1016万例文収録!

「たきぎながおだに」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たきぎながおだにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たきぎながおだにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 162



例文

動電型電気音響変換器は、第1の磁極、第1の磁極との間に磁気ギャップを形成して当該第1の磁極の上面および下面方向の空間を除いた空間に配置される第2の磁極、ヨーク、振動板、およびボイスコイルを備える。例文帳に追加

The electrokinetic electro-acoustic converter includes: a first magnetic pole; a second magnetic pole forming a magnetic gap between the second and the first magnetic pole and arranged in a space excluding the space above the upper surface and below the lower surface of the first magnetic pole; a yoke; diaphragm; and a voice coil. - 特許庁

可動鉄片5の吸引側5aは傾斜姿勢において可動鉄片5の引き外し側5bが可動鉄片ストッパ7に当接し、継鉄2の側板2bと側板2bと対向する可動鉄片5の引き外し側5bとの間に磁気ギャップ8を形成する。例文帳に追加

The trip coil 5b of the movable piece 5 is contacted to the movable piece stopper 7 in inclined posture, and the magnetic gap 8 is formed between the side panel 2b of the core 2 and the trip coil 5b of the movable piece 5 opposite to the side panel 2b. - 特許庁

東日本大震災及び原子力発電所の事故により経営に支障を来した中小企業等が、産業復興相談センターを活用して事業再建に取り組む際、相談や調整等を行っている間に旧債務の利子負担が累積し、再建が困難になることのないよう旧債務に係る利子相当額を補給する制度を創設した。例文帳に追加

A subsidy program was established to defray the cost of interest on existing loans to prevent interest accumulated on them from hindering reconstruction while SMEs and other entities whose business has been impeded by the Great East Japan Earthquake or the nuclear crisis in Fukushima are working with Industrial Recovery Consultation Centers to obtain advice and make arrangements in order to rebuild their businesses.  - 経済産業省

ランプ1を適宜手段で保持した本体2と、本体2に取り付けられる煙感知式の火災警報器3と、ランプ1と火災警報器3を覆うように配置される半透光性のパネル4とを備え、パネル4の外周部と本体2との間に隙間5を形成した照明器具である。例文帳に追加

Provided with a main body 2 holding lamps 1 in an appropriate means, a fire alarm of a smoke-sensing type fitted to the main body 2, and a semi-translucent panel 4 arranged so as to cover the lamps 1 and the fire alarm 3, the lighting fixture has a gap 5 formed between an outer periphery part of the panel 4 and the main body 2. - 特許庁

例文

高周波変圧器T1の一次側巻き線に接続された直流遮断用キャパシタと、前記直流遮断用キャパシタと接地との間に接続された逆流防止ダイオードと、前記逆流防止ダイオードに並列に接続されたスイッチングトランジスタと、前記整流回路の出力端子と前記スイッチングトランジスタのベースとの間に接続された定電圧ダイオードとを備える。例文帳に追加

The auxiliary power supply circuit 1 includes a dc shut-off capacitor connected to the primary side winding of the high frequency transformer 1, a reverse current preventing diode connected between the dc shut-off capacitor and a ground, a switching transistor connected in parallel with the reverse current preventing diode, and a constant-voltage diode connected between the output terminal of the rectifier circuit and the base of the switching transistor. - 特許庁


例文

スピーカー装置は、ヨークと、厚さ方向に着磁されて同極同士が対向するように同軸上に配置されてなり、ヨークとの間に磁気ギャップを形成する一対のマグネットと、を有する磁気回路と、磁気回路を覆うケースキャップと、を備えている。例文帳に追加

The speaker device is equipped with a magnetic circuit provided with a yoke and a pair of magnets which are magnetized in the perpendicular direction, arranged on the same axis so as to make the similar poles confront each other, and form a magnetic gap between themselves and the yoke, and a case cap which covers the magnetic circuit. - 特許庁

当然、外国の金融機関にとりましては、JBICだとかJETROがきちっと間に立ってやっているのですから、これは言うなれは半官半民のようなものですから、安心できるということで、地域の金融機関もこの企業と付き合えるのではないかということになります。それくらいの支援も政府がさせて頂かないと、今、こういう円高の中で、この前から中小企業金融円滑化法は1年延長するということを決定させて頂きましたけれども、これは法律が通ることが非常に必要でございますが、そういった意味で中小企業を具体的に海外、特にアジアの市場に向けて安心して進出しやすくする。そして、官と民とのベストバランスが大事だということを申し上げている通り、官は官のいいところ、民は民のいいところ、それをお互いに助け合って、出し合って日本の経済を興していきたいというふうに思っているから、こういう政策を決定させて頂きました。これは事務方が非常によく頑張ってくれました。例文帳に追加

Naturally, from the perspective of a local foreign financial institution, the proper involvement of a semi-public JBIC or JETRO would be sufficient reason for it to do business with Japanese companies as it would provide peace of mind. I believe that it is the lowest level of support that the government should provide. Amid the high yen situation, we have just made a decision to have the SME Financing Facilitation Act extended for one year. It is vital to have the bill passedfor the purpose of making it easier for SMEs to enter overseas markets, specifically, Asian markets, with peace of mind. As I pointed out the importance of the best public-private balance, our decision to launch this policy reflects our wish to elevate the Japanese economy by having the public and private sectors help each other to bring out the best of each other's strengths. Our administrative staff made a huge effort to put this policy measure together.  - 金融庁

また、第1節で述べたとおり、倒産と廃業の関係について各県における「企業数に対する倒産件数の比率」と「廃業率」の関係を見たところ、両者には正の相関関係が見て取れる。同様に各都道府県における「人口増減率」と「事業所増減率」を見ると、こちらも両者の間に正の相関があるという結果となった。例文帳に追加

As mentioned in Section 1, we can see a positive correlation between bankruptcies and exits, observable in the relationship between the "proportion of bankruptcies versus the number of enterprises" in each prefecture and the "exit rate." Looking in the same way at the "rate of population change" and the "rate of change in the number of establishments" in each prefecture, again we obtain a positive correlation between the two. - 経済産業省

② 取引所金融商品市場又は店頭売買有価証券市場の信用取引に関する情報が常に入手できる体制が整備されており、迅速な対応が可能と判断できる調達システム及び決済システムが金融商品取引業者及び取引先等との間に確立されているか。例文帳に追加

(ii) Whether the securities finance company has established arrangements and procedures for obtaining information regarding credit transactions in the exchange-based financial instruments market and the over-the-counter securities trading market at any time, and procurement and settlement systems which link it with Financial Instruments Business Operators and transactions counterparties, and which are deemed to be capable of responding quickly to procurement and settlement needs.  - 金融庁

例文

同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。例文帳に追加

The company has a large following among middle-class urbanites who want to incorporate country living in an urban environment, and according to CEO Byron Cox, “home design and construction is the natural outcome for a company like ours. Our customers want a structure in tune with the Patio products they own.” - Weblio英語基本例文集

例文

少なくとも一方向に伸展性を有する2枚の織布又は不織布の間に弾性薄膜材が挟まれ相互接着にて積層一体化してなる伸縮性積層材、及び伸縮性積層材を適宜の寸法に裁断したものであって、伸縮性の変化率が10%未満で、且つ伸張後の回復率が90%以上であるサポーター。例文帳に追加

A stretchable laminated material is constituted by holding an elastic film material between two fabrics or nonwoven fabrics having stretchability at least in one direction to integrally laminate all of them by bonding and a supporter is obtained by cutting the stretchable laminated material into an appropriate dimension and characterized by that a change ratio of stretchability is below 10% and a recovery ratio after stretching is 90% or more. - 特許庁

また、今日も閣議がございまして、閣議の間に他の閣僚から、ある地方銀行の頭取と会ったら、(中小企業金融円滑化法を)作った時には、これはとんでもない、率直に言えば悪い法律だと思っていたけれども、法律が施行されてみるとこれは非常にいい法律だというふうに言っていたというような話を聞きました。例文帳に追加

I also heard from another Minister during today's Cabinet meeting that the president of a certain regional bank that he met with said to him, "When the SME Financing Facilitation Act was established, I thought it was a bad law but, once it came into force, it turned out to be a very good one."  - 金融庁

第三十七条 職員の昇任は、その官職より下位の官職の在職者の間における競争試験(以下試験という。)によるものとする。但し、人事院は、必要と認めるときは、試験を受ける者の範囲を、適宜制限することができる。例文帳に追加

Article 37 (1) Promotion of officials shall be by competitive examination (hereinafter referred to as examination) among incumbents of government positions of lower levels than the government position under consideration. However, the National Personnel Authority may at its discretion restrict the scope of persons to be examined when it finds necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

対向するマグネット4の間に形成された磁気ギャップ内に、2枚のリボン形振動板15が間隔をおいて各面が互いに平行状態に対峙するようにして配置され、各リボン形振動板15の長さ方向の両端部は、前記フレーム2に電気的に絶縁された状態でそれぞれ取り付けられている。例文帳に追加

Inside a magnetic gap formed between the confronted magnets 4, two ribbon diaphragms 15 are disposed so as to confront respective surfaces in parallel with each other at an interval therebetween, and both terminal portions of the ribbon diaphragms 15 in a length direction are mounted to the frame 2 while being electrically insulated. - 特許庁

65 HDD の在庫水準は、今年2 月には既に前年同月比でプラスになっており、市場でいまだに供給が逼迫していることとの間の解釈は難しいが、①輸出用が多いために一定程度の在庫を積み上げてから出荷する体制になっているか、②直接の被災を免れたHDD 製造企業が供給不足による価格上昇局面を維持するために、意図的に在庫を積み上げて出荷を制限しているかのどちらかあるいはその双方を示しているのではないかと思われる。例文帳に追加

65 The inventory level of HDDs already recorded a positive growth in February 2012 compared with the same month a year ago, and it is difficult to find reasons why the supply is still tight in the market. Nonetheless, either or both of the following factors appear to be the cause: (A) products are delivered after certain level of inventory is secured since many products are intended for exports and/or (B)HDD manufacturers that escaped direct damage have intentionally held up inventory and restricted the shipment and created a tight supply situation to maintain the high price level. - 経済産業省

加熱プローブ2によって気化した試料をイオン源4に導入し,イオン化された試料を質量/電荷比ごとに分離して検出する質量分析技術において,加熱プローブ2を筒型の気体捕集機構3で覆い,気化した試料を気体捕集機構3によって効率よくイオン源4へ導くことにより,従来は拡散して無駄になっていた試料成分も分析に寄与できるようにした。例文帳に追加

In mass spectrometry technique for introducing the sample gasified by a heating probe 2 into an ion source 4 and separating the ionized sample at each mass/charge ratio to detect the same, the heating probe 2 is covered with a cylindrical gas trap mechanism 3 and the gasified sample is efficiently guided to the ion source 4 by the gas trap mechanism 3 to allow even a sample component, which is conventionally diffused to be wasted, to contribute to spectrometry. - 特許庁

1の規定にかかわらず、一方の締約国の企業が船舶又は航空機を運用することによって取得する利得に対しては、当該利得が他方の締約国内の地点の間においてのみ船舶又は航空機を運用することによって直接又は間接に取得されるものである場合には、当該他方の締約国において租税を課することができる。例文帳に追加

Notwithstanding the provisions of paragraph 1, profits of an enterprise of a Contracting State derived from the operation of ships or aircraft may be taxed in the other Contracting State to the extent that they are profits derived directly or indirectly from the operation of ships or aircraft confined solely to places in that other Contracting State.  - 財務省

溶接トーチから送給される溶接ワイヤと母材との間にアークを発生させ、このアーク発生部にレーザトーチからレーザを照射しながら溶接するレーザ照射アーク溶接において、溶接終了時にレーザ照射によって過大な入熱が入るために溶け落ち、焼き切れ等の不具合が発生する。例文帳に追加

To solve the problem of the occurrence of trouble, such as melt-down and burn-through, due to entry of excessive heat input by laser irradiation at the time of ending welding in laser irradiation arc welding of generating an arc between a welding wire to be fed from a laser torch and a base metal and welding the base metal while irradiating the arc generated section with the laser a laser torch. - 特許庁

苗植機において、苗植作業時は、苗植装置を下降させてフロートを接地滑走させる状態にし、苗植作業を行わないで土壌面を走行するときは、苗植装置を上昇させてこのフロートを土壌面上適宜の高さに位置させて、フロートによる土壌面の掻乱しや、隣接植付苗の薙ぎ倒し、フロートの畦部への衝突等を防止するが、このような苗植装置の上昇は、短距離、乃至短時間において行わなければタイミングとして間に会わないことが多い。例文帳に追加

To provide a controller for controlling lifting and lowering of transplanted seedlings in a seedling transplanter, capable of preventing a float from being dragged when a seedling-transplanting device is lifted based on a car body. - 特許庁

第3の電源回路300において、可変抵抗である抵抗101,102、温度の変化に伴って電気抵抗が変化するサーミスタ103を適宜選択設定することにより、サーミスタ103と抵抗102との間に設けられた出力端子の電位が、電源装置の出力電圧V_REFと異なる温度特性を有するV_REF2に設定される。例文帳に追加

In a third power circuit 300, resistors 102 and 102 as variable resistors, and a thermistor 103 which varies in electric resistance with temperature are suitably and selectively set to set the potential at an output terminal provided between the thermistor 103 and resistance 102 to V_REF2 having different temperature characteristics from the output voltage V_REF of a power unit. - 特許庁

特に、税率という観点から見た場合、これまでの幾度のラウンド交渉によって、米国、EU、カナダ、日本などの主要国における鉱工業品に対する平均関税率は5%未満まで低下してきたことへの反動の一つとして、米国、EU 等でAD 措置が多発され、これらの平均AD 税率は30%台~40%台にもなっている。 (AD 税率はケースや対象企業によっても異なる。)例文帳に追加

With respect to tariff rates, multiple rounds of trade negotiations have reduced average tariff rates on industrial goods in the United States, the European Union, Canada, Japan and other leading countries to below 5 percent. One backlash from this reduction has been that average AD duties now range between 30-40 percent. (Anti-dumping duty rates differ depending on the case and the companies involved.) - 経済産業省

また、近年、海外税務当局との間においても移転価格税制の適用が増加傾向にあることから、我が国企業の国際事業展開の円滑化を図る観点からは、国内のみならず、諸外国の移転価格税制の透明性の向上等を図る取組を行っていくことも重要である。例文帳に追加

A tax payment deferment system was established to reduce the burden on companies associated with double taxation, along with smoothing of prior confirmation procedures to increase predictability for companies. In recent years, there is also increasing application of transfer pricing tax systems among overseas tax authorities, so from the perspective of smoothing international expansion of Japanese companies, it is important to make efforts to improve the transparency of transfer pricing tax systems both in Japan and in other countries. - 経済産業省

内側鋼板3と外側鋼板4との間に樹脂層5を介装した三層構造の制振鋼板6から成るオイルパン2に関し、焼き付け塗装時に内側鋼板3や外側鋼板4の樹脂層5からの剥離現象が起こり易い平面部分の適宜箇所に縦向きに延びる二本のリブ7(波打ち形状部)を設ける。例文帳に追加

The oil pan 2 formed of the three-layer structured vibration damping steel plate 6 having the resin layer 5 mounted between the inside steel plate 3 and the outside steel plate 4 comprises two longitudinally extending ribs 7 (corrugated portions) provided at proper plates on the plane portion susceptible to a phenomenon of separating the inside steel plate 3 or the outside steel plate 4 from the resin layer 5 during baking finish. - 特許庁

内グリップ1の表面と外グリップ2の内面との間に適宜の空間部を構成することにより、外グリップ2を把持した時に内グリップ1の突部1A及び外グリップ2が弾性変形をして把持し易い筆記具のグリップを提供する。例文帳に追加

To provide a grip of a writing utensil in which the projection part 1A of an inner grip 1 and an outer grip 2 are elastically deformed, when the outer grip 2 is held, to be easily held, by constituting an appropriate space part between the outer surface of the inner grip 1 and the inner surface of the outer grip 2. - 特許庁

内グリップ1の内面と軸筒8の表面との間に適宜の空間部を構成することにより、外グリップ2を把持した時に内グリップ1の突部1A及び外グリップ2が弾性変形をして把持し易い筆記具のグリップを提供する。例文帳に追加

To provide a grip of a writing utensil which can be easily held by allowing the elastic deformation of projections 1A of an inner grip 1 and an outer grip 2 when the outer grip 2 is held, by forming an appropriate space between the inner surface of the inner grip 1 and the surface of a barrel 8. - 特許庁

内グリップ1の表面と外グリップ2の内面との間に適宜の空間部を構成することにより、外グリップ2を把持した時に内グリップ1の突部1A及び外グリップ2が弾性変形をして把持し易い筆記具のグリップを提供する。例文帳に追加

To provide a grip of a writing implement which can be easily gripped by allowing projections 1A of an inner grip 1 and an outer grip 2 to elastically deform when the outer grip 2 is held by forming an appropriate space part between the surface of the inner grip 1 and the inside of the outer grip 2. - 特許庁

3 第一項の規定は、同項各号の申込み、約束又は提供が事故(金融商品取引業者等又はその役員若しくは使用人の違法又は不当な行為であつて当該金融商品取引業者等とその顧客との間において争いの原因となるものとして内閣府令で定めるものをいう。以下この節及び次節において同じ。)による損失の全部又は一部を補てんするために行うものである場合については、適用しない。ただし、同項第二号の申込み又は約束及び同項第三号の提供にあつては、その補てんに係る損失が事故に起因するものであることにつき、当該金融商品取引業者等があらかじめ内閣総理大臣の確認を受けている場合その他内閣府令で定める場合に限る。例文帳に追加

(3) The provisions of paragraph (1) shall not apply where the application, promise or provision of property benefit prescribed in the respective items of said paragraph is made or conducted in order to compensate in whole or in part a loss incurred from a Problematic Conduct (meaning an illegal or unjust act conducted by a Financial Instruments Business Operator, etc. or Officer or employee thereof that is specified by a Cabinet Office Ordinance as a potential cause of a dispute between said Financial Instruments Business Operator, etc. and his/her customer; hereinafter the same shall apply in this Section and the following Section); provided, however, that with regard to the offer or promise made under item (ii) of said paragraph or the provision of property benefit under item (iii) of said paragraph, this provision shall only apply in cases where said Financial Instruments Business Operator, etc. has obtained confirmation from the Prime Minister in advance to the effect that the loss to be compensated was incurred from a Problematic Conduct or other cases specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

インターネットに接続された各企業等が公開する各サイト内又は当該サイトとインターネットとの間に配置され、大規模検索システムを介して、前記サイトの情報が漏洩する経路(covert channel)を推論し、事前にユーザに警告或いは情報フローを停止させるための情報フィルタを備えた。例文帳に追加

An agent device includes an information filter arranged in each site to be disclosed by each enterprise connected to the Internet or between the sites and the Internet, predict covert channels through which the information of the sites is leaked via the large scale retrieval system, and give a warning to a user in advance or stop an information flow. - 特許庁

第八十五条 懲戒に付せらるべき事件が、刑事裁判所に係属する間においても、人事院又は人事院の承認を経て任命権者は、同一事件について、適宜に、懲戒手続を進めることができる。この法律による懲戒処分は、当該職員が、同一又は関連の事件に関し、重ねて刑事上の訴追を受けることを妨げない。例文帳に追加

Article 85 Even while a case which is to be subject to disciplinary action is pending in the criminal court, disciplinary proceedings may be taken for the same case at the discretion of the National Personnel Authority or the appointer with the approval of the National Personnel Authority. Any disciplinary action under this Act shall not preclude the official involved from being subjected to criminal prosecution for the same or related cases.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

下塗り層のないポリエステル支持体をプラズマ処理直後、該支持体上に感光性ハロゲン化銀粒子、有機銀塩、還元剤及びポリアセタール結合剤を含有する感光層を設けた熱現像材料において、該感光層と支持体の間に変性ポリ酢酸ビニルを含む層を感光層と同時に塗布したことを特徴とする熱現像材料。例文帳に追加

In the heat developable material obtained by plasma-treating a polyester base with no undercoat layer and disposing a photosensitive layer containing photosensitive silver halide grains, an organic silver salt, a reducing agent and a polyacetal binder on the base immediately after the plasma treatment, a layer containing a modified polyvinyl acetate is applied simultaneously together with the photosensitive layer between the photosensitive layer and the base. - 特許庁

冷菓製造装置は、ミックスを貯蔵保冷するホッパーと、このホッパーより適宜供給されるミックスを撹拌しながら冷却することにより冷菓を製造する冷却シリンダと、これらホッパーおよび冷却シリンダを冷却する冷却装置と、冷却シリンダに設けられたシリンダ冷却器の温度を検出するためのシリンダ冷却器センサ38と、制御装置Cを備える。例文帳に追加

The apparatus for frozen dessert comprises a hopper storing and keeping a mix, a cooling cylinder cooling the mix properly fed from the hopper while stirring the fed mix, a cooling apparatus cooling the hopper and the cooling cylinder, a cylinder cooler sensor 38 detecting the temperature of the cylinder cooler set to the cooling cylinder, and a controlling apparatus C. - 特許庁

商標は,カナダ以外の同盟国内で,商品又はサービスに付随してある者により使用され,かつ,次に該当する限り,当該商標はカナダでもその者により周知にされたものとみなされる。その商標を付した商品がカナダで流通し,又は (b) その商標を付した商品又はサービスが, (i) その商品又はサービスの潜在的取引業者又は使用者間の通常の商取引の中で,カナダに配布された何らかの印刷刊行物において広告され,又は (ii) その商品又はサービスの潜在的取引業者又は使用者によりカナダで一般的に受信することができるラジオ放送において広告され, 当該商標が,その流通又は広告を理由として,カナダで著名となった場合。例文帳に追加

When deemed to be made known A trade-mark is deemed to be made known in Canada by a person only if it is used by that person in a country of the Union, other than Canada, in association with wares or services, and (a) the wares are distributed in association with it in Canada, or (b) the wares or services are advertised in association with it in (i) any printed publication circulated in Canada in the ordinary course of commerce among potential dealers in or users of the wares or services, or (ii) radio broadcasts ordinarily received in Canada by potential dealers in or users of the wares or services, and it has become well known in Canada by reason of the distribution or advertising.  - 特許庁

金融商品取引業者等からの意見交換の機会の設定の求めは、監督当局が当該不利益処分の原因となる事実についての金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告書等を受理したときから、聴聞の通知又は弁明の機会の付与の通知を行うまでの間になされるものに限る。例文帳に追加

Requests from Financial Instruments Business Operators, etc., for an opportunity for an exchange of opinions shall be met only if they are made between the receipt of reports on the facts that constitute the basis of the relevant adverse dispositions that have been submitted based on Article 56-2(1) of the FIEA and the notification of opportunities for hearings and explanations.  - 金融庁

V字形態エンジン1のエキゾーストパイプ2,3の下側のエンジン軸4と、このエンジン1下方の出力軸5との間にわたってベルト6を掛け渡し、このエキゾーストパイプ2,3には、外周に適宜間隔の通風路Aを形成して覆うエキゾーストカバー7,8を設けたことを特徴とするトラクタのエンジンルームの構成。例文帳に追加

In this engine room of the tractor, a belt 6 is applied between an engine shaft 4 on the lower side of the exhaust pipes 2 and 3 of a V-type engine, and exhaust covers 7 and 8 having ventilating passages A formed at appropriate intervals on the outer periphery thereof for covering we installed over the exhaust pipes 2 and 3. - 特許庁

(2) 特許出願において一群の発明がクレームされている場合は,発明の単一性に関して本法第 19条第 1段落に規定する条件は,それらの発明の間に 1又は 2以上の同一又は対応する特別な技術的特徴が含まれている場合に限り,満たされるものとする。「特別な技術的特徴」という表現は,クレームされている発明の各々が,全体として考えるとき,技術水準に対して行う貢献を明示する技術的特徴を意味するものとする。例文帳に追加

(2) Where a group of inventions is claimed in the patent application, the condition stipulated in Art. 19 paragraph (1) of the Law on the unity of invention shall be fulfilled only when there is a technical relationship among these inventions involving one or more identical or corresponding special technical features; the expression "special technical features" shall mean those technical features which define a contribution which each of the claimed inventions, considered as a whole, makes over the state of the art. - 特許庁

一 専門的な知識、技術又は経験(以下この号において「専門的知識等」という。)であつて高度のものとして厚生労働大臣が定める基準に該当する専門的知識等を有する労働者(当該高度の専門的知識等を必要とする業務に就く者に限る。)との間に締結される労働契約例文帳に追加

(i) Labor contracts concluded with workers who have expert knowledge, skills or experience (hereinafter referred to as "expert knowledge, etc." in this item), that expert knowledge, etc., being of an advanced level and coming under the standards prescribed by the Minister of Health, Labour and Welfare (limited to those workers who are appointed to work activities requiring the prescribed advanced level of expert knowledge, etc.).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一方で、貸付条件の変更等に関しては、金融規律は非常に大事でございまして、これを考慮して実効性ある経済の経営再建計画を策定、実行することが重要であります。金融機関が貸付条件の変更等を行っている間に、金融機関は、企業にとって非常に有意義なコンサルタント機能を実際に有しておりますから、このためには、地域の商工会、商工会議所の経営指導員なんかもおりますから、しっかりとそんな人たちの意見も吸収しつつ、特に地方の銀行、金融機関は非常に実際的なコンサルタント機能を持っていますので、これを十分発揮することにより、中小企業の経営あるいは返済能力の改善等につながるという流れを定着する必要があると考えております。例文帳に追加

In the meantime, financial discipline is extremely important when it comes to a lending term change and so on, and so it is vital to bear that point in mind in developing and carrying out an effective corporate economic reconstruction plan. I think it is necessary to establish a stream of actions in which, as financial institutions take such steps as changing lending terms on the one hand, inputs provided by those financial institutions, particularly regional banks that boast a very practical consultancy function, as well as other consultants, including those from local Societies of Commerce and Industry and Chambers of Commerce and Industry, are firmly taken in and are fully utilized on the other hand so that corporate management and debt-payment abilities of SMEs, above all, can be improved as a result.  - 金融庁

操作部構成部品30は、ゴム製であり、所定の形状を有し、且つ、場所に応じて厚みを適宜異ならせてある成形部品であり、左右側に操作ボタン部13、14を有し、操作ボタン部13と操作ボタン部14との間にフォースフィード用キートップ部15を有し、フォースフィード用キートップ部15を囲む部分には蛇腹部31が形成してある。例文帳に追加

This operating part configuring component 30 is provided with operating button parts 13 and 14 at the right and left sides and a keytop part 15 for force feed formed between the operating button parts 13 and 14, and a bellows part 31 is formed in the surrounding section of the keytop part 15 for force feed. - 特許庁

リサイクル事業支援システムは、業者10a、11〜16を含む企業ユーザー24、及び一般消費者17〜19を含む一般ユーザー25が、インターネットを含むネットワーク26を介して接続可能で、流通情報を保有するアプリケーションサービスプロバイダ27のサーバー28を有する。例文帳に追加

The recycle business support system is composed of enterprise users 24 containing the traders 10a, 11-16 and general users 25 including general consumers 17-19, and there is provided a server 28 of application service provider 27 holding the circulation information to which the constituent members thereof are able to access via a network 26 including the Internet. - 特許庁

疑似接着剤中に平均分子量が100〜450のポリエチレングリコールを、その固形分添加量として前記疑似接着剤層の非剥離性感圧接着剤100重量部に対して1〜80重量部添加され、なおかつ前記紙基材と疑似接着剤層との間に、撥水剤層を形成する。例文帳に追加

This paper sheet having an adhesive potentiality is characterized by adding polyethylene glycol having an average mol.wt, of 100 to 450 to the adhesive in solid contents of 1 to 80 pts.wt. per 100 pts.wt. of the non-peeling pressure-sensitive adhesive of the adhesive layer and further forming a water- repelling agent layer between the paper base material and the adhesive layer. - 特許庁

ハ 出資契約等及び当該投資一任契約において、当該金融商品取引業者等は、金融商品取引業等に関する内閣府令(平成十九年内閣府令第五十二号)第百二十八条第一号若しくは第三号又は第百二十九条第一項第一号若しくは第三号に掲げる行為に該当するものを除き、個別の取引ごとにすべての対象権利者に当該取引の内容及び当該取引を行おうとする理由の説明((2)において「取引説明」という。)を行い、当該すべての対象権利者の同意(次に掲げる事項のすべての定めがある場合において行う取引にあっては、(1)の同意を含む。)を得なければ自己、その取締役若しくは執行役又はその運用を行う他の運用財産(法第三十五条第一項第十五号に規定する運用財産をいう。)との間における取引を行うことを内容とした運用((1)及び(2)において「自己取引等」という。)を行うことができない旨の定めがあること。例文帳に追加

(c) that it is provided in the Investment Contract, etc. and said Discretionary Investment Contract that said Financial Instruments Specialist, etc. shall not make an investment with the intention of conducting a transaction for itself or with any of its directors or executive officers, or a transaction between an Investment Property and another Investment Property it manages (meaning an Investment Property as defined in Article 35, paragraph (1), item (xv) of the Act) (referred to as "Transactions for Itself, etc." in 1. and 2.) unless said Financial Instruments Specialist, etc., with regard to each transaction, gives an explanation on the contents of said transaction and the reasons for conducting said transaction (referred to as a "Explanation of the Transaction" in 2.) to all of the Subject Right Holders and obtains the consent (including the consent prescribed in 1., for a transaction conducted in cases where all of the matters listed in the following sub-items are provided) from all of said Subject Right Holders, except for that which falls under any of the acts listed in Article 128, item (i) or (iii), or Article 129, paragraph (1), item (i) or (iii) of the Cabinet Office Ordinance on Financial Instruments Services, etc. (Cabinet Office Ordinance No. 52 of 2007);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この発明は、トルコギキョウの秋出し栽培を行うに当り、播種後に所定期間種子冷蔵を行った後に定植し、植物体が栄養生長から生殖生長に移行した後、主枝及び分枝を花芽を形成した部分より下位部分より切り戻すことにより再度栄養生長を促すとともに、上記切り下部分から分枝を発生・伸長させ、新たに発生させた分枝に花蕾を形成させるものである。例文帳に追加

This cultivation method for cultivating Eustoma russellianum for fall shipping includes fix planting after performing seed refrigeration for a prescribed period after sowing, and after plants transfer from vegetative growth to reproduction growth, promoting another vegetative growth by pruning back main branches and branches from lower parts than parts forming flower sprouts, and generating and extending branches from the lower pruned parts followed by forming flower buds on the newly generated branches. - 特許庁

今の足利銀行の件ですが、先ほど地域金融に関して、原油価格や原材料の高騰で中小企業はかなり疲弊しているという状況があるとご指摘されたわけですけれども、そういう中で各銀行いろいろ苦労されて経営されていると思うのですけれども、ここで足利銀行が非常にきれいな体になって財務態勢も強化されて再スタートを切るということですけれども、地域金融機関に与える影響という視点でどのように見ていらっしゃるのでしょうか。例文帳に追加

I have another question about Ashikaga Bank. In relation to regional financing, you said earlier that SMEs have been severely squeezed by the surge in the prices of crude oil and raw materials. Ashikaga Bank is making a fresh start with an enhanced financial base just as other banks are struggling. How do you think this will affect regional banks?  - 金融庁

このため、ワーク支持位置決め用テーブル2の上面3を、超高分子量ポリエチレンを主原料とする高力学的性質を有するエンジニアリングプラスチック材料により形成し、テーブル上面3の適宜位置に、複数のエア供給口7を、分布穿設して、ワークW底面との間にエア膜を形成するよう構成した。例文帳に追加

An upper surface 3 of a work supporting and positioning table 2 is formed of an engineering plastic material mainly consisting of polyethylene of a super-high molecular weight and having excellent dynamic properties, and a plurality of air outlets 7 are made in a distributed manner at appropriate positions of the upper surface 3 of the table to form an air film between the upper surface and a bottom surface of the work. - 特許庁

既に発表したと思っておりますが、行政当局から聞いていますと、第1回目は平成17年に、平成19年にまた2度目、平成21年5月に金融庁が検査いたしまして、平成19年から21年の間の時期、非常に検査に非協力的だったという話を聞いておりまして、それまではビジネスモデルに基づいて、経営状態はあまりよくなかったわけでございますけれども、私の政治家としての一般常識からいえば、まじめにこつこつやっておられたと思っておりますが、平成19年から21年の間に、非常に貸金業者から債権を買ったり、それから特定のネットワーク企業といったところに急速に傾いていった、まさに80%以上の貸出金を集中していったということで、そういった意味でも、やはり基本的に、さっき申し上げましたように非常に普通の銀行とは違って、この銀行特有の異常な事態があったと私は思っております。例文帳に追加

I believe that it has already been announced that the FSA conducted its first inspection in 2005, the second in 2007 and another one in May 2009, according to the administrative authorities. I hear that the bank was quite uncooperative in the inspections during the period between 2007 and 2009. Before that period, although the bank was not doing very well under the business model that it was then applying, I judge from my common sense as a politician that it was nevertheless toiling away in an honest and diligent fashion. From 2007 to 2009, however, the bank rapidly drifted into purchasing loan claims from money lending businesses or focusing on a certain set of companies belonging to its network of relationships, to the point of concentrating over 80 percent of its lending on them. In the light of that fact, I basically believe that this case did involve circumstances very different from those of normal banks, circumstances that are quite singular and are specific to the bank.  - 金融庁

第六十八条の八十八 連結法人が、平成十四年四月一日以後に開始する各連結事業年度において、当該連結法人に係る国外関連者(外国法人で、当該連結法人との間にいずれか一方の法人が他方の法人の発行済株式又は出資(当該他方の法人が有する自己の株式又は出資を除く。)の総数又は総額の百分の五十以上の数又は金額の株式又は出資を直接又は間接に保有する関係その他の政令で定める特殊の関係(次項及び第五項において「特殊の関係」という。)のあるものをいう。以下この条において同じ。)との間で資産の販売、資産の購入、役務の提供その他の取引を行つた場合に、当該取引(当該国外関連者が法人税法第百四十一条第一号から第三号までに掲げる外国法人のいずれに該当するかに応じ、当該国外関連者のこれらの号に掲げる国内源泉所得に係る取引のうち第六十六条の四第一項に規定する政令で定めるものを除く。以下この条において「国外関連取引」という。)につき、当該連結法人が当該国外関連者から支払を受ける対価の額が独立企業間価格に満たないとき、又は当該連結法人が当該国外関連者に支払う対価の額が独立企業間価格を超えるときは、当該連結事業年度の連結所得に係る同法その他法人税に関する法令の規定の適用については、当該国外関連取引は、独立企業間価格で行われたものとみなす。例文帳に追加

Article 68-88 (1) Where a consolidated corporation has, in each consolidated business year beginning on or after April 1, 2002, conducted a transaction for the sale of assets, purchase of assets, provision of services or any other transaction with a foreign affiliated person related to the said consolidated corporation (meaning a foreign corporation that has a relationship with the said consolidated corporation whereby either corporation holds, directly or indirectly, shares or capital contributions that account for 50 percent or more of the total number or total amount of issued shares of or capital contributions to the other corporation (excluding the shares or capital contributions held by the other corporation) or any other special relationship specified by a Cabinet Order (referred to in the next paragraph and paragraph (5) as a "special relationship"); hereinafter the same shall apply in this Article), if the amount of the consideration received by the said consolidated corporation from the said foreign affiliated person with respect to the said transaction (excluding, depending on the category of foreign corporation listed in Article 141(i) to (iii) of the Corporation Tax Act corresponding to the said foreign affiliated person, a transaction from which the said foreign affiliated person earns the domestic source income listed in the relevant item, which is specified by a Cabinet Order prescribed in Article 66-4(1); hereinafter referred to in this Article as a "foreign affiliated transaction") is below the arm's length price or if the amount of the consideration paid by the said consolidated corporation to the said foreign affiliated person with respect to the said transaction is over the arm's length price, with regard to the application of the provisions of the said Act and any other provisions concerning corporation tax on the said consolidated corporation's consolidated income for the said consolidated business year, the said foreign affiliated transaction shall be deemed to have been conducted at the arm's length price.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

車両の車体側部材と車軸側部材との間に介装される緩衝器の発生減衰力を制御する減衰特性制御システムもしくは減衰特性制御システムの制御方法において、減衰特性入力手段もしくは減衰特性入力ステップを備え、適宜入力される任意の減衰特性に基づいて、緩衝器の発生減衰特性を制御する。例文帳に追加

In this damping characteristic control system for controlling damping force generated by the shock absorber provided between a vehicle body side member and an axle side member of a vehicle or this control method of the damping characteristic control system, a damping characteristic inputting means or a damping characteristic inputting step is provided to control damping characteristic generated by the shock absorber based on arbitrary damping characteristic inputted adequately. - 特許庁

両側板1の前端下部間に支軸2を掛け渡すと共に、この支軸2より後方の前記両側板1の下部間に支持部材3を掛け渡し、前側辺を本Bの綴じ込み部5との当接部4aとし、前側下部に本Bの綴じ込み部5の下端の支持部4bを設けてなる複数枚の保持体4の前側下部を前記支軸2に適宜間隔をおいてそれぞれ回動自在に取り付け、さらにこれら保持体4の支軸2への取り付け位置より後側の下辺を前記支持部材3に支持させることにより、これら保持体4を両側板1の前方に傾かせたり、これら保持体4を両側板1の間に入り込むようにした。例文帳に追加

Furthermore, a lower side on a more rear side than a mounting position of these holding bodies 4 on the support shaft 2 is supported on the support member 3 so that these holding bodies 4 are inclined in front of both side plates 1 and these holding bodies 4 enter between both side plates 1. - 特許庁

特に、両締約国の権限のある当局は、次の事項について合意することができる。(a)一方の締約国の企業が他方の締約国内に有する恒久的施設への所得、所得控除、税額控除その他の租税の減免の帰属(b)二以上の者の間における所得、所得控除、税額控除その他の租税の減免の配分(c)この条約の適用に関する相違(次に掲げる事項に関する相違を含む。)の解消(i)特定の所得の分類(ii)者の分類(iii)特定の所得に対する源泉に関する規則の適用(iv)この条約において用いられる用語の意義(d)事前価格取決め例文帳に追加

In particular the competent authorities of the Contracting States may agree: (a) to the same attribution of income, deductions, credits, or allowances of an enterprise of a Contracting State to its permanent establishment situated in the other Contracting State; (b) to the same allocation of income, deductions, credits, or allowances between persons; (c) to the settlement of conflicting application of the Convention, including conflicts regarding: (i) the characterization of particular items of income; (ii) the characterization of persons; (iii) the application of source rules with respect to particular items of income; and (iv) the meaning of any term used in the Convention; and (d) to advance pricing arrangements.  - 財務省

例文

第十九条の十 中央労働委員会に、特定独立行政法人とその特定独立行政法人職員との間に発生した紛争、国有林野事業を行う国の経営する企業と国有林野事業職員との間に発生した紛争、日本郵政公社と日本郵政公社職員との間に発生した紛争その他の事件で地方において中央労働委員会が処理すべきものとして政令で定めるものに係るあつせん若しくは調停又は第二十四条の二第六項の規定による手続に参与させるため、使用者、労働者及び公益をそれぞれ代表する地方調整委員を置く。例文帳に追加

Article 19-10 (1) Local Members for Adjustment shall be established within the Central Labor Relations Commission (representing, respectively, the employers, the workers, and the public interest) to participate in conciliation or mediation in disputes and other cases arising between Specified Incorporated Administrative Agencies and the employees thereof; between national enterprises engaged in National Forestry Businesses and the employees thereof; and between Japan Post and the employees thereof; as well as other disputes or other cases as provided for by Cabinet Order as those to be dealt with locally by the Central Labor Relations Commission; and to participate in procedures as provided for in Article 24-2, paragraph 6.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS