a growth industry.Greater political correctness in corporate behaviour, an open business structure, compliance with the code of practices and other efforts to maintain the trust of the public are called for.例文帳に追加

また、昨今、医薬品及び医薬品産業に対する国民の意識の変化が見られ、成長産業として政府の期待感が示されるなど、これまでになく医薬品産業に注目が集まっており、より一層の公正な企業行動、開かれた企業体質、企業倫理の遵守など、国民の信頼を裏切らないように努めることが求められている。 - 厚生労働省

Mayors of municipalities shall, when they judge it particularly necessary for the welfare of a person aged 65 or older, be able to make a request for a judge as specified in the Civil Code,Article 7, Article 11, Article 13 Paragraph 2, Article 15 Paragraph 1, Article 17 Paragraph 1, Article 876 Section 4 Paragraph 1, or Article 876 Section 9 Paragraph 1.例文帳に追加

市町村長は、六十五歳以上の者につき、その福祉を図るため特に必要があると認めるときは、民法第七条、第十一条、第三十条第二項、第十五条第一項、第十七条第一項、第八百七十六条の四第一項又は第八百七十六条の九第一項に規定する審判の請求をすることができる。 - 厚生労働省

A deletion unit 222 adds a decoded first difference motion vector and a prediction motion vector candidate to generate a provisional motion vector, calculates a second difference motion vector from the provisional motion vector and another prediction motion vector candidate, and deletes the predicted motion vector candidate on the basis of code amounts calculated from the first and second difference motion vectors and the index of the prediction motion vector candidate.例文帳に追加

削除部222は、復号された第1差分動きベクトルと予測動きベクトルの候補とを加算して仮の動きベクトルを生成し、仮の動きベクトルと別の予測動きベクトルの候補とから第2差分動きベクトルを計算し、第1及び第2差分動きベクトルから計算される符号量及び予測動きベクトルの候補のインデックスに基づいて予測動きベクトルの候補を削除する。 - 特許庁

An error correction frame including a payload storing the data of low order group signals, a redundant byte storing a redundant code for correcting data error generated in the transmission line, and an overhead storing predetermined control information is generated for every a plurality of low order group signals using a common clock and then they are subjected to time sharing multiplexing.例文帳に追加

低次群信号のデータが格納されたペイロード、伝送路中で発生したデータ誤りを訂正するための誤り訂正用の冗長符号が格納された冗長バイト、及び所定の制御情報が格納されたオーバーヘッドを備えた誤り訂正用フレームを、共通のクロックを用いて複数の低次群信号毎にそれぞれ生成し、それらを時分割多重する。 - 特許庁

In the quantum key delivery method, communication equipment at a reception side corrects the error in reception data by using a parity inspection matrix for definite and stable "Irregular-LDPC code", and has stable characteristics, and the communication equipment at the reception side and that at a transmission one abandon one portion of common information according to open error correction information.例文帳に追加

本発明の量子鍵配送方法では、受信側の通信装置が、確定的で特性が安定した「Irregular−LDPC符号」用のパリティ検査行列を用いて受信データのデータ誤りを訂正し、受信側の通信装置および送信側の通信装置が、公開された誤り訂正情報に応じて共有情報の一部を捨てることとした。 - 特許庁

In the case of transmitting information needing a reply such as a request of estimation or information needing return such as a delivery sheet, a transaction aid apparatus 3, a mail server 16, or a FAX server 15 is decided for transmission of the information, and when the FAX server 15 faxes the information, code information is attached to the information and the resulting information is transmitted.例文帳に追加

見積依頼のように回答を要する情報や納品書等の返送を要する情報を送信する際に、相手先のシステムに応じて、取引支援装置3、メールサーバ16、FAXサーバ15のいずれかを決定して当該情報を送信するとともに、FAXサーバ15によるファクシミリ送信で当該情報を送信する際に、当該情報にコード情報を付加して送信を行う。 - 特許庁

When corresponding content information is not obtained from the database 46, the system controller 1 reads the copyright information (ISRC code) of the CD90 by the CD playback part 2, and searches the databases of the homepages 47 and 48 of music or sales companies through the network server 101 and the Internet communication network 40 to obtain the album name and the music name.例文帳に追加

データベース46で対応する内容情報が取得できない場合には、システムコントローラ1がCD再生部2でこのCD90の著作権情報(ISRCコード)を読出し、それを元にネットワークサーバ101およびインターネット通信網40を介して音楽会社または販売会社のホームページ47、48のデータベースを検索し、アルバム名および曲名を取得する。 - 特許庁

In this detection method, an advanced bit stream denoting a start code is detected from a bit stream of a reference register 14 extracted by a barrel shifter 11, an advanced bit stream stored in input registers 12, 13 which act as input buffers for the barrel shifter 11 is detected to decide a shift amount of the bit stream extracted by the reference register 14.例文帳に追加

バレルシフタ11で抽出された参照レジスタ14のビットストリーム中からスタートコードを示す先行するビット列を検出すると共に、バレルシフタ11の入力バッファとなる入力レジスタ12および13に格納されたビットストリームからスタートコードを示す先行するビット列を検出し、参照レジスタ14に抽出されるビットストリームのシフト量を決定する。 - 特許庁

To provide new mail for connecting both parties by the intervention of a sender between a recipient and a third-party who originally have no connection, wherein the address, name, zip code, or the like of the third-party other than the sender and the recipient are printed on mail and the postage charge is paid by the third-party pays, and a business form using the mail.例文帳に追加

一つの郵便物に対して差出人、宛先人とそれら以外の第三者の住所、氏名、郵便番号などが郵便物に印刷され、その郵便料金はその第三者が支払うことを以って、本来何の繋がりも無かった宛先人と第三者との間に、差出人の介在によって、両者を結びつける新規な郵便物とそれを用いたビジネス形態。 - 特許庁

The information processing device detects a position of frame dropping where the continuity of the frames is broken with respect to video data which is obtained from stream data after editing by recompression or code conversion when stream data cut and edited per GOP having such a frame composition as a reference relationship between frames across a GOP is recompressed, and records the position of frame dropping in a chapter file as an optional accessible point.例文帳に追加

情報処理装置は、フレーム間の参照関係がGOPを跨ぐフレーム構成を持つGOP単位でカット編集されたストリームデータを再圧縮するに際して、編集後のストリームデータから再圧縮又は符号変換する映像データについてフレームの連続性が途切れるコマ落ちの位置を検出し、コマ落ち位置を任意アクセス可能ポイントとしてチャプタファイルに記録する。 - 特許庁

(I) Where important matters are not provided There are cases where the Vendor or the store is obliged to provide the user with the information necessary for the use of the information property (i.e. important matters). If such important matters are not provided and if, as a result, the user cannot use the information property, the user can return the product and demand a refund (Paragraph 2, Article 1 of the Civil Code). 例文帳に追加

(1)重要事項が不提供であった場合情報財を使用する上で必要な情報(=重要事項)については、ベンダー又は販売店がユーザーに提供する義務が課されると解される場合があり、それが提供されなかった結果、ユーザーが情報財を使用できなかった場合は、ユーザーは返品・返金を求めることができる可能性がある(民法第1条第2項)。 - 経済産業省

Article 217-27 With regard to an interim conference procedure, the provisions of the preceding Subsection (excluding Article 217-18) shall apply mutatis mutandis. In this case, the terms "date(s) of a pretrial conference procedure" and "record of a pretrial conference procedure" in these provisions (including the titles thereof) shall be deemed to be replaced with "date(s) of an interim conference procedure" and "record of an interim conference procedure" respectively, and the term "Code" in the titles of Articles 217-2 through 217-11, Article 217-13 (including the title thereof), the title of Article 217-14, and paragraph (1), item (xvi), (a) of said Article, the titles of Articles 217-15 through 217-17, Article 217-19 (including the title thereof), the title of Article 217-20, Article 217-21 (including the title thereof), the title of Article 217-22, Articles 217-23 and 217-24 (including the titles thereof), the title of Article 217-25, and paragraph (1) of said Article, and the preceding Article (including the title thereof) shall be deemed to be replaced with "Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 316-28, paragraph (2) of the Code," and the term "first trial date" in Article 217-16 shall be deemed to be replaced with "first trial date after the completion of the interim conference procedure." 例文帳に追加

第二百十七条の二十七 期日間整理手続については、前款(第二百十七条の十八を除く。)の規定を準用する。この場合において、これらの規定(見出しを含む。)中「公判前整理手続期日」とあるのは「期日間整理手続期日」と、「公判前整理手続調書」とあるのは「期日間整理手続調書」と読み替えるほか、第二百十七条の二から第二百十七条の十一までの見出し、第二百十七条の十三(見出しを含む。)、第二百十七条の十四の見出し及び同条第一項第十六号イ、第二百十七条の十五から第二百十七条の十七までの見出し、第二百十七条の十九(見出しを含む。)、第二百十七条の二十の見出し、第二百十七条の二十一(見出しを含む。)、第二百十七条の二十二の見出し、第二百十七条の二十三及び第二百十七条の二十四(これらの規定の見出しを含む。)、第二百十七条の二十五の見出し及び同条第一項並びに前条(見出しを含む。)中「法」とあるのは「法第三百十六条の二十八第二項において準用する法」と、第二百十七条の十六中「第一回公判期日」とあるのは「期日間整理手続終了後の最初の公判期日」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 202 In addition to what is provided for in Article 200(3) and (4), in cases where a Specific Purpose Company, with regard to nominative claims (limited to claims for payment of monies) or Electronically Recorded Monetary Claims for which the Specific Purpose Company has received a transfer made in accordance with the Asset Securitization Plan, intends to entrust the collection of such claims (hereinafter collectively referred to as "Transferred Claims" in this Article) or to give the consent set forth in Article 200(4)(v) for the re-entrustment of the collection of such claims, when the Specific Purpose Company comes to know or is able to know that the other party of such entrustment or re-entrustment is a person who is clearly likely to violate the provisions of Article 21(2) of the Money Lending Business Act or the provisions of this Act, or to commit crimes set forth in the Penal Code or the Act on the Punishment of Physical Violence, etc. in collecting the Transferred Claims, the Specific Purpose Company shall not entrust or give its consent to the re-entrustment of the collection of claims to such other party. 例文帳に追加

第二百二条 特定目的会社は、第二百条第三項及び第四項の規定に定めるところによるほか、資産流動化計画に従い譲り受けた指名債権(金銭の支払を目的とするものに限る。)又は電子記録債権(以下この条において「譲受債権」と総称する。)について、その取立ての委託又はその取立ての再委託に対する同項第五号の同意をしようとする場合において、その委託又は再委託の相手方が譲受債権の取立てに当たり貸金業法第二十一条第一項の規定若しくはこの法律の規定に違反し、若しくは刑法若しくは暴力行為等処罰に関する法律の罪を犯すおそれが明らかである者であることを知り、又は知ることができるときは、当該相手方に当該委託をし、又は当該相手方に当該再委託をすることに当該同意をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) The owner of the patent, with the written and verified consent of all persons having grants or licenses or other right, title or interest in and to the patent and the invention covered thereby, which have been recorded in the Office, may surrender his patent, any claim or claims forming part thereof to the Office for cancellation. The petition for cancellation shall be in writing, duly verified by the petitioner and if executed abroad shall be authenticated. (Sec. 56, IP CODE) (b) Any person may give notice to the Office of his opposition to the surrender of a patent, and if he does so, the Bureau shall notify the proprietor of the patent and determine the question. (c) If the Office is satisfied that the patent may properly be surrendered, it may accept the offer and, as from the day when notice of his acceptance is published in the IPO Gazette, the patent shall cease to have effect, but no action for infringement shall lie and no right compensation shall accrue for any use of the patented invention before that day for the services of the government. (Sec. 56, IP CODE)例文帳に追加

(a)特許の所有者は,庁の記録にある特許及び特許に係る発明における若しくはそれについての権利,ライセンスその他の権利,権原又は利益を有する者の全員が宣誓した合意書をもって,当該特許又はそのクレームを取消のために権利放棄することができる。取消の申請は,申請人が適正に宣誓した書面によるものとし,海外で作成された場合は,認証を受けなければならない。(IP法第56条) (b)何人も,特許の権利放棄について庁に対し異議を申し立てることができ,この場合は,局は,特許の所有者に通知し,その事項について決定をする。 (c)庁は,特許を適正に権利放棄することができると認めた場合は,その申出を受理することができ,当該特許は,その受理の通知がIPO公報に公告された日から効力を失う。ただし,この日より前の政府の役務のための当該特許発明の使用については,侵害訴訟を提起することができず,また,権利補償も生じない。(IP法第56条) - 特許庁

(3) That amount of cost required for the public offering of funds prescribed in Article 286-4 of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 59, paragraph (1) of the Current Act which was expended in the business years that started before the Effective Date by a Mutual Company under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force may be credited to assets on the balance sheet for the accounting period of the first business year that starts on or after the Effective Date, after deducting the minimum amount that should have been amortized if the provision of Article 286-4 of the Commercial Code had applied to the accounting periods before the accounting period of the first business year that starts on or after the Effective Date. In this case, not less than the straight-line amount shall be amortized in each of the accounting periods that fall within the amortization period under that Article after deducting the period that has already elapsed. 例文帳に追加

3 新法第五十九条第一項において準用する商法第二百八十六条ノ四に規定する基金の募集のために必要な費用の額で、この法律の施行の際現に存する旧法の規定による相互会社が施行日前に開始した事業年度に支出したものについては、その額から施行日以後開始する最初の事業年度の決算期前の決算期に同条の規定が適用されたならば償却すべきであった額の最少額を控除した金額を、施行日以後に開始する最初の事業年度の決算期において、貸借対照表の資産の部に計上することができる。この場合においては、同条の規定による償却期間から既に経過した期間を控除した期間内に、毎決算期に均等額以上の償却をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Before the bringing of an action referred to in Section 38(1) the court referred to in that paragraph may, at the trademark holder’s request, issue an injunction, if the preconditions for that set out in paragraph 1 exist and if it is obvious that the realisation of the trademark holder’s rights otherwise would be seriously endangered. The court must provideboth for the party against whom the injunction is sought and for the party who is claimed to infringe the right to the trade symbol an opportunity to be heard. Communications to the parties against whom the injunctions have been sought may be delivered by mail or by facsimile or e-mail. Otherwise the provisions of Chapter 8 of the Code of Judicial Procedure apply to the processing of the case. 例文帳に追加

第38条第1段落にいう訴訟の提起前において,同段落にいう裁判所は,商標所有者の請求により,差止命令を発することができる。ただし,本条第1段落に定める前提条件が存在し,かつ,これによらないときは商標所有者の権利の実現が著しく困難になることが明白であることを条件とする。裁判所は,差止命令を請求する当事者及び当該取引表象についての権利を侵害しているとされた当事者の双方に聴聞を受ける機会を与えなければならない。当事者への通信は,郵便又はファクシミリ若しくは電子メールによりすることができる。その他事件の処理については,裁判手続法第8章の規定が適用される。 - 特許庁

(4) Notwithstanding the provisions of the main clause of Article 285 of the Code of Civil Procedure (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 313 of the same Act (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 318 paragraph (5) of the same Act)) or of the main clause of Article 357 (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 367 paragraph (2) of the same Act) or the main clause of Article 378, paragraph (1), the filing of appeals or objections by a Foreign State, etc. to the judgment provided for in paragraph (1), must be done within an unextendable period of four months from the day the Judgment Document, etc. was served or the day service was deemed to have been effected pursuant to the provisions of paragraph (2) of the preceding Article as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2). 例文帳に追加

4 第一項に規定する判決に対して外国等がする上訴又は異議の申立ては、民事訴訟法第二百八十五条本文(同法第三百十三条(同法第三百十八条第五項において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)又は第三百五十七条本文(同法第三百六十七条第二項において準用する場合を含む。)若しくは第三百七十八条第一項本文の規定にかかわらず、判決書等の送達があった日又は第二項において準用する前条第二項の規定により送達があったものとみなされる日から四月の不変期間内に提起しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a consumer makes an offer to a business entity through a website in accordance with the procedures displayed on the website by the business entity, Proviso to Article 95 of the Civil Code will not apply to the offer and the consumer can invalidate an unintended application for contract or an expression of intent which differs from his true intent, if the customer makes an offer unintentionally or makes an offer which is different from his actual intention; except for cases where the business entity has taken steps to secure the confirmation of the consumer of his actual intention and its contents, or where the consumer himself indicates that it is not necessary to have an opportunity to confirm the intent to apply or the contents of the application (Article 3 of Electronic Contract Law). 例文帳に追加

消費者がウェブ画面を通じて事業者が画面上に表示する手続に従って当該事業者との契約の申込みを行う際、意図しない申込みや意図と異なる内容の申込みを行った場合は、事業者が消費者に対して申込みを行う意思や申込みの内容について確認を求める措置を講じた場合及び消費者自らが申込みを行う意思や申込みの内容についての確認の機会が不要である旨の意思を表明した場合を除き、民法第95条ただし書の規定は適用されず、消費者は、意図しない契約の申込みや意図と異なる申込みの意思表示を無効とすることができる(電子契約法第3条)。 - 経済産業省

(2) The provisions of Article 186 (Application Mutatis Mutandis of Provisions Concerning Appeal to Court of Second Instance), Article 187 (Prepayment of Expenses in Cases of Filing Final Appeal), Article 189 (Service of Written Notice of the Filing of Final Appeal) and Article 192 to the preceding Article (Indication of Precedents; Matter in Which Reasons for Final Appeal Should be Stated; Period for Submission of Statement of Reasons for Final Appeal; Number of Copies of Document Stating Reasons for Final Appeal; Order to Correct; Sending of Case to Final Appellate Court; and Service of Statement of Reasons for Final Appeal) shall apply mutatis mutandis to a petition for the acceptance of a final appeal. In this case, the term "written notice of the filing of a final appeal" in Article 187, Article 189 and Article 194 shall be deemed to be replaced with "written notice of a petition for the acceptance of a final appeal," the term "appellee of the final appeal" in paragraph (2) of Article 189, Article 195 and the preceding Article shall be deemed to be replaced with "opponent," and the phrase "Article 190 (Method of Stating Reasons for Final Appeal Set Forth in Paragraph (1) and Paragraph (2) of Article 312 of the Code) or Article 191 (Method of Stating Reasons for Final Appeal Set Forth in Paragraph (3) of Article 312 of the Code)" in paragraph (1) of Article 196 shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) of Article 199 (Petition for Acceptance of Final Appeal)." 例文帳に追加

2 第百八十六条(控訴の規定の準用)、第百八十七条(上告提起の場合における費用の予納)、第百八十九条(上告提起通知書の送達等)及び第百九十二条から前条まで(判例の摘示、上告理由の記載の仕方、上告理由書の提出期間、上告理由を記載した書面の通数、補正命令、上告裁判所への事件送付及び上告理由書の送達)の規定は、上告受理の申立てについて準用する。この場合において、第百八十七条、第百八十九条及び第百九十四条中「上告提起通知書」とあるのは「上告受理申立て通知書」と、第百八十九条第二項、第百九十五条及び前条中「被上告人」とあるのは「相手方」と、第百九十六条第一項中「第百九十条(法第三百十二条第一項及び第二項の上告理由の記載の方式)又は第百九十一条(法第三百十二条第三項の上告理由の記載の方式)」とあるのは「第百九十九条(上告受理の申立て)第一項」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The period of detention pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be within ten days from the day on which the person under probation with suspension of execution of the sentence is apprehended in the place of apprehension; provided, however, that if it becomes no longer necessary to submit the proposal under the preceding Article, or if it becomes obvious that the public prosecutor will not make the demand under paragraph (1) of Article 349 of the Code of Criminal Procedure or otherwise the detention becomes no longer necessary, such person under probation with suspension of execution of the sentence shall be released immediately even during the period. 例文帳に追加

2 前項の規定による留置の期間は、引致すべき場所に引致した日から起算して十日以内とする。ただし、その期間中であっても、前条の申出をする必要がなくなったとき、検察官が刑事訴訟法第三百四十九条第一項の請求をしないことが明らかになったときその他留置の必要がなくなったときは、直ちに保護観察付執行猶予者を釈放しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The accused shall appear at the trial in cases where he/she is liable for punishment of imprisonment with or without work for not more than three years or a fine of more than 500,000 yen (50,000 yen for the time being in cases other than violation of the Penal Code, the Act on Punishment of Physical Violence and Others and the Act on Penal Provisions related to Economic Activities) during the proceedings prescribed in Article 291 and the sentencing. The other trial dates are to be governed by the second sentence of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 長期3年以下の懲役若しくは禁錮又は五十万円(刑法、暴力行為等処罰に関する法律及び経済関係罰則の整備に関する法律の罪以外の罪については、当分の間、5万円)を超える罰金に当たる事件の被告人は、第二百九十一条の手続をする場合及び判決の宣告をする場合には、公判期日に出頭しなければならない。その他の場合には、前項後段の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 257 If a case in which judgment in first or second instance was rendered by a high court is found to contain matters of material import concerning the interpretation of a law or ordinance (including court rules), the appellant of a final appeal may file a motion for the Supreme Court to accept the case as the final appellate court, but only within the period for filing a final appeal against said judgment; provided, however, that the grounds prescribed in Article 405 of the Code shall not be the reason for said motion. 例文帳に追加

第二百五十七条 高等裁判所がした第一審又は第二審の判決に対しては、その事件が法令(裁判所の規則を含む。)の解釈に関する重要な事項を含むものと認めるときは、上訴権者は、その判決に対する上告の提起期間内に限り、最高裁判所に上告審として事件を受理すべきことを申し立てることができる。但し、法第四百五条に規定する事由をその理由とすることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a Bank gives public notice under the provision of the preceding paragraph by the method of public notice in Article 57(i), it shall be deemed that an instrument bearing a fixed date is served to the creditors of the Bank that makes such public notice under the provision of Article 467 (Defense of Obligor upon Assignment of Nominative Claim) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896). In this case, the date of the public notice shall be deemed to be the fixed date. 例文帳に追加

2 その公告方法が第五十七条第一号に掲げる方法である銀行が前項の規定による公告をしたときは、当該公告をした銀行の債務者に対して民法(明治二十九年法律第八十九号)第四百六十七条(指名債権の譲渡の対抗要件)の規定による確定日付のある証書による通知があつたものとみなす。この場合においては、当該公告の日付をもつて確定日付とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In this case, the act of using (reproduction (Article 21 of Copyright Law), assigning (Article 26-2), publicly transmitting, or enabling transmission (such as by uploading to the internet) (Articles 23, 92-2, 96-2, 99-2, 100-4 of Copyright Law) of each item of data without permission of the owner of the rights infringes upon such copyrights and may give rise to liability for indemnification (Article 709 of Civil Code), a claim for injunction (Article 112 of Copyright Law), or criminal liability (Article 119 of the Copyright Law). 例文帳に追加

この場合、権利者の許諾なく個々のデータを利用する行為(複製(著作権法第21条)、譲渡(第26条の2)、公衆送信又は送信可能化(インターネット上へのアップロード等)(同法第23条、第92条の2、第96条の2、第99条の2、第100条の4)等)は、著作権侵害となり、損害賠償責任(民法第709条)、差止請求(著作権法第112条)、刑事責任(同法第119条)の可能性がある。 - 経済産業省

The parties to a technology transfer arrangement may jointly file a request for a certification to the effect that the technology transfer arrangement conforms with the Prohibited Clauses and Mandatory Provisions of the IP Code. The request shall be under oath, filed in duplicate, state the purpose of the certification, and state that the agreement is not subject of any judicial, administrative or other proceeding. It shall be accompanied by a duplicate original copy of the duly executed and notarized agreement, payment of the required fees, and other documents that will be required by the Bureau to support and establish the merit of the request.例文帳に追加

技術移転取決めの当事者は,共同で,技術移転取決めの条項がIP法により禁止される条項及び必須の条項の要件に沿ったものである旨の証明書を請求することができる。請求は宣誓に基づくものとし,2通提出し,証明の目的を記載し,かつ,当該取決めが司法,行政その他の手続の対象でない旨を記載する。請求には,正当に締結され公証された取決めの原本1通,所定の手数料,及び請求の実体を裏付確認するために局が要求するその他の書類を添える。 - 特許庁

We have also agreed to: regulatory oversight, including registration, of all Credit Rating Agencies whose ratings are used for regulatory purposes, and compliance with the International Organisation of Securities Commissions (IOSCO) code; full transparency of exposures to off-balance sheet vehicles; the need for improvements in accounting standards, including for provisioning and valuation uncertainty; greater standardisation and resilience of credit derivatives markets; the FSF's sound practice principles for compensation; and the relevant international bodies identify non-cooperative jurisdictions and to develop a tool box of effective counter measures. 例文帳に追加

我々は、規制目的に用いられる格付を提供する全ての信用格付機関の登録及び証券監督者国際機構(IOSCO)の基準への準拠を含めた規制上の監督、非連結事業体に対する与信の完全な透明性、引当及び評価の不確実性に関するものを含む会計基準の改善の必要性、信用派生商品市場の標準化・頑健性、報酬に関するFSFの健全な慣行原則、関連国際機関が非協力的な国・地域を特定し、一連の効果的な対抗措置を策定することについても合意した。 - 財務省

(2) The staff members of the Fair Trade Commission shall, when performing affairs related to the notice of measure prescribed in the preceding paragraph using an electronic data processing system, record matters related to the service under the provisions of Article 109 of the Code of Civil Procedure as applied mutatis mutandis pursuant to Article 70-17 in a file stored in a computer (including input and output devices) used by the Fair Trade Commission via an electronic data processing system instead of preparing and submitting a document that states those matters. 例文帳に追加

2 公正取引委員会の職員が前項に規定する処分通知等に関する事務を電子情報処理組織を使用して行つたときは、第七十条の十七において読み替えて準用する民事訴訟法第百九条の規定による送達に関する事項を記載した書面の作成及び提出に代えて、当該事項を電子情報処理組織を使用して公正取引委員会の使用に係る電子計算機(入出力装置を含む。)に備えられたファイルに記録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, when the warden of the penal institution, the detention services manager, the coast guard detention services manager, or a deputy of such person receives the documents set forth in said paragraph from a suspect, he/she shall send such documents to the judge immediately; provided, however, that except in the case of filing a request as set forth in Article 350-3, paragraph (1) of the Code, if said person receives the documents set forth in the preceding paragraph from a suspect whose detention has not been requested, said person shall send the documents to the judge immediately after a request has been filed to detain said suspect. 例文帳に追加

2 前項の場合において、刑事施設の長、留置業務管理者若しくは海上保安留置業務管理者又はその代理者は、被疑者から同項の書面を受け取つたときは、直ちにこれを裁判官に送付しなければならない。ただし、法第三百五十条の三第一項の請求をする場合を除き、勾留を請求されていない被疑者から前項の書面を受け取つた場合には、当該被疑者が勾留を請求された後直ちにこれを裁判官に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 198 In circumstances where the final appellate court has received a case that has been sent by the court of prior instance, if the final appellate court does not issue an order to dismiss the final appeal without prejudice under the provision of paragraph (1) of Article 317 (Dismissal of Final Appeal without Prejudice by Final Appellate Court, etc.) of the Code or an order to dismiss the final appeal with prejudice under the provision of paragraph (2) of said Article, it shall serve a duplicate of the statement of the reasons for the final appeal to the appellee of the final appeal; provided, however, that this shall not apply if the final appellate court finds that such service is unnecessary in cases of conducting proceedings and making a judicial decision without oral argument. 例文帳に追加

第百九十八条 上告裁判所が原裁判所から事件の送付を受けた場合において、法第三百十七条(上告裁判所による上告の却下等)第一項の規定による上告却下の決定又は同条第二項の規定による上告棄却の決定をしないときは、被上告人に上告理由書の副本を送達しなければならない。ただし、上告裁判所が口頭弁論を経ないで審理及び裁判をする場合において、その必要がないと認めるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

According to "Hososhiyo-sho", when the Myobo-ke (judicial officials) interpreted Yororitsuryo Sagi-ritsu (punitive clause regarding fabrication of official documents and government properties under the Yororitsuryo code) earlier, it was described that the fabrication of the Daijo Tenno Zen (a decree by the Retired Emperor) is a crime comparable to the fabrication of the Shosho (an imperial decree), which shows that the concept of inzen could have been in use early in the history. Nonetheless, the first record which mentions the term inzen is "Encho Shichi-nen Daijingu Kanchu", taken from "Dai Nihon Shiryo" (the Historical Materials of Japan) Vol.1, no.6, which was a document that, upon receipt of an imperial decree from Emperor Uda in 927, Ise-jingu Shrine issued as the Emperor Uda's instructions to Shingun (a district designated as a sanctuary which enjoyed certain privileges under an Imperial charter). 例文帳に追加

『法曹至要抄』によれば、養老律令詐偽律の解釈を巡る明法家の先例の学説として「太上天皇宣」の偽造は詔書と同一の罪に当たるとする説を挙げており早くから知られていた可能性があるが、院宣に関する記録の初見は延長(日本)7年(927年)の宇多天皇が伊勢神宮に宣旨を下されたことを受けて神宮側がその指示を神郡に向けて発した「延長七年大神宮勘注」(『大日本史料』一之六)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS