1016万例文収録!

「心配して」に関連した英語例文の一覧と使い方(47ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 心配しての意味・解説 > 心配してに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

心配しての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2329



例文

配送する荷物の配送先住所を専用スキャナーで短時間に読み取り及びOCR処理を実施し、そのデータを管理サーバ内のアドレスマッチングプログラム(配送先住所の緯度・経度変換プログラム)で目的地に的確にナビゲーションすることで、道に迷う心配もなくなり、更なる労務の効率化が可能となる。例文帳に追加

The delivery destination address of a package to be delivered is read in a short period of time by an exclusive scanner, and OCR processing is executed, and the navigation of the data is accurately performed to a destination by an address matching program (latitude/longitude conversion program of a delivery destination address) in a management server, thereby eliminating concern about getting lost and improving the efficiency of labor. - 特許庁

高温かつ短時間でシリコーンゴム組成物の架橋が可能で、かつ硬化剤として有機過酸化物を用いた場合に、架橋時に有機過酸化物の酸素阻害による表面架橋阻害の心配がなく、高温によるシリコーンの表面酸化劣化を考慮する必要がない、簡便なシリコーンゴムの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a simple method for producing silicone rubber allowing crosslinking of a silicone rubber composition at high temperature in a short time, causing no surface crosslinking inhibition due to oxygen inhibition of an organic peroxide during crosslinking when the organic peroxide is used as a curing agent, and requiring no consideration on surface oxidation deterioration of silicone due to high temperature. - 特許庁

合金の成分に特定比率の高比重の成分を加え、さらに上記合金成分中の炭素、シリコン、マンガン、ニッケル、クロム、タングステンおよび鉄の成分の重量百分率を適当に調整することにより、応力の受ける能力と耐摩損性を相対的に高めると同時に、ゴルフクラブヘッドの重心配置の功能を提供することができる。例文帳に追加

To relatively increase the stress-receiving capacity and abrasion resistance of a golf club head and to provide the effect of the centroid arrangement therein by adding high specific gravity components in specified ratios to alloy components, and further suitably controlling the weight percentage of the components of carbon, silicon, manganese, nickel, chromium, tungsten and iron in the alloy components. - 特許庁

本発明はロックボルト用削孔の壁面が崩れる心配がなく、ロックボルト用削孔を一気に短時間で低コストで形成することができるとともに、構造が簡単で、安価に製造することができ、かつ、フラッシング水あるいは空気と切削物のつまりを効率よく阻止して、効率よく削孔を形成することができる削孔装置を得るにある。例文帳に追加

To obtain structurally simple drilling equipment which eliminates a risk of the collapse of a wall surface of a drilled hole for a lock bolt, can inexpensively form the drilled hole for the lock bolt at a stroke in a short period of time, can be inexpensively manufactured, and can efficiently form the drilled hole by efficiently inhibiting clogging from being generated by the cut matter and flushing water or air. - 特許庁

例文

複数のメーカー間での規格や仕様の異なるディスク装置においても用いることが可能であり、仕様変更や機能追加などの必要性が生じた場合にも対応が容易であり、さらにはLSIの動作中にソフトウェアの内容や信号のやりとりが外部に漏洩する心配がないLSIおよびそれを用いた光ディスク装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an LSI usable even in disks devices whose specifications are different between a plurality of makers capable of easily dealing with even such a case where the necessity of specification change or function addition occurs, and preventing the contents of software or the transfer of signals from being leaked to the outside during its operation, and an optical disk device using the LSI. - 特許庁


例文

本発明は、濡れ性変化層上に親液性のパターンを形成する際の露光後の後処理を不要とし、かつこのパターンが精度良く形成されたものであり、また光導波路自体に光触媒を含まない構成であることから、劣化の心配がない光導波路を提供することを主目的とするものである。例文帳に追加

To mainly provide an optical waveguide which is free of the possibility of deterioration since the need for postprocessing after exposure when a lyophilic pattern is formed on a wettability changing layer is eliminated, the pattern is precisely formed, and the optical waveguide itself contains no light catalyst. - 特許庁

難加工材の重切削でも自動盤のガイドブッシュの焼き付き防止性が塩素系と同等の性能を有し、また、炭素鋼などさびの発生が心配される材料の加工後洗浄も省略でき、さらに、銅合金の切削時にも変色のない画期的な自動盤用非塩素系切削油を提供する。例文帳に追加

To provide chlorine-free cutting oil for an automatic lathe which has the similar performance preventing seizing of a guide bush of the automatic lathe on the heavy cutting of a difficult processing material as the chlorine based cutting oil, further does not need to wash after processing a material such as carbon steel easy to develop rust and, does not cause discoloring even on cutting a copper alloy. - 特許庁

不良環境下におけるストレス耐性の強化や果実等の食味の向上に有効であり、温室や植物工場で特定の野菜を高密度にかつ連続栽培する高度管理型の水耕栽培方式の環境下で臭気がなく、昆虫やカビ類に起因する病害の心配がない有機液肥を提供する。例文帳に追加

To provide an organic liquefied fertilizer which is effective for strengthening stress tolerance in a hostile environment and improving tastes of fruits or the like and does not have an odor in an environment of a highly managed hydroponic method in which a specific vegetable is continuously cultivated with a high density in a greenhouse or a plant factory without danger of disease resulting from an insect or mold. - 特許庁

アウタギヤ24の内周側に、2つのインナギヤ25,26を仕切壁28を挟んで偏心配置すると共に、両インナギヤ25,26の偏心方向を互いに180°反対側にずらすことで、2つのインナギヤ25,26からアウタギヤ24に対して燃圧荷重が互いに180°反対側に作用するようにする。例文帳に追加

Two inner gears 25 and 26 are eccentrically arranged on the inner peripheral side of the outer gear 24 by sandwiching a partition wall 28, and the eccentric directions of both inner gears 25 and 26 are mutually dislocated to the opposite side by 180° so that fuel pressure loads mutually act on the opposite side by 180° to the outer gear 24 from the two inner gears 25 and 26. - 特許庁

例文

この打撃接点27の偏心配置により、打撃ピン26および打撃ピストン25と、対応の案内管との間の摩擦力が増大し、ツールが基盤を貫通した、またはツールを基盤から引き上げた非活動状態における打撃ピン26と打撃ピストン25との後打撃を回避もしくは減少することができる。例文帳に追加

Frictional force between the impact pin 26 and an impact piston 25 and a corresponding guide pipe increases by eccentric arrangement of this impact contact point 27, and it is possible to avoid or reduce the after-impact of the impact pin 26 and the impact piston 25 in the inactive state where the tool passes through a base or the tool is pulled up from the base. - 特許庁

例文

従来の塩ビコート品並の風合いを維持しながら、防汚性に優れ、且つ軽量で扱い易く、焼却時に塩素、臭素元素を含む有毒ガス及び残査の発生が無く、また可塑剤等による健康に対する悪影響の心配のない鞄用基布とその製造方法ならびにこの基布を用いた鞄を提供する例文帳に追加

To maintain a feeling comparable to vinyl chloride coat, excellent resistance to soil and lightweight handleable properties and to do away with the generation of noxious gas and residues including chlorine and bromine at the time of incineration, and to eliminate the adverse effects of plasticizers and others on health. - 特許庁

巻き取り専用の駆動部品を追加せずに装置全体の小型化を図ることができ、装置外へのトナー飛散や駆動ギアなどの駆動部品へのトナー固着の心配がなく、且つ、異音や雑音の問題が発生せず、撹拌部材の回転トルク負担を軽減することができ、回転速度にムラが生じない現像装置等を提供すること。例文帳に追加

To provide a developing device or the like, capable of achieving the miniaturization of the whole device without adding a driving component used exclusively for winding, free from failures that toner scatters outside the device and the toner firmly sticks to the driving components, such as a driving gear, wherein an abnormal sound or noise does not occur, while rotational torque burdens on a stirring member are reduced, and also, unevenness in rotation speed is prevented. - 特許庁

特に車両HVACの冷媒回路用のアキュムレータ付き内部熱交換器1は、外側筒体2及びプレート3,4から成るケースと、ケース内に隙間を構成した状態で同心配置されたプラスチック製低圧冷媒用アキュムレータ8と、高圧冷媒用フィン付き管6とを有する。例文帳に追加

This internal heat exchanger 1 with the accumulator for a refrigerant circuit, in particular, of a vehicle HVAC, has a case comprising an outer cylindrical body 2 and plates 3, 4, the plastic accumulator 8 for a low-pressure refrigerant arranged concentrically in the condition where a clearance is constituted in an inside of the case, and a tube 6 with a fin for a high-pressure refrigerant. - 特許庁

検査機からプローブピンを抜き取ることなく検査機に取付けたそのままの状態で全てのプローブピンを一度に簡便に清掃でき、静電気による悪影響を与える心配もないプローブピン清掃用の積層体と、この積層体を用いたプローブピンの簡便な清掃方法を提供する。例文帳に追加

To provide a laminate for probe pin cleaning capable of simply cleaning all probe pins at a time in the mounted state on the inspection machine as they are without extracting the probe pins from an inspection machine, and having no risk of exerting an adverse effect caused by static electricity, and a simple cleaning method of the probe pins using the laminate. - 特許庁

本発明の課題は、液体を計量し注ぐことが出来るとともに、計量のために容器全体を大角度で傾斜させる必要がなく、液体が勢いよく飛び出す心配がなく、経年変化による計量誤差の恐れがなく、出来得る限り単純な形状で、日常の洗浄が簡単に行える、計量機能付液体調味料容器を提供することである。例文帳に追加

To provide a liquid seasoning container with a measuring function, a container that can measure liquid and pour while requiring no tilting with a large angle of the entire container for the purpose of measuring, that causes no fear of the liquid vigorously jumping out nor possibility of measuring error due to secular change, and that has a simplest possible shape and facilitates everyday washing. - 特許庁

タイヤトレッド用ゴム組成物に金属を含まずイオン結合を有する含窒素化合物の塩を配合させることにより、架橋阻害の心配がなく、高温条件下におけるグリップ性能を向上させたタイヤを製造することができるタイヤトレッド用ゴム組成物およびそれからなる空気入りタイヤを提供する。例文帳に追加

To provide a rubber composition for a tire tread, hardly providing risk of crosslinking inhibition, and capable of providing a tire having improved grip performance under high-temperature condition by making the rubber composition for the tire tread, and compounding a salt of a nitrogen-containing compound free from a metal and having an ion bond, and to provide a pneumatic tire comprising the composition. - 特許庁

これも証券業界だけじゃなくて、私はかねがねいろいろ言っているのだから、日本経済を活性化していくにはどうしたらいいかという、それをマニフェストを実現していくということ、その中に内需を拡大していける方策もありますけれども、大胆にそれをやっていかないと、今年の暮れから来年にかけて民間の内需だけで、それで日本経済がもっていくのかという心配があると。やはり政府が直接内需の創出をしていくという努力をやっていく必要があるのではないかと、今のうちから。例文帳に追加

This is not a matter that concerns only the securities industry. I have been talking about measures to invigorate the Japanese economy. Unless we boldly implement such measures, unless we implement our manifesto, including measures to expand domestic demand, it is doubtful whether the Japanese economy can be sustained by private-sector demand alone late this year through next year. I think that it is necessary for the government to start making efforts now to directly create domestic demand.  - 金融庁

小説やテレビドラマでは手のつけられない凶暴な悪漢のように描かれることが多いが、会津藩主松平容保へ嘆願に行く時に八木家から紋付を借りることになり、全員同じ家紋になってしまうと八木源之丞が心配すると(公式の場では、かなり滑稽)、芹沢はまったく意に介せず笑っていたり、八木家から借りた火鉢をこっそり返しに来て、火鉢に刀傷があったので問いただしたら(隊士たちは酔って八木家の家財を手当たり次第に試し切りの材料にしていた)、「俺だ、俺だ」と頭をかいて逃げてしまうなど気さくな一面もあった。例文帳に追加

Although he is often described as a hopelessly violent villain in novels and TV dramas he also had open-hearted aspects which can be seen in such cases as: when Shinsen-gumi members had to borrow Montsuki kimonos from YAGI family upon visiting Katamori MATSUDAIRA, the Head of Aizu Clan, for a petition Gennnojo YAGI worried that they would all be bearing the same family crest (an extremely ridiculous situation at a public occasion), but SERIZAWA laughed, not minding at all; or when SERIZAWA came secretly to return a hibachi he borrowed from YAGI family, YAGI questioned him about cuts made by swords on the hibachi (when the members got drunk, they tested out their swords on randomly selected furniture that belonged to the YAGI family), but SERIZAWA said "it's me, it's me" and scratched his head and escaped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バサーニオがアントニオからの手紙を読んでいるとき、ポーシャは親しい友だちの死のことが書いてあるのかと心配した。それくらいバサーニオの顔が青白くなっていたからである。そしてポーシャが、あなたをそんなに苦しめたお知らせはなんですかと聞くと、バサーニオはこう言った。「おお、かわいいポーシャよ、ここには今まで紙に書かれたこともないくらいにひどすぎる言葉が並んでいるんだ。やさしい姫よ、私が最初にあなたに愛を告げたとき、ぼくは率直に、貴い家柄を除けば財産は何もないと話しましたね。でもぼくはあなたに、無一文であるばかりか借金をしていることをお話すべきでした。」例文帳に追加

When Bassanio read Anthonio's letter, Portia feared it was to tell him of the death of some dear friend, he looked sopale; and enquiring what was the news which had so distressed him, he said, "O sweet Portia, here are a few of the unpleasantest words thatever blotted paper: gentle lady, when I first imparted my love to you, I freely told you all the wealth I had ran in my veins; but I should have told you that I had less than nothing, being in debt."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

いわゆる金融機能強化法に関連して貸し渋り、貸しはがしに関連することなんですけれども、我々弊社の取材なんかで中小企業なんかの方々に色々話を聞いていると、一番心配とか不安とかをなさっていることが、金融機関に政府から渡したお金が本当に貸付けに回るのかということについて、どういうふうにしてチェックするつもりなんだろうかというところに非常に不安を抱いていらっしゃるみたいで、そういった声にはどういうふうにお答えになられるのかなと。例文帳に追加

I would like to ask you about curbs on new loans and the withdrawal of outstanding loans, an issue related to the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. We interviewed officials at SMEs as part of our news-gathering activities, and we found that their greatest concern is whether funds provided by the government will actually be used for loans. How do you respond to such concerns?  - 金融庁

だから、そういうなかなか難しいことを乗り越えながら、金融庁がそういうことをちゃんとやって監督し、あるいは検査し、指導していく(という)強い強靱な金融庁にどうやったらなっていけるのか、という。私みたいなあほな大臣がいつまでも座っていて、「金融庁自体がアバウトになるのではないか」と心配する人もいるぐらい。あなたもそんな顔をして聞いていますけれども。だけれども、これは深刻な問題なのです、本当に。例文帳に追加

As you see, there is a problem of different treatments. An attempt of the FSA to receive private-sector employees (from the TSE) would face an issue of salary difference and, on the other hand, the FSA staff members who go there and come back might have to see their salary go up and then drop significantly. So, how could the FSA overcome very difficult tasks like those, while exercising proper oversight - how could we become a robust FSA that is capable of providing effective inspections and guidance? Anyhow, this is truly a serious issue.  - 金融庁

これは小説をはじめ広く知られるエピソードで、それらによればこの際、武市は性根の弱い以蔵が拷問に簡単に屈してしまうと心配したとか、以蔵が軽輩故に他の同士より一層激しく耐え難い拷問に遭うであろうと予想した、また、毒を送られた以蔵はそれを(毒とは知らずに)服んだが死なず拷問に屈して白状したとか、毒を見破って憤りのあまり自白に及んだなどと様々に解釈されている。例文帳に追加

There is an episode widely known through novels and so on that is interpreted in many ways; according to versions of this episode, TAKECHI was anxious that a weak natured Izo may easily give into torture; or that Izo may go under a far more severe torture than his other comrades due to his frivolousness; or that Izo received the poison and drank it (not knowing that it was poison), but did not die and confessed for not being able to withstand the torture; or he confessed in anger in finding out that it was poison.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それもたしか、合意の中の一つなりましたけれども、そういったことでファイナンスというのはもうご存じのように非常に大事だということは、もう皆様方よくご存じだと思いますが、そういった中で、温家宝総理が中国の日系企業が必要とする資金は必ず保障するという回答をいただけたということを、金融(担当)大臣として大変きちっと、そういったことを日本の中国に進出している金融機関、あるいは企業も大変心配しておられましたので、そういった意味では一定の成果は得たのかなというふうに思っております。例文帳に追加

I believe that this issue also made it to the list of agreements and, judging from the fact that Premier Wen Jiabao replied that he would absolutely guarantee that funds that Japanese-affiliated companies in China need be made available, I feel that I have successfully delivered a certain level of outcome as the Minister for Financial Services.  - 金融庁

与謝野経済財政政策担当大臣が金融担当大臣を兼務することになって、財務大臣と併せると3大臣兼務ということになりましたが、与謝野大臣は、これは半分冗談かもしれませんが、「どこの役所へ行ったらいいか分からない」というふうなこともおっしゃっていますが、金融担当大臣としてのウエイトが与謝野大臣の中で少し小さくなるというような、3大臣兼務なので、そのあたりのところで事務方としてご心配な面というのは何かありますでしょうか。例文帳に追加

As Minister of Economy, Trade and Industry Yosano has been appointed to concurrently serve as Minister for Financial Services, he now serves in three ministerial posts, including the post of Minister of Finance. Minister Yosano said, perhaps jokingly, “I am at a loss as to which ministry I should go to.As he concurrently serves in three ministerial posts, isn’t there concern on the part of FSA staff that the weight of the duties as Minister for Financial Services in Minister Yosano’s overall duties may be reduced?  - 金融庁

より多くの商品の購入者に購入した商品の商品情報と顧客に関する顧客情報とを提供させることができ、企業自身は、提供された情報の流出等の心配することなく提供された情報を有効かつ長期的に活用することができ、ひいては当該顧客情報管理システムを利用するアライアンス企業全体で横断的に当該情報を活用することができる顧客情報管理システムの提供。例文帳に追加

To provide a customer management system which provides the merchandise information of purchased merchandise and customer information relating to customers to more merchandise purchasers, and which enables a company itself to effectively utilize the provided information for a long period of time without the risk of outflow or the like of the provided information, and enables the entire alliance companies utilizing the customer information management system to utilize the above provided information in across-sectional manner. - 特許庁

ちなみに、阪神・淡路大震災、あんな大きな地震もめったに来ないとか言われたわけでございますけれども、そのときの地震保険金の支払い額は783億円でございますから、そういった意味でも、1兆を超えるというふうな報道はございましたけれども、今さっき言いましたように、きちんと、国の再保険でございますから、(支払い上限の)総額は今さっき申し上げた5兆5,000億でございますから、そういった財務の内容については、私は寸分たりとも心配はいたしておりません。例文帳に追加

In the case of the Great Hanshin and Awaji Earthquake, although a major earthquake like that was said to be rare, the payment amount of earthquake insurance claims was 78.3 billion yen. Although there has been a media report that the payment amount will exceed one trillion yen, the government provides reinsurance as I mentioned earlier, and the upper limit on the payment amount of insurance claims is 5.5 trillion yen. So, I am not worried at all about the financial conditions.  - 金融庁

金融円滑化法についてですが、今国会での延長法案の成立が遅れて、3月末で効果が切れることが心配されていますけれども、その効果が切れた場合にどんな影響が想定されるかということと、その効果がなくなる空白期間を作らないためにどういうことをなさるのかとか、空白期間になった場合、法的根拠はないけれども何かできることがあるのか、お考えがあれば教えてください。例文帳に追加

Regarding the SME Financing Facilitation Act (Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc.), there are concerns that as the enactment of a bill to extend this act is being delayed in the current Diet session, the law will expire at the end of March. Could you tell me what impact you expect if the law expired, what you are going to do in order to avoid a period of legal void, and whether it is possible to do something despite the absence of a legal basis if such a void occurs?  - 金融庁

ポーシャが夫と別れるとき、明るく夫に話しかけ、帰ってくるときに親友を一緒に連れてきてほしいと頼んだ。それでもポーシャは、アントニオはつらい目にあうなと心配しており、1人になったときに心の中でいろいろ思いめぐらしはじめた。愛するバサーニオの友だちを救うために、自分がどうにかして役に立てないだろうか、考えることにしたのだ。ポーシャがバサーニオに敬意を表そうとしたときには、大変おとなしく、妻としての従順さをもって、何事もあなたの優れた知恵に従いますと言ったのであるが、今や尊敬する夫の友だちが危機に陥っているのだからみずから行動に移さねばならなくなっていたし、ポーシャは自分の力を信じ切っていたから、真実にして完全なる自分自身の判断だけに従い、すぐに自分がヴェニスに行き、アントニオの弁護をしようと決心した。例文帳に追加

When Portia parted with her husband, she spoke cheeringly to him, and bade him bring his dear friend along with him when he returned;yet she feared it would go hard with Anthonio, and when she was left one, she began to think and consider within herself, if she could byany means be instrumental in saving the life of her dear Bassanio'sfriend; and notwithstanding, when she wished to honour her Bassanio,she had said to him with such a meek and wife-like grace, that shewould submit in all things to be governed by his superior wisdom,yet being now called forth into action by the peril of her honouredhusband's friend, she did nothing doubt her own powers, and by thesole guidance of her own true and perfect judgment, at once resolved to go herself to Venice, and speak in Anthonio's defence.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文

生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文化の末頃より草稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ共、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。例文帳に追加

Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS