1016万例文収録!

「官近」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 官近に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

官近の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 708



例文

鳥羽_(洛外)では総指揮の竹中重固の不在や滝川具挙の逃亡などで混乱し、伏見では奉行所付で佐久間信久や窪田鎮章ら幕将の率いる幕府歩兵隊、会津藩兵、土方歳三率いる新選組の兵が新政府軍の小銃火力に敗れた。例文帳に追加

In Toba (the suburbs of Kyoto), the absence of the supreme commander Shigekata TAKENAKA and the escape of Tomoaki TAKIGAWA threw the former Shogunate forces into disarray, and near the magistrate's office in Fushimi, the former Shogunate infantry led by the commanding officers, Nobuhisa SAKUMA and Shigeaki KUBOTA, the soldiers of the Aizu domain, and the Shinsengumi led by Toshizo HIJIKATA, were defeated by the firepower of the rifles in the new government's forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令法は、大化改新によって支配権を握った畿内および国の貴族層が、従来のように豪族を媒介として全国を支配するのではなく、僚機構によって人民の末端にいたるまで統治するための法であった。例文帳に追加

The goal of ritsuryo law was to enable the kizoku (noble) class in Kinai and nearby provinces, who gained power during the Taika Reformation, to govern the people at every level through bureaucracy, instead of ruling the nation through local ruling families like in the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの諸勢力を抑えて国政の主導権を確保するため、白河は自らの手足である院臣や親衛隊ともいえる北面武士を、受領・太政・兵衛府・衛門府などの公的機関に強引に送り込んでいった。例文帳に追加

To suppress such opposition and maintain initiative in the national government, Shirakawa forcibly sent members of the Hokumen no bushi (northern guards), who were his close aids and royal guard, into official positions such as Zuryo (career provincial officials), Daijokan (council of state), Hyoefu (military guards), and Emonfu (outer palace guards).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この惣職は、畿内国を軍事的に直轄支配することを目的に設置されたもので、平氏政権の武家政権としての性格を如実に表しており、平氏政権が本格的な武家政権へ成長していく可能性をここに見出しうると、学界では考えられている。例文帳に追加

This Sokan position was established to directly control the military aspects of Kinai and its surroundings, clearly indicating the characteristics of the Taira clan administration as a bushi government and the academic field considers that it is possible to see this as a possibility for the bushi government established by the Taira clan administration to grow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この状態は、平将門の乱(930-931年)から100年後の平忠常の乱(1028-1031年)においても変わらず、それが故に平忠常の乱は隣数ヶ国が「亡国」となり、朝廷はその復興の為に4年間も物を免除しなければならなかったほどである。例文帳に追加

This situation did not differ during TAIRA no Masakado's War (930-931) or in the Revolt of TAIRA no Tadatsune (1028-1031) a hundred years later because several neighboring provinces became 'ruined provinces' after the Revolt of TAIRA no Tadatsune and the imperial court had to exempt kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes) for four years in order to recover.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その最中でも藤原頼長や衛家実によって道具の一新や頒暦制作の振興措置が取られたが一時的なものに終わり、宝徳元年に務・局務分をそれぞれ2部に削減して行われたことが判明(『康富記』宝徳元年11月21日条)するのが最後の御暦奏の記録である。例文帳に追加

Even in such a situation, FUJIWARA no Yorinaga and Iezane KONOE renewed the tools and took measures to encourage calendar-making, but this ended up as a temporally solution, and the record on the last goryakuso is an article in "Yasutomi ki" on November 21, 1449 who said: the number of copies for kanmu and kyokumu were reduced to two, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年の研究では、義経が平氏追討から外されたのは、後年の編纂書『吾妻鏡』が記すような無断任による頼朝の怒りのためではなく、京都の治安維持に義経が必要であり、法皇や貴族たちの強い反対があったためと考えられている。例文帳に追加

According to recent studies, it is thought that Yoshitsune was dismissed from the army to search out and kill the Taira clan not because Yoritomo resented the appointment of Yoshitsune without his permission (as described in "Azuma Kagami," which was compiled in later years), but because Yoshitsune was needed to maintain the security of Kyoto and the Cloistered Emperor and nobles were strongly against it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府とは、そもそも将軍の陣所を指す概念であり、源頼朝が右衛大将に任したことで、その居館 大倉御所を幕府と称されたことがあるが、それは私邸を指す言葉であり頼朝の開いた武家政権としての鎌倉幕府を指す概念ではなかった。例文帳に追加

Bakufu was originally a concept which referred to a shogun's camp and when MINAMOTO no Yoritomo was appointed to Ukone no daisho, his house, the Okura palace, was called bakufu, but it was not a word for Kamakura bakufu as a samurai government established by Yoritomo, but a word for the private house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、弘仁3年(812年)に紀伝博士在任のまま大学助に任命された勇山文継は、その半年前に初めて連の姓を受けていることから、白丁(庶民あるいはそれにい身分)のまま大学寮に入ってその教の地位に就いていたものと考えられている。例文帳に追加

Meanwhile, ISAYAMA no Fumitsugu was appointed as daigaku no suke (Assistant Director of the Bureau of Education) in 812 during his service as kiden hakase, but he was granted for the first time the kabane (hereditary title) of muraji (one of the ancient Japanese hereditary titles denoting rank and political standing) six months before that, and from this we can assume that he had entered the daigakuryo as hakucho (ordinary people or something similar) and had the position of a professor there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平安時代には武士の支配を法的に保証するのは荘園領主たる「領家」「本所」であり、開発領主たちはその所領を孜々として寄進し、名簿(みょうぼ)を奉って子弟を侍させ、猟活動を行った。例文帳に追加

During the Heian period, the lord of the manor called 'ryoke' or 'honjo' legally warranted samurai the control over the manor; on the other hand, the local notables who actually developed the land did office-seeking by assiduously contributing their territory, offering a certificate given to the leader with the retainer's name on it and had his sons be retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その範囲は、中央制・法制・宮廷・身分制・地方行政・金融・流通・産業・経済・教育・外交・宗教政策など多岐に及び、日本をアジアで最初の西洋的国家体制を有する代国家へと変貌させた。例文帳に追加

The restoration affected all areas of life, such as the organization of the central government, legislation, the Imperial court, the class system, the local administration, the distribution system, industry, education, diplomacy, and religious policy, and effectively converted Japan into the first Western-style modern state in Asia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような改革には積極的に西洋文明の先進制度が取り入れられ、その過程で、「お雇い外国人」と呼ばれる外国人が、技術指導、教育分野、制・軍制整備など様々な分野で雇用され、代国家建設を助けた。例文帳に追加

The developed systems of western civilization were positively adopted in this reform, and in this process foreigners called "Employed Foreigner" were hired in various areas including technical assistance, education, consolidation of the organization of the central government, and military systems, to help Japan build a modern state.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、事件から9日後に提出された公式報告書(9月)では、測量等のために朝鮮側の僚と面会しようとして武装端艇でその陣営くまで遡航し、さらに朝鮮側に断ることなく奥(ソウル方面)へと進もうとして砲台から砲撃されたと記されていた。例文帳に追加

However, the official report (September) which was submitted nine days after the incident describes that Japan approached Korea's camp by warship to meet the Korea's bureaucrats for the purpose of measuring and so on, and when they advanced more (toward Seoul) without permission from Korea, they were attacked from Korea's gun battery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また年、漆紙文書のかたちで秋田城や多賀城、下野国国府跡など地方の城柵や衙から、戸籍木簡としては周防国国府などで出土しており、赤外線による解読作業がおこなわれている。例文帳に追加

Family registers have been recently excavated from local josaku (official defense sites) and kanga (government offices) such as Akita-jo Castle, Taga-jo Castle and the remains of the provincial capital of Shimotsuke in the form of urushigami monjo (Lacquer documents); as well as from the provincial capital of Suo in the form of koseki mokkan (narrow, long and thin pieces of wood strung together that were used to write family registers), and are being deciphered with an infrared ray.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日の僚機構、会社組織であれば、ある職員は「課長の部下」であると同時に「課長を部下として使う部長の部下」でもあるので、部長が課長を介さず、職員に職務を依頼したり、逆に報告を行うことはあまり珍しくない。例文帳に追加

Taking a present-day modern bureaucratic organization or corporate organization for instance, since some staff member is a 'subordinate to a section chief' and also a 'subordinate to a department director using such section chief as subordinate,' it is not very rare that the department director requests such staff member to perform duties not through the section chief, or that such staff member gives a report to the department director directly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、太政に立法・司法・行政の全機能を集中させ、太政大臣に強力な権限を与えるこの制度は、代国家の国政運営に適さないと考えられ、また、太政大臣の負担が大きく、かえって国家運営の停滞と責任の所在の不明確さを招いた。例文帳に追加

However, this system, which concentrated all the state's legislative, judiciary and administrative functions in the Daijokan and gave broad authority to the Dajo-daijin (Grand Minister) was thought to be ill-suited for the political management of a modern nation; the High Chancellor's extensive responsibilities caused delays in the political management of the nation and invited confusion over who had responsibility for which tasks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私軍(わたくしいくさ・私戦(しせん))とは、世以前の日本において太政符や宣旨、幕府の命令などの公的命令によらずして、敵討や自力救済のために行われる小規模な武力行使・戦闘行為。例文帳に追加

Watakushiikusa (also called shisen [private warfare]) is a small-scale military/battle conducted in Japan before the early-modern period for Katakiuchi (revenge) or for self-preservation, without an official order such as Daijokanpu (official documents of Daijokan, which is the office of the supreme political leader), senji (imperial decree) or an order from bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大隈の政策は廃藩置県・地租改正・秩禄処分を通じて明治政府の財政基盤を安定させ、代的な商工業育成(殖産興業)のために営工場を建設するとともに、国立銀行_(明治)を通じて政府資金を導入して民間事業者の育成に努めた。例文帳に追加

Okuma's policies were to stabilize the Meiji Government's financial base by Haihan-chiken, land-tax reform and Chitsuroku-shobun (Abolition Measure of Hereditary Stipend), to promote a modern trade and craft industry (encouragement of new industry) by building government-owned factories, and to develop private entrepreneurs by injecting government funds through National Bank (Meiji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

財物の没としては、謀反・大逆者の財産、盗品や賄賂、密貿易などによる不法取得物(その範疇は代刑法典の贓物よりは狭い)、犯禁の物(民間での所持が禁じられた物)、倍贓(盗品を盗んだ者に対して倍にして償う罰)に対して科された。例文帳に追加

As examples of confiscation of properties, the properties of traitors, possessions, stolen goods, bribes, illegally obtained goods such as goods brought in by contraband trades (what fall under the category of illegally obtained goods here, however, is fewer than that of aganaimono (stolen goods) defined in the modern Penal Codes), and prohibited objects (goods which were banned among the general public) were confiscated, and baizo (the penalty which was given to a thief to recompense by paying back twofold of what he/she stole) was given.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽・伏見の戦いに勝利した新政府は、徳川家追討とともに新たな行政制度を整える必要から三職の下に七科を設置、のちに三職八局制となる(詳細は代日本の制明治時代初期を参照)。例文帳に追加

After the victory in the Battle of Toba and Fushimi, the new government set up seven departments under the three offices, which were later organized into the Three Offices Eight Bureaus system besides tracking down and killing Tokugawa Family (for more details, refer to Government Organization in Modern Japan, Early Meiji Period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

衛大将・大臣を兼任し、最高は太政大臣まで昇進できる家(ただし、江戸時代には太政大臣の就任要件として摂政・関白経験者に限られたために、清華家は左大臣が事実上の極となる)。例文帳に追加

The family concurrently served Konoe Taisho general and was thus promoted to grand minister of state (however, since the requirement for taking the position of grand minister of state in the Edo period was the person who had served as regent or chief advisor to the Emperor, the highest official rank the Seiga family could attain was that of minister of the left).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壬生孝亮はこの中で年出納が諸社に対する幣を行い、陣儀に参仕していることは「旧儀」に反すること、出納は本来凡卑の家柄であるにも関わらず身分不相応の知行を得て、衣冠束帯を身に付けており、両局と並肩しているのは「違乱」であると主張した。例文帳に追加

In the dispute, Takasuke MIBU stated that 'suino' carried out imperial offerings to shrines and 'suino' was present at the conference of the court nobles in those days, which violated 'the old rules,' and besides, 'suino' obtained too much income, wore formal attire and daily attire in the imperial court, and behaved equivalent to 'the two major offices' in spite of its humble origin, all of which disturbed the order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年、中世国家の東西境界周辺の得宗被である、西の千竈氏と東の安東氏の比較検討研究が進み、ともに中央部の武士団に比べて所領面積が広大であり、国家の境界外に及んでいる点が指摘されている。例文帳に追加

Recent years, comparative studies on the Chikama clan in the West and the Ando clan in the East, both of which were Tokuso's bureaucrats taking charge of the respective peripheral border in the east and in the west of the medieval nation, have developed and it is revealed that both of them had a huge extension of the territory compared with the samurai groups in the center, and their territories were even reaching outside the national territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また最では、大統領と財務長以外は発言をしないと言われているドルの問題についてバーナンキ(連邦準備制度理事会)議長をはじめ金融当局の関係者が発言をしていることからも分かるように、ドル防衛という状況が大変顕著になってきていると思います。例文帳に追加

Also, the U.S. government's policy of keeping the dollar strong has recently become apparent.This is indicated by the fact that officials of the monetary authorities, such as Mr. Bernanke (chairman of the Federal Reserve Board), have begun commenting on the exchange rate of the dollar, an issue that is usually mentioned only by the President or the Treasury Secretary.  - 金融庁

両国の関税局長・長は、太平洋島嶼国の税関における税関改革・代化に向けた支援の重要性を再確認し、オセアニア税関機構(OCO)やWCOキャパシティビルディング・アジア大洋州地域事務所(ROCB)と協力しつつ、ニーズに応じた技術協力を実施していくこととした。例文帳に追加

The two Customs Heads reaffirmed the importance of assistance to the Customs administrations of Pacific Island States for their reform and modernization, and agreed to provide needs-based technical assistance to them, in close cooperation with Oceania Customs Organization (OCO) and the WCO Asia Pacific Regional Office for Capacity Building (ROCB). - 財務省

発明の場合、審査は、当該発明が属する技術分野だけでなく、似又は関連する技術分野、及び、当該発明によって解決される課題によって当業者が技術的手段を模索することになる他の技術分野も考慮する。例文帳に追加

For an invention, the examiner shall consider not only the technical field to which the invention belongs, but also the proximate or relevant technical fields, and those other technical fields in which the problem to be solved by the invention would prompt a person skilled in the art to look for technical means.  - 特許庁

このために、審査はまず、最もい先行技術と比較して、請求項に係る発明の顕著な特徴を決定し、その後、顕著な特徴の技術的効果に基づいて、発明によって実際に解決される技術課題を決定する。例文帳に追加

For this purpose, the examiner shall first determine the distinguishing features of the claimed invention as compared with the closest prior art and then determine the technical problem that is actually solved by the invention on the basis of the technical effect of the distinguishing features.  - 特許庁

請求項に係る発明が当業者にとって自明であるか否かの判断において、審査は、最もい先行技術及び請求項に係る発明によって実際に解決される技術課題に基づいて、請求項に係る発明が当業者にとって自明であるか否かについて判断する。例文帳に追加

At the step of determining whether or not the claimed invention is obvious to a person skilled in the art, the examiner shall make a judgment, starting from the closest prior art and the technical problem actually solved by the invention, as to whether or not the claimed invention is obvious to a person skilled in the art.  - 特許庁

このステップでは、審査は、クレームに係る発明を最も接する引用発明と比較し、クレームに係る発明の顕著な特徴を決定した後、当該顕著な特徴の技術的効果に基づいて、発明によって実際に解決される技術課題を決定する。例文帳に追加

In this step, the examiner shall determine the distinguishing features of the claimed invention as compared with the closest prior art and then determine the technical problem that is actually solved by the invention on the basis of the technical effect of the distinguishing features.  - 特許庁

SIPOでは、発明の場合、審査は、当該発明が属する技術分野だけでなく、似又は関連する技術分野、及び、当該発明によって解決される課題を考慮することによって当業者が技術的手段を模索することになる他の技術分野も考慮する。例文帳に追加

In the SIPO, for an invention, the examiner shall consider not only the technical field to which the invention belongs, but also the proximate or relevant technical fields, and those other technical fields in which the problem to be solved by the invention would prompt a person skilled in the art to look for technical means.  - 特許庁

SIPOでは、審査はまず、最も接する引用発明と比較して、クレームに係る発明の顕著な特徴を決定し、その後、顕著な特徴の技術的効果に基づいて、当該発明によって実際に解決される技術課題を決定する。例文帳に追加

In the SIPO, the examiner shall first determine the distinguishing features of the claimed invention as compared with the closest prior art and then determine the technical problem that is actually solved by the invention on the basis of the technical effect of the distinguishing features.  - 特許庁

クレームに係る発明が当業者にとって自明であるか否かを判断するステップでは、審査は、最も接する引用発明と当該発明によって実際に解決される技術課題に基づいて、クレームに係る発明が当業者にとって自明であるか否かについて判断する。例文帳に追加

At the step of determining whether or not the claimed invention is obvious to a person skilled in the art, the examiner shall make a judgment, starting from the closest prior art and the technical problem actually solved by the invention, as to whether or not the claimed invention is obvious to a person skilled in the art.  - 特許庁

死亡した者の名称又は肖像を意匠に表現する場合は,出願には,当該死亡した者の人格代表者が当該意匠登録及び当該死亡した者の名称又は肖像の使用に同意した旨の登録が納得する証拠を含めるものとする。例文帳に追加

Where the name or portrait of a recently deceased person appears on a design, the application shall include evidence satisfactory to the Registrar that the personal representative of the deceased person has consented to the registration of the design and to the use of the deceased's name or portrait.  - 特許庁

(3) 本条(2)に規定する条件が満たされた場合,登録は当該登録の直の期間満了日から自らが適切と考える期間で登録を更新することができるが,その期間は当該商標の現在の登録期間の満了日を超えて延長してはならない。例文帳に追加

(3) If the conditions referred to in Subsection (2) are complied with the Registrar may renew the registration for such period as he thinks fit commencing from the date of expiration of the last registration, but the period shall not extend beyond the date of expiration of the current period of registration of the trade mark. - 特許庁

図3において本発明は骨伝導受話器の振動伝達部22を、外耳道23に挿入してこの内壁25に圧接する装用となるので、この振動伝達部22は、中耳部36や内耳部39などの聴覚器傍に装用される。例文帳に追加

The vibration transmission part 22 of the bone conduction receiver is worn by being inserted into the external auditory meatus 23 to abut on its inner wall 25 as shown in the figure, then the vibration transmission part 22 is worn in the vicinity of auditory organs such as a middle ear part 36 and an inner ear part 39. - 特許庁

生体器拡張器具1は、先端側チューブ2と、基端側チューブ4と、ステント収納用筒状部材5の基端に接するように配置されたスライドチューブ7と、スライドチューブ7を収納可能な固定チューブ8と、筒状部材5を移動させるための牽引ワイヤ6を備える。例文帳に追加

The dilator 1 for biological organs is equipped with a distal end side tube 2, a proximal end side tube 4, a slide tube 7 disposed in the proximity of the proximal end of the cylindrical member 5 for housing a stent, a fixed tube 8 housing the slide tube 7, and a traction wire 6 for moving the cylindrical member 5. - 特許庁

X線造影によっては確認困難な病変部位とこの病変部位と最もい血管分岐部との距離をあらかじめ特定し、この特定された距離を利用して、自己拡張型ステントを確実に病変部位に留置することができる生体器病変部改善用器具を提供する。例文帳に追加

To provide a device for curing a lesioned part of a living lumen, wherein the distance between the lesion that is difficult to check under radiography and a nearest bifurcated blood vessel is determined, and a self-expandable stent is assuredly indwelled in the lesion by utilizing the thus determined distance. - 特許庁

表面能基濃度が0.3〜0.6mmol/g、ラマンスペクトルに観察される1580cm^−1付のピーク(G1)の半値幅(Δν)が68〜75であり、平均細孔径が1.73nm以上である電気二重層キャパシタ用電極材。例文帳に追加

The electrode material for the electric double layer capacitor has a surface function group concentration of 0.3 to 0.6 mmol/g, a half-value width (Δν) of 68 to 75 at a peak (G1) of approximately 1,580 cm-1 observed in a Raman spectrum, and an average pore diameter of ≥1.73 nm. - 特許庁

プローブ挿入用トロッカーを刺入した位置が、磁性体留置具を留置した、管腔器の内側所定位置から多少ずれている場合でも、プローブ挿入用トロッカーから挿入する探知用の磁性体を、磁性体留置具に容易にづけることができる。例文帳に追加

To easily bring a detecting magnetic body to be inserted from a probe insertion trochar close to a magnetic body indwelling device even if a position where the probe insertion trochar is inserted is slightly deviated from a prescribed position inside a hollow organ where the magnetic body indwelling device is indwelled. - 特許庁

74 BOI のアチャカ長は、洪水で被災しなかった東南部のチョンブリ県、ラヨーン県への投資が直増えている(今年1 - 2 月の全体申請額の約5 割を占めた)一方で、アユタヤ県とパトゥムタニ県では伸びが鈍っているため、優遇措置の拡大を決めたとしている(2012 年3月30 日付けNNA)。例文帳に追加

74 Secretary General Achaka of the BOI stated that the decision was made on the expansion of favorable treatment because the investment had been sluggish in Ayutthaya and Pathum Thani while investments in the southeast such as Chonburi and Rayong where no flood damage was done had been recently increasing (accounting for nearly 50% of the entire applications submitted in January-February 2012). (NNA dated on March 30, 2012) - 経済産業省

代においては、企業(民)は市場において自己利益の追求を行い、行政()は民から集めた税収入により市場とは隔絶された公共財を提供する公共サービスを独占的に担うという厳密な役割分担が前提とされてきた。例文帳に追加

In the modern times, there has been a strict role sharing, where companies (private sector) pursue their benefits at market, and administration (public sector) uses the tax revenues collected from the private sector to solely take the responsibilities to provide public goods distinguished from those in market.12  - 経済産業省

就職可能性を高める民間訓練カリキュラムを開発するため、産学による地域コンソーシアム(共同作業体)を構築し、多様な職業訓練コースの開発・検証、普及に取り組み、開発したカリキュラムに基づき身な場で訓練を実施する。例文帳に追加

In order to develop non-government training curricula which increase the possibility of hiring, we will establish local industry government- academia consortia (joint work bodies) to develop, verify and disseminate diversified occupational training courses, and implement training at accessible venues based on the developed curricula. - 厚生労働省

小声でカニンガム氏はカーナン氏の注意を、やや遠く離れて座った金貸しのハーフォード氏に、そして説教壇のすぐ下、最この選挙区で選ばれた議員の一人のそばに座っている市の登記事務で市長メーカーのファニング氏に向けさせた。例文帳に追加

In a whisper, Mr. Cunningham drew Mr. Kernan's attention to Mr. Harford, the moneylender, who sat some distance off, and to Mr. Fanning, the registration agent and mayor maker of the city, who was sitting immediately under the pulpit beside one of the newly elected councillors of the ward.  - James Joyce『恩寵』

従来の学説では院庁において実際の政務が執られたとされていたが、鈴木茂男が当時の院庁発給文書に国政に関する内容が認められないことを主張し、橋本義彦がこれを受けて院庁政治論を痛烈に批判したため年では、非公式の私文書としての側面のある院宣を用いて朝廷に圧力をかけ、院独自の側を院の臣として太政内に送り込むことによって事実上の指揮を執ったとする見解が有力となっている。例文帳に追加

Earlier theories asserted that political affairs were in fact conducted at Incho, but Shigeo SUZUKI asserted that no details regarding national government could be seen in the documents issued by Incho at that time, and Yoshihiko HASHIMOTO, based on this fact, strongly criticized the view that political affairs were conducted at Incho; consequently, in recent years it has become the prevalent view that the In put pressure on the Imperial Court by using inzen, which had the aspect of a non-official document, and that by placing his aides in positions of general council of state he took virtual control of the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

問題の天正13年の朝廷の人事については『公卿補任』をはじめ当時の朝廷人事に関する史料・記録・文書の日付がバラバラで余りにも錯綜しているため、同年前半の任記録を矛盾無く並べる事が事実上不可能で歴史学者の間でも頭を悩ませている問題であるが、大まかな流れとして左大臣が一条内基から二条昭実、更に衛信輔に移り、右大臣は二条昭実から衛信輔、更に菊亭晴季(前内大臣)に移り、内大臣は菊亭晴季から衛信輔を経て秀吉の就任に至ったと考えられている。例文帳に追加

As for the matter over the personnel of the Imperial Court in 1985, historical materials, records, documents including the "kugyo bunin" (list of high court nobles) list different dates for the matter, and thus, it is too distorted to put in order the dates of accessions in the first half of the year coherently, causing historians to puzzle over the matter; roughly speaking, however, it is assumed that the position of Sadaijin was transferred from Uchimoto ICHIJO to Akizane NIJO and then to Nobusuke KONOE, that that of Udaijin from Akizane NIJO to Nobusuke KONOE and then to Harusue KIKUTEI (former Naidaijin), and that that of Naidaijin from Harusue KIKUTEI to Nobusuke KONOE and finally to Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十三条の二 特別審理又は主任審査は、それぞれ第十条第七項若しくは第十一項又は第十一条第六項の規定により退去を命ずる場合において、当該外国人が船舶等の運航の都合その他その者の責めに帰することができない事由により直ちに本邦から退去することができないと認めるときは、法務省令で定めるところにより、当該外国人に対して、その指定する期間内に限り、出入国港の傍にあるその指定する施設にとどまることを許すことができる。例文帳に追加

Article 13-2 (1) In the event that the exclusion which has been ordered pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (7) or (11) or Article 11, paragraph (6) cannot be carried out due to the operating schedule of the vessel or aircraft or other reasons not imputable to the alien, a special inquiry officer or a supervising immigration inspector may permit the alien to stay in a designated facility in the vicinity of the port of entry or departure for a designated period, pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そこから京の武の一部を構成する馬寮とのつながり、義家以前の平将門の時代から「牧」は武士団のベースであること、そして奥州は良馬の産地であり、義家以前からの陸奥とのつながりも当然想定され、陸奥守であり、また軍事貴族である義家への接は十分に考えられる。例文帳に追加

Therefore, considering the relationship with Meryo (the section taking care of imperial horses) which was one of the military officers in Kyoto, the fact that 'Maki' had been a base of samurai groups since the age of TAIRA no Masakado who lived before Yoshiie, and the fact that Oshu was a production area of good horses, it can be guessed naturally that he had a relationship with the Mutsu Province and it is reasonable enough to think that he approached Yoshiie who was Mutsuno kami and a military aristocracy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月15日には平安時代の衣装を身にまとった人々が牛車とともに京都御所から下鴨神社を経て上賀茂神社まで、衛使と、警備のための「検非違使尉」と「検非違使志」といった検非違使庁の吏と、山城使と、馬寮使、内蔵使による本列として行進する。例文帳に追加

On May 15, people dressed in Heian period costumes march with a gissha (cow carriage) from Kyoto Imperial Palace via Shimogamo-jinja Shrine to Kamigamo-jinja Shrine and Konoe no tsukai (Imperial Guard delegate), and as guards, officers from Kebiishicho (Office of Police and Judicial Chief) such as 'Kebiishi jo' (second officer of the imperial police bureau), 'Kebiishi shi' (third officer of the imperial police bureau), Yamashiro no tsukai (delegate of the Yamashiro Province), Maryo no tsukai (delegate of Maryo (the section taking care of imperial horses)), and Kura no tsukai (delegate of Kuraryo (the Inner Treasury Office)), and make a main march.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月1日の「お千度」(おせんど)を皮切りに数多くの行事に舞台化粧と同様の厚化粧で登場、13日午前中の「稚児社参」では狩衣に金の烏帽子で登場、「正五位衛府内部職」(大名と同等)の位を授かり、これ以降は女子の手を一切借りない。例文帳に追加

Naginata boko Chigo wearing stage makeup appears in many events beginning with 'Osendo' (a thousand visits to a shrine) on July 1, and then in 'chigo shasan' (child of festivity visiting the shrine) in the morning on the 13th in Kariginu costumes and golden eboshi (lacquered headgear originally worn by court nobles in ancient Japan); Naginata boko Chigo is then awarded the rank of 'Shogoi Konoefu Naibukanshoku' (the senior fifth rank with a post guarding inside the palace and imperial families) (as high as feudal lord); after that, no women can assist the chigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本作以前にこの赤穂事件を扱った歌舞伎や人形浄瑠璃の演目としては、事件後間もない元禄十四〜五年(1702–03年)の『東山榮華舞台』(江戸山村座)、『曙曽我夜討』(江戸中村座)や、宝永六年(1710年)の、『太平記さざれ石』、『鬼鹿毛無佐志鐙』、そして松門左衛門作の『碁盤太平記』などがあり、その世界も「小栗判物」、「曽我物語」、「太平記物」などさまざまだった。例文帳に追加

Other kabuki or ningyo joruri plays based on the Ako Incident that existed before this program include "Higashiyama eiga no butai" (Edo Yamamura-za theater) and "Akemono Soga yauchi" (Edo Nakamura-za theater) performed from 1902 and 1703, shortly after the incident, "Taiheiki Sazareishi" and "Onikage Musashiabumi" performed in 1710, and "Goban Taiheiki" written by Monzaemon CHIKAMATSU; their stories vary from 'Oguri Hoganmono' (Oguri Hogan-style), 'Soga monogatari' (the tale of Soga) to 'Taiheikimono' (Taiheiki-style).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS