1016万例文収録!

「何じゃと?!」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 何じゃと?!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

何じゃと?!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 381



例文

そのうち、100日以内に実施すべき優先順位の高い勧告として点か上がっているわけですけれども、第一に金融機関によるリスクについてのエクスポージャー等の徹底的かつ即時の情報開示。例文帳に追加

Some of the recommended measures are earmarked for implementation within 100 days as matters of high priority. The first of them is to require thorough and immediate disclosure of risk exposure by financial institutions.  - 金融庁

主要被写体がイメージャの中心から外れた領域に結像している場合でも、電子ズームによってズームアップした主要被写体にピントを合わせ、なおかつ、幾学的な歪みも補正することができるようにする。例文帳に追加

To focus a main object that is zoomed by an electronic zoom, and to correct even a geometrical distortion even if the image of the main object is formed at a region deviating from the center of an imager. - 特許庁

電子辞書装置において、辞書情報表示画面およびテキストビューア画面のれを対象としていても、ユーザ所望のジャンプ検索処理を操作性よく快適に実行する。例文帳に追加

To comfortably perform jump retrieval processing desired by a user with an excellent operability even when either a dictionary information display screen or a text viewer screen is used, in an electronic dictionary device. - 特許庁

気筒毎の排出ガスの空燃比検出手段に対する当たり方の強弱如に拘わらず、空燃比検出手段の出力特性を精度良く測定する。例文帳に追加

To accurately measure an output characteristic of an air fuel ratio detecting module regardless of the contacting strength of emission gas for every cylinder against the air fuel ratio detecting module. - 特許庁

例文

XYZ表色系に基づく幾空間的な色の位置付けによっては成し得ない比色の感覚差、即ち色みの強弱又は大きさを客観化し順序付け、比色作業の迅速化が図れる手段の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a means capable of quickening an ordering or colorimetric work by objectifying the sensory difference of colorimetry, namely, the intensity or the magnitude of chromaticness, unattainable by positioning of a geometric spatial color based on an XYZ color system. - 特許庁


例文

そして、温度センサ13およびジャイロセンサ14と端子16および端子17との間には、温度センサ13およびジャイロセンサ14を端子16および端子17のれに接続するかを切り換えるスイッチ18が設けられている。例文帳に追加

Between the temperature sensor 13, the gyro sensor 14 and the terminal 16, the terminal 17; a switch 18 is provided to turn over the temperature sensor 13 and the gyro sensor 14 to either of the terminal 16, and the terminal 17. - 特許庁

ベースプレートの大きさが異なる複数種類のジャッキベースが使用される場合であっても、種類ものアンダーベースを用意したり、ジャッキベースごとにアンダーベースを選択したりする手間がいらないアンダーベースを提供する。例文帳に追加

To provide underbases by preparing all kinds of the underbases and eliminating labor selecting the underbases every jack base even in the case that a plurality of kinds of the jack bases in which the size of a base plate is different are used. - 特許庁

ブートマネージャがインストールされていたドライブ (多分最初のもの) を選択し、パーティションエディタにたどり着いたら、 (も変更せず) そのまま (W)rite を指定します。例文帳に追加

Select the drive which used to contain your boot manager (likely the first one) and when you come to the partition editor for it, as the very first thing (e.g.  - FreeBSD

患者の心臓の複数の心周期における複数の時間点で幾学的情報を記録することを含む医療処置を実施するための方法を提供する。例文帳に追加

A method for performing a medical procedure is provided, including recording geometric information at a plurality of time points in a plurality of cardiac cycles of the heart of a subject. - 特許庁

例文

判別器13では、それぞれが、差分計算に関する複数の基本特徴タイプのれかで差分計算を行い、入力画像から検出対象物の存在に関するスコアを求める複数の弱判別器を含む。例文帳に追加

A discriminator 13 includes plural weak discriminators each performing difference calculation based on any of plural basic feature types related to difference calculation, and calculating a score related to existence of a detection target object from an input image. - 特許庁

例文

録画予約時には、リモコンユニット19から放送番組のジャンル別又は個別の放送番組毎に前記各領域のれに記録するかを設定する。例文帳に追加

At the time of reservation of video recording, It is set from a remote control unit 19 that recording is performed in either region out of the above regions for each genre of broadcasting programs or for each individual broadcasting programs. - 特許庁

接続コード1が操作中かの障害物に接触して邪魔になるような位置にくるとコードホルダ2が回転して接続コードは左右どちらかに回転して退避する。例文帳に追加

When the connecting cord 1 touches any obstacle during operation and comes to a position to disturb the operation, the cord holder 2 is rotated and the connecting cord is rotated leftwards or rightwards and retracted. - 特許庁

足乗板の付け外しが容易で取り外した足乗板が座席シートの下に収納され邪魔にならないようにし、足乗板を常に携帯でき処でも必要に応じて使用できるようにする。例文帳に追加

To constitute a footrest so as to be easily attachable and detachable, stored under a seat so as not to be in the way, regularly carryable and usable at any time as occasion demands. - 特許庁

平面的に比較的大型の取扱説明書等の指導書を収納出来る付属品収納部を、らコンバイン収穫作業の邪魔にならない位置で運転席近傍に合理的に設けた機構を提供する。例文帳に追加

To provide a combine harvester having a mechanism that an accessory storage part for storing a manual such as a two-dimensionally relatively large- sized instruction manual, etc., is rationally arranged at a position not getting in the way in the harvesting operation of the combine harvester at all and in the vicinity of a driver seat. - 特許庁

時間も母親の膝の上で過ごし、母の頬を伝う涙を無邪気な同情をこめて見つめ、物静かに薄暗い部屋の隅に身を移し、しくしくと泣きながら眠りにつく。例文帳に追加

Hour after hour had he sat on his mother's knee, and with childish sympathy watched the tears that stole down her face, and then crept quietly away into some dark corner, and sobbed himself to sleep.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

起きている結果を見てくださいよ。下の白いものから、かを分解して茶色いものを取り出してるんですな! じゃあこれもまちがいないはず:こんなふうにして、電極の片っぽを紙の裏のブリキにつけて――おお、なんとも見事に紙に反応が出てくるじゃないですか。字も書けちゃえそうですね、やってみましょう――いわば電報、ですかな 。例文帳に追加

Look here at the effect that takes place, and see how I have pulled something apart from the white—something brown; and I have no doubt, if I were to arrange it thus, and were to put one of the poles to the tinfoil on the other side of the paper—why, I get such a beautiful action upon the paper, that I am going to see whether I cannot write with it—a telegram, if you please.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

バックボーンルータ20は、無線デバイス10a〜10cからの通信データをシステムマネージャ30a,30bの双方に宛てて送信し、システムマネージャ30a,30bのうちのれか一方からの応答を受けることにより、通信データの送信処理を完了する。例文帳に追加

The backbone router 20 transmits communication data received from the wireless devices 10a to 10c, to both the system managers 30a and 30b; and receives a response from one of the system managers 30a and 30b, to complete transmission processing of the communication data. - 特許庁

従来、弱病原性フザリウム菌によるシンビジウム病害の発病抑制については、ら試みられていないので、弱病原性フザリウム菌によるシンビジウム病害の発病抑制機能を有する微生物を提供しようとするものである。例文帳に追加

To provide microorganisms consisting of attenuated pathogenic Fusarium fungi and having a function of preventing an onset of cymbidium blight, while any trial for preventing the onset of the cymbidium blight by using the attenuated pathogenic Fusarium fungi has never been conducted yet. - 特許庁

インフルエンザ等の感染症の診察・診断において、診察・診断も可能であり、しかも患者からの飛沫の飛散を防止するらかの手段が従来は提案されていない。例文帳に追加

To provide a means for permitting medical examination and diagnosis and preventing scattering of droplets from a patient in the medical examination/diagnosis of infectious disease such as influenza. - 特許庁

ジャイロスコープのような高価で複雑な要素は不要であるし、らの追加エネルギなしに、液に接触したICタグを特定でき、それにより、計測対象の姿勢を計測できる。例文帳に追加

With this instrument, the attitude of measurement object can be measured without needing an expensive and complex element such as a gyroscope, and the IC tag that is contacted by liquid is easily decided without using any additional energy. - 特許庁

CPU20はれかの辞書DB84からジャンプ対象単語に対応する見出語の説明情報を検索し、表示部40は当該説明情報を表示する。例文帳に追加

The CPU 20 searches any dictionary DB 84 for explanatory information on an entry corresponding to the jump target word, and the display part 40 displays the explanatory information. - 特許庁

さらに、音声出力手段11は、マッサージ施療の動作、個所、強弱、時間のれかを設定操作する毎に音声出力するようにしたり、全ての設定操作が終わった後に音声出力するようにしてもよい。例文帳に追加

Furthermore, the voice output means 11 is adjusted to output voice every time either one of the action, positions, intensity, time or the like of the massage treatment is set, or may be adjusted to output voice after all the setting operations are finished. - 特許庁

隣接の円筒状地盤改良体1は、重なり合って結合されているか、点接触で密接しているか、若干の間隙を明けて離れているか、そのれであってもよい。例文帳に追加

The adjacent cylindrical coil improving bodies 1 may be linked in a manner of being overlapped on each other, in point-contact with each other, or spaced a slight gap from each other. - 特許庁

冷却ジャケット10の内部は、バッフル板11,12によって度も折り返すように蛇行した冷却水流路15が形成され、その一端には給水口16が、また他端には排水口17が開設されている。例文帳に追加

Inside the cooling jacket 10, a cooling water flow passage 15 meandering so as to fold back several times by baffle plates 11, 12 is formed and a water supply port 16 is provided at one end thereof and a drainage port 17 is provided at another end. - 特許庁

ただ外にいても、先生が手当てをしている患者の大きなうめき声が聞こえてきて、僕らは自分たちでもをしているか手につかないような状態だった。例文帳に追加

and even outside we could hardly tell what we were at, for horror of the loud groans that reached us from the doctor's patients.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

眼底蛍光撮影の場合は初期には蛍光が弱いので強い光だけで枚か撮影し、或る程度蛍光が出てきたらストロボ光源1を強弱して2度ずつ発光し、強弱の光で眼底を照明して撮像手段8により交互に撮影する。例文帳に追加

In a fluorescent imaging of the eyeground, initially, as fluorescence is weak, some imaging is made by intense light alone and thereafter, as the fluorescence in produced to a certain extent, light is emitted twice each by intensifying or weakening a strobe light source 1 so that intense or weak light irradiates the eyegrounds to perform an imaging alternately by an image pickup means 8. - 特許庁

特に今週、来週、11月の初め辺りにはまた色々な金融関係の動き、これは予想外のか相場の動きということじゃなくて、色々なデータ等がはっきりしてくることも予定されておりますので、その辺のことを見ながら、こういうものは普通の本当のサミットみたいに日に、1年後にどこでやりますなんていうことを言っている場合じゃなくて、ひょっとしたらあることが起こった瞬間に、瞬間的に会うか、あるいは会えなければ電話での共同会議とか、そういう形で瞬間的にやらなければいけないという難しさもある問題だと思いますけれども、でも要するにG8をやろうということを日本も否定しない、アメリカも否定しない、ヨーロッパが積極的だというのは、それだけ危機認識をそれぞれの国が持ち、そして共通認識になっているということの証左だと思いますので、これを頭から否定するという考えは総理にも私にもございません。例文帳に追加

In particular, this week and next and in early November, there will be various movements in the financial sector - I am not talking about unexpected market developments, but about scheduled releases of various data - so perhaps, instead of scheduling a summit for a particular date, we should convene a summit or hold a telephone conference as soon as something has happened, although that may be difficult. However, the facts that neither Japan nor the United States rules out the possibility of holding a G-8 summit, and that Europe is positive about it, are evidence that a sense of crisis is shared by all countries, so neither I nor the Prime Minister would not rule that out.  - 金融庁

「曼荼羅」はもっとも狭義には密教曼荼羅を指すが、日本においては、阿弥陀如来のいる西方極楽浄土の様子を表わした「浄土曼荼羅」、神道系の「垂迹(すいじゃく)曼荼羅」など、密教以外にも「曼荼羅」と称される作品がきわめて多く、内容や表現形式も多岐にわたり、をもって「曼荼羅」と見なすか、一言で定義することは困難である。例文帳に追加

Mandala' means Esoteric Buddhism mandala in the narrow sense, but in Japan, there are many works called 'mandala' other than those of Esoteric Buddhism, such as 'Jodo Mandala' which expresses Saiho Gokuraku Jodo (Western Pure Land) where Amida Nyorai (Buddha of Paradise) resides and 'Suijaku Mandala' of Shinto Religion, and their contents and styles of expression are also so diversified that it is difficult to define in a word what should be regarded as 'mandala.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

極めて簡便且つ安価な構成でありながら、患者の苦痛をらともなうことなく容易に大腸内視鏡を腸管内へと挿入することができるとともに、腸管内に滞留している余分な空気や腸管洗浄液を効率よく体外へと排出させることを課題とする。例文帳に追加

To provide an auxiliary device for colonoscopy which has an extremely simple and inexpensive structure, facilitates the insertion of a colonoscope into an intestine without pains suffered by a patient, and efficiently discharges the excess air and intestinal lavage solution accumulated in the intestine to the outside. - 特許庁

温度推定手段が、パワー素子毎のジャンクション温度を演算により推定し、過熱異常判定手段が、各パワー素子のジャンクション温度Tjと許容動作温度Tjmaxとを比較し、パワー素子のれかのジャンクション温度Tjが許容動作温度Tjmaxに比べてより高いとき、パワー素子毎に過熱異常信号Bを出力する。例文帳に追加

A temperature estimation means estimates a junction temperature at each power element by operation, and an overheating abnormality determination means compares the junction temperature Tj at each power element and a tolerable operation temperature Tjmax, and outputs an overheating abnormality signal B at each power element when one of the junction temperatures Tj of the power elements is higher than the tolerable operation temperature Tjmax. - 特許庁

プランジャ20の一部と係合してプランジャ20の往復運動軌跡を適宜制御する複数の軌道面31a、31bを、プランジャ20と逆位相で往復運動するバランスウェイト31に設けることにより、ブレード27の装着方向の如にかかわらずブレード27にオービタル切断動作を付与できるようにした。例文帳に追加

Orbital cutting motion can be given to the blade 27 regardless of the securing direction of the blade 27 by providing a plurality of orbit faces 31a and 31b for controlling the reciprocating locus of a plunger 20 with the faces 31a and 31b engaged with a part of the plunger 20 properly in a balance weight 31 which reciprocates in the phase reverse to that of the plunger 20. - 特許庁

情報読取装置で二次元バーコードや顔写真などの情報を光学的に読み取る際に、たとえ幾学的な歪みが生じたとしても、その歪みを簡易に補正することができ、ひいては読み取り精度の向上に簡易に資することが可能な情報記録媒体及び情報読取装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide an information recording medium and an information reader capable of easily correcting, if any, geometric distortions when information such as two-dimensional barcodes or facial photographs are optically read with the information reader, and of easily contributing to enhancing reading accuracy. - 特許庁

会計データ相互を識別するための識別情報(ID)を、少なくとも患者番号の情報と、受診診療科の情報と、外来/入院の情報と、保険種別の情報と、診療日付の情報と、その日回目の受診かを示す診療回の情報とで構成した。例文帳に追加

An identification information ID for mutually identifying accounting data is constructed of at least information about a patient number, information about a department of received consultation, information about outpatient/hospitalization, information about the type of insurance, information about a consultation date, and information about the number of received consultations showing how many times the patient receives consultations before that day. - 特許庁

2系統の電源回路部及びアダプタカードとバックボートとの間を接続する各コネクタ部のれかが支障を来して電源とGNDとがショートした場合でも、装置全体の正常動作の継続が可能で安定動作が保証され得るディスクエンクロージャ装置(DES)を提供すること。例文帳に追加

To provide a disk enclosure device (DES) allowing continuation of normal operation of the whole device to allow guarantee of stable operation even when one of respective connector parts connecting a backboard and adaptor card, and two systems of power supply circuit parts fails to cause a short circuit between a power supply and a ground. - 特許庁

防水ケースのケース筒部の全長如にかかわらず防水ケース用光拡散板の取り付けと取り外しを誰でも簡単に行えるとともに、しかも未使用時において邪魔になることがない防水ケース用光拡散板と撮影方法の提供。例文帳に追加

To provide a light diffusion plate for a waterproof case which enables anyone to readily mount and dismount the light diffusion plate for the waterproof case irrespective of the overall length of a case cylindrical section of the waterproof case, and which does not get in the way while not in use and to provide a photographing method. - 特許庁

サーバ装置3aにおいては、医用画像の取込要求が受信されると、ネットワーク5に接続されたリーダ2のうち現在使用されていないリーダのれかと、取込要求の送信元のクライアント装置3b及び当該クライアント装置3bにおいて指定された患者との対応付けが行われる。例文帳に追加

In the server device 3a, when the fetching request of the medical image is received, matching of a presently unused reader of the readers 2 connected to a network 5 with a client device 3b of a transmission source of the fetching request and the patient designated in the client device 3b is performed. - 特許庁

ヘアーブラシ等の植毛部分に邪魔されず、ストレスなく簡単に毛髪等を取り除くことができ、粘着性捕集部に付着した毛髪等は水洗いできれいに掃除し、度でも繰り返し使うことができる毛髪等を取り除く道具を提供する。例文帳に追加

To provide a tool for removing hair or the like attached to a hair brush, which can be repeatedly used many times since hair or the like can be easily removed without hindered by bristle bottoms or without any stress and hair or the like attached to an adhesive collection part is cleared therefrom by washed in water. - 特許庁

本発明は、患者がわざわざ聴力検査装置の備わった病院等に出向くことなく、携帯電話等の移動体電話から希望する時に処からでも聴力検査を受けることができるモバイルオージオメータを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a mobile audiometer in which a patient can receive an audiometry from any place at a desired time from a mobile telephone such as a portable telephone without going to a hospital having an audiometrical apparatus intentionally by the patient. - 特許庁

本発明は、嚥下にらかの障害を持つ患者(以下、嚥下困難者という。)が誤嚥することなく、安心かつ容易に摂食することができる液状組成物及びその調製方法並びにその物性値の特定方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an easily swallowing liquid composition safely and easily taken by a patient having some difficulty in swallowing (hereinafter called a patient with dysphagia) without causing accidental swallowing: and to provide a method for preparing the composition and a method for specifying a physicality value of the composition. - 特許庁

この政権の課題は、将軍が短命・幼弱ということもあり、「如にして将軍個人の人格よりも将軍職の地位とその権威を高めるか」であり、綱吉の頃と同様、朱子学の影響を受けた政策と言える。例文帳に追加

The challenge of this government was 'how to enhance the status and authority of the shogunate, regardless of a shogun's own personality,' due to the fact that Shogun Ietsugu was not gifted with longevity and he was immature, and therefore, it can be said that the policies in this age were under the influence of Neo-Confucianism just as in the age of Tsunayoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簡略な装置構造にて、且つ測定時間を短縮させつつ、眼用レンズの一つのレンズ表面の曲率半径とその幾中心部位の厚みとを、レンズに損傷等の問題を惹起することなく、同時に、正確に測定することの出来る装置の提供。例文帳に追加

To shorten a measuring time, and to accurately measure the curvature radius of one lens surface of lenses for eyes and the thickness of the geometrical central site without generating any problem of the damage of the lenses or the like in a simple device structure. - 特許庁

そして、この読み取ったジャンル情報と入力チャンネル数の双方に対応付けされた音場モードに係る情報とその音場制御情報を、番組情報として含まれる入力チャンネル数とジャンル情報とに関連付けして複数の音場モードのれか一つの音場モードに係る情報を登録した音場モードテーブルを参照して求める。例文帳に追加

Then information on a sound field mode, made to correspond to both the read genre information and the number of input channels, and sound field control information thereof are found by referring to a sound field mode table wherein information on one of a plurality of sound field modes is registered while being associated with the number of input channels and the genre information included as the program information. - 特許庁

初代中村鴈治郎が同じ狂言を毎日違う演じ方をおこない、子息の二代目鴈治郎(当時は初代扇雀)が父の教えられたとおりに『紙治』を演じたとき「で教わったままにするんや。お前の工夫はないやないか。」と叱った事などは、その好例である。例文帳に追加

A good example is Ganjiro NAKAMURA I, who performed the same Kabuki play in a different way every day, and who scolded his son Ganjiro II (Senjaku I at that time) for performing "Kamiji" as he had learned from his father, saying, "Why you perform as you were taught? There is no ingenious thought of your own."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

又、筒状導電体4の外周をハウジング2で覆うとともに、保護壁11によって抜け止め部30を覆うので、外部かららかの力が加わった場合でも、抜け止め部30が変形することがなく、従って、プランジャー3の上下の摺動がスムーズに行える。例文帳に追加

A housing 2 covers the outer circumference of the cylindrical conductor body 4, while a protection wall 11 covers the pull-out stopper 30, therefore, the pull-out stopper 30 is not deformed even when some force is added from outside, whereby an up-and-down movement of the plunger 4 becomes smooth. - 特許庁

二重ローンの問題で、公明党案も出てきたのですが、若干、債権の買取りなどで見解の違いがあると思います。いつごろまでにまとめたり、その見解の違いを埋めていくのか、そういう作業をどのようにするのか、首相からかご指示等はありましたでしょうか。例文帳に追加

New Komeito has also presented its plan for dealing with the double loan problem, which is apparently somewhat different (from the plans presented by the DPJ and the LDP) with regard to the purchase of loans, for example. Has the Prime Minister issued any instruction as to by when a final plan should be adopted and how to narrow differences?  - 金融庁

本発明の課題は、ディスクチェンジャー付きのディスク再生装置において、プログラムモードとリピートの両方又はれか一方が設定された場合のディスク再生にかかる余分な時間を短縮し、ユーザにとっての利便性を向上させることである。例文帳に追加

To improve convenience for users by shortening an excessive time required for playing back a disk when both or either one of a program mode and a repeat are set in a disk playback device with a disk changer. - 特許庁

本発明は、白色系金属化合物を使用して静電気防止加工を施した糸を用いた織布2をOA機器等のカバー必要部位より若干大きく裁断し、裁断した織布の縁部に縁テープ3を縫製すると共に、れかの辺と平行に縫製して易折曲部を備えたものである。例文帳に追加

Woven fabric 2 which uses yarn made antistatic by using a white metal compound is cut to a little larger than the part of the OA equipment, etc., which needs to be covered, an edge tape 3 is sewn to the edge part of the cut woven fabric, and an easy-bend part is sewn in parallel to one side. - 特許庁

この試みは高度暗号規格(Advanced Encryption Standard, AEC)と呼ばれているが、最終的なアルゴリズムが決まるまでにはあと数年かかるし、それが実際の現場で、使い物になると証明され、世の暗号解析者たちの慎重な検討をうけて隠れた弱点がないか確認されるまでにはさらに年もかかるだろう。例文帳に追加

This effort, called the Advanced Encryption Standard, will take several years to decide on a final algorithm, and more years for it to be proven out in actual use, and carefully scrutinized by public cryptanalysts for hidden weaknesses.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

期間Tdを必要最小限にして十分な値に設定しておけば、らかの要因で信号V11または信号V21のレベルが若干ずれたタイミングで切り替わったとしても、両信号が同時にハイレベルとなる事態を回避することができる。例文帳に追加

Even when the switches are changed over in a timing when a level of a signal V11 or V12 is somewhat deviated due to any cause, a state of both the signals going to a high level at the same time can be obtained by selecting the period Td to be a necessity minimum and sufficient value. - 特許庁

例文

そして、携帯用電話機MP-kのユーザがれかのサーバSS、或いは、IS-kにおいて自身の嗜好内容(例えば、好きな楽曲ジャンル等)を示す嗜好情報を登録すると当該嗜好情報が総合サーバSSにより一元管理される。例文帳に追加

Then, when the user of a portable telephone set MP-k registers taste information showing his or her own taste information (for example, his or her favorite musical piece genre or the like) in any server SS or IS-k, the unitary management of the taste information is performed by the comprehensive server SS. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS