1016万例文収録!

「感じたわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(53ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 感じたわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

感じたわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2676



例文

この発明は、先行車の走行状態を検出することで、予め先方の道路形状を予測検出して、自車の走行状態を制御する車両の走行制御装置において、加減速度の道路勾配に応じた補正のタイミングを適切にすることにより、運転者に違和感又は不安感を感じさせない車両の走行制御装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a vehicular traveling control device which predicts and detects the forward road shape in advance and controls the traveling condition of an own vehicle by detecting the traveling condition of a preceding vehicle, and prevents a driver from feeling sense of incongruity or uneasiness by realizing an adequate timing for correction of acceleration/deceleration according to the road gradient. - 特許庁

使用燃料として気体燃料とガソリンとを切換え可能としたデュアルフューエルエンジンを搭載した車両において該エンジンの使用燃料を自動的に切り換える場合に、その車両の乗員に対し、使用燃料の切換えに伴って生じるトルクショックによる違和感を出来る限り感じさせないようにする。例文帳に追加

To prevent an occupant of a vehicle from feeling a sense of incongruity due to torque shock caused by changeover of used fuel to the greatest possible extent when the used fuel of an engine is automatically changed over, in a vehicle composed by mounting a dual fuel engine capable of changing over the used fuel from a gas fuel to gasoline and vice versa. - 特許庁

平成13年(2001年)12月18日、天皇誕生日前に恒例となっている記者会見において明仁は、翌年のサッカーFIFAワールドカップ共催に際してのコメントの一部で、「桓武天皇の生母が百済の武寧王の子孫であると続日本紀に記されていることに大韓民国とのゆかりを感じています」との発言を行った。例文帳に追加

On December 18, 2001, Akihito mentioned in the annual interview before his birthday, for the comment of mutual relief on the FIFA World Cup of Soccer in the following year, "I feel a certain kinship with Korea after knowing Emperor Kammu's mother's descendant is related to Baekje Muryeong-wang, according to Shoku-Nihongi (The Chronicles of Japan II)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ブラウザ上で動作するアプリケーションに表示された映像読取装置(webカメラ等)の映像上で、商品の仮想試着を行うことができ、かつ携帯電話での簡単な操作だけで映像の縮小拡大、商品の切り替えなどを行いながら試着をすることができ、かつショッピングの楽しさを感じられるネットショッピング仮想試着システムを提供する。例文帳に追加

To provide an online shopping virtual try-on system allowing the virtual try-on of a commodity on an image of an image reader (web camera and the like) displayed in an application working on a browser and also allowing try-on with the enlargement/shrinkage of the image and the selection of commodities only by a simple operation on a portable telephone for pleasant shopping. - 特許庁

例文

所定の再始動条件が成立したときに少なくとも膨張行程で停止している気筒12を燃焼させて、自動で且つ自力でエンジン1を再始動するようにしたエンジンシステムEにおいて、その再始動時にエンジン回転をスムーズに立ち上げ、急な吹け上がりを抑えて、運転者が違和感を感じないようにする。例文帳に追加

To prevent the generation of uncomfortableness which a driver feels by smoothly starting rotation of an engine when re-starting it and restricting sudden racing, in regard to an engine system E capable of automatically re-starting the engine 1 by itself with combustion of at least a cylinder 12 stopping in an expanding stroke thereof when the predetermined re-starting condition is satisfied. - 特許庁


例文

装置が小型であるがために維持管理が容易で、近赤外領域の光を用いるために被爆量が0であり、安全であるがゆえに被検者にとってより快適に感じられるリンパ管造影法を実現することができる近赤外発光による経皮的リンパ観察装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a device for percutaneously observing a lymph by near infrared luminescence which is easy to maintain and manage because of the small size of the device, and can realize a lymph vessel contrasting method which makes an examinee feel comfortable since the amount of exposure is zero because of using the light in a near infrared region and is safe. - 特許庁

自車位置より前方に走行制約区間がある場合に、走行制約区間の走行制約情報が操作者に通知されるので、目的地に到達するのに非常に遠回りをしなければならなかったり、運転者がストレスを感じたりしてしまうことがなく、車両を目的地まで円滑に走行させることができる。例文帳に追加

Since the operator is notified of the travel restriction information in the travel restriction section when the travel restriction section exists in front of the own vehicle position, the vehicle can travel smoothly up to the destination without making a long detour for reaching the destination, or without stress feeling of a driver. - 特許庁

ストレスを緩和し、心身に安らぎを与えスムースに睡眠を得るため、生物がリラックスしていると感じる際に発生する脳波を人工的に発生させ、生物の睡眠前、あるいは入眠時の脳波に外部の刺激として同調あるいは変換し生物に対しその刺激が与えられる手段が備えられていることを特徴とする睡眠誘導まくら。例文帳に追加

This comfortable sleep guiding pillow, designed to offer a smooth and sound sleep by reducing stress or making people feel relaxed, is provided with a means of generating artificial brain waves similar to those human beings have when they feel relaxed, a means of synchronizing them with their brain waves just before or upon their sleeping, and a means of giving them as external stimulation after conversion. - 特許庁

ダンパを配設するのに要するスペースを小さくし、しかも、金型を新たに起こすことなく他形状の断面を有する空気通路を開閉できるようにして低コスト化を図り、さらに、操作者が操作する場合に違和感を感じさせないようにするとともに、ダンパの作動量と空気通路の開放面積とを対応させて空調コントロール性を向上させる。例文帳に追加

To reduce the space required for arranging a damper, to reduce the cost by enabling an air passage having another shape in a cross section to open and close without creating a new metal mold, to prevent an operator from feeling uncomfortable during operation, and to improve an air-conditioning control performance by corresponding the working amount of the damper to an open area of the air passage. - 特許庁

例文

所定の再始動条件が成立したときに少なくとも膨張行程で停止している気筒12を燃焼させて、自動で且つ自力でエンジン1を再始動するようにしたエンジンシステムEにおいて、その再始動時にエンジン回転をスムーズに立ち上げ、急な吹け上がりを抑えて、運転者が違和感を感じないようにする。例文帳に追加

To prevent a driver from feeling a sense of incompatibility by restraining sudden upwash, smoothly starting rotation of an engine in restarting, in an engine system E for automatically restarting the engine 1 by itself, by burning a cylinder 12 stopped in at least an expansion stroke, when a predetermined restarting condition is realized. - 特許庁

例文

異なるゲーム間で互換性のある背景画データを持つことにより、それぞれのゲームの内容に広がりが生じ、他人がリアルタイムで影響を及ぼすことにより、プレイヤはゲーム毎に新鮮さを感じることができるとともにゲーム端末装置の低価格化を押し進めることができるネットワークゲームシステムおよびこのシステムに用いるゲーム端末装置を提供する。例文帳に追加

To provide a network game system and a game terminal device used in the system sharing compatible background image data between different games, whereby the contents of the respective games are expanded, and a third party exerts influence in real time so that a player can feel fresh in every game and reduction of price of the game terminal device can be promoted. - 特許庁

アンケートでも、回答企業の68.8%が国際標準化活動において諸外国との連携が必要であるとしている。また、重要な連携先としては、欧米先進国およびアジア新興国の双方が挙げられており(それぞれ、54.2%、48.0%)、国際標準化活動においては、先進国だけではなく、世界全体を視野に入れた活動が必要と感じられていることが分かる。例文帳に追加

In the survey, 68.6% responding companies stated that partnerships among countries are necessary in carrying out global standardization activities, and indicated both European and US developed countries (54.2%) and Asian emerging countries (48.0%) as important partner countries. They do not merely consider developed countries but rather the whole world in pursuing global standardization activities. - 経済産業省

薫が本当に柏木の子であるかどうかについては、光源氏や夕霧(源氏物語)が幼い薫を見て目元が似ていると感じており(「柏木」「横笛」)、また冷泉帝ら光源氏の血筋は絵画(「絵合」)、柏木ら頭中将の血筋は音楽に秀でているといった描写が常々なされているのに対し、薫は柏木が得意とした琴や、横笛を演奏して頭中将の血筋に近いとされている(「竹河」「宿木」)ことから、間違いないようである。例文帳に追加

Regarding the question whether or not Kaoru was really the son of Kashiwagi, it seems to be true that Hikaru Genji and Yugiri (Genji Monogatari) felt that his eyes were similar when they saw Kaoru as a small boy ('Kashiwagi,' 'Yokobue') and it was repeatedly described that, while Genji's lineage including Emperor Reizei were good at painting ('Eawase'), the To no Chujo's lineage including Kashiwagi were good at music, and Kaoru played the koto and flute, which Kashiwagi was also good at this shows him to be close to the lineage of To no Chujo ('Takekawa,' 'Yadorigi').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本物の魚の切り身の外観、形状に近い魚肉加工食品であって、実際の魚の切り身より軟らかく、高齢者等の咀嚼・嚥下機能が低下した人であっても容易に食べることができ、視覚的にも本物の魚の切り身を食べていると感じられる魚の切り身風の魚肉加工食品。例文帳に追加

To provide sliced fish-like fish-meat processed food similar to a slice of real fish in its appearance and shape, softer than the slice of real fish so as to be easily eaten even by a person such as an aged person who has lowered chewing/swallowing function, and also making her (him) visually feel like eating the slice of real fish. - 特許庁

従って、搭乗者が違和感を感じない程度の変速ショック(出力トルクT_OUTの落込み)に抑えるように、動力伝達装置10が有段変速状態であるか無段変速状態であるかに応じて上記トルク補償量が適切に調節されるので、変速ショック低減と燃費悪化の抑制との両立を図り得る。例文帳に追加

Therefore, the torque compensation quantity is appropriately adjusted depending on whether the power transmission device 10 is in a stepped transmission state or in a continuously variable transmission state to suppress the shift shock (the drop of the output torque T_OUT) so that an occupant may not feel discomfort, thereby reducing shift shock and suppressing deterioration in fuel consumption. - 特許庁

ペダルに加えられる踏力によって回動する程度を電気的に検出し、これを通じて加速の程度を決定する電子式加速ペダル装置において、頻繁な加速操作による運転手の疲労感を減らして操作性の向上をはかるため、ペダルの加圧と解除時にそれぞれ運転手が感じる踏力が相異なるようにする踏力調節機能を備えた電子式加速ペダル装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide an electronic acceleration pedal arrangement having a treading force adjusting function of making treading force feeling of a driver different when the pedal is compressed or released to reduce fatigue feeling of driver by frequent acceleration operation to improve operability, in the electronic acceleration pedal arrangement for electrically detecting degree of turning by the treading force applied to the pedal and determining acceleration degree based on this. - 特許庁

遊技者の獲得し得る遊技媒体の数が、当籤確率のみならず、遊技者の操作にも依存しているという印象を遊技者に与えるとともに、自身が遊技を行っている遊技機が低設定値の遊技機であることを知った遊技者が感じてしまうことの多い不満を緩和することが可能な遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine giving a player an impression that the number of acquirable game media by the player depends on not only a winning probability but also the player's operation and capable of mitigating a dissatisfaction felt by the player when finding that a game machine played by the player is a machine with a low setting value. - 特許庁

大規模な通信カラオケシステムが本来もっているコンピュータ・ネットワーク資源を活用して、カラオケ再生端末が設置されているカラオケボックス(店員のいない個室)などでカラオケ歌唱を楽しむ顧客に対して、顔なじみの店員が常連客に接するような感じの接客サービス機能を実現する。例文帳に追加

To realize a customer service function with a feeling that a familiar assistant serves a regular customer to customers who enjoy karaoke songs in a karaoke box (private room without the assistant) in which a karaoke reproducing terminal is installed, etc. by utilizing computer network resources which is originally held by a large-scale online karaoke system. - 特許庁

民間事業者に求められるのは、何も企業の社会貢献の一環としての役割だけではなく、むしろ、「人口減少や高齢化の中で幅広い層の顧客を獲得するために、現時点では生活上の不便を感じていない人にも新しいサービスの価値(便利さ、安さ、見守り等)を提供していく」という新しいビジネスモデルの構築である。例文帳に追加

It is not only the roles as part of social contributions of companies that is required from private operators, but, rather, it is a construction of a new business model that "provides the values of new services (convenience, inexpensiveness, watching, etc.) also to those who do not feel any inconvenience in the lives as of present in order to acquire customers from a wide range of segments under the circumstances of decreasing population and aging."  - 経済産業省

大変難しい、1時間くらいかかりそうな質問をされてしまいましたが、日本のバブル崩壊以降の一連の流れと今回米国に端を発した金融の混乱を比べてみると、やはりスピードと広がりというのが明らかに違うと感じておりまして、日本の場合バブルの崩壊から山一(山一證券)、拓銀(北海道拓殖銀行)の破綻であったり公的な資金の投入、これまで大体7年のスパンがかかっているわけでありますけれど、アメリカにおきましては昨年の夏にサブプライム・ローンの問題が顕在化しまして、その後大手の投資銀行の破綻であったり、公的資金の導入とこういうことまで一年弱ということですから、相当そのスピード感というのが早くなっているなと、率直に申し上げてこの1か月位を考えますと私が想定していたスピード以上のスピードでいろんな物事が進んでいる、とこんなふうに感じております。例文帳に追加

If we compare the sequence of events after the bursting of Japan’s economic bubble with the evolution of the financial turmoil that has begun in the United States, it is obvious that the current crisis is spreading further and quicker. It took about seven years from the bursting of Japan’s economic bubble to the bankruptcies of Yamaichi (Yamaichi Securities Co.) and “Takugin” (Hokkaido Takushoku Bank) and the injection of public funds into banks. In the United States, things have been happening very rapidly: the subprime mortgage problem came to the surface in the summer of 2007, then major investment banks collapsed and the use of public funds was decided in less than one year. Frankly speaking, things have been happening over the past month or so more quickly than I expected. Also, I think that the pace and extent of the current and past crises are different.  - 金融庁

延宝4年(1676年)6月には神武天皇から後醍醐天皇までの本紀が清書され、天和(日本)年間には『新撰紀伝』104巻として完成するが、光圀は南北朝合一の後亀山天皇期まで扱う必要性と内容上の不備を感じ、同年には彰孝館に総裁を置いて機構を改革し、新館を新築して史館員も増員させ、国史以外にも詩文集など編纂事業が拡大していった。例文帳に追加

Honki from the Emperor Jinmu to Go-Daigo was written in June, 1676 and the book was completed as "Shinsenkiden," the 104 volumes, between 1681 and 1683 but Mitsukuni felt it was necessity to cover the reign of the Emperor Go-Kameyama and he was dissatisfied with its insufficient contents, so he reformed the compiling organization, created a post for president in Shokokan, built a new building, increased the number of staff and expanded its work to compiling collections of poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フォルダ内の画像ファイル等を矩形枠等で簡略化して表示することによりフォルダの全体イメージを損なうことなくナビゲーション用ウィンドウを表示でき、またウィンドウのリサイズや再描画の場合にもユーザが不快感を感じることなく高速にナビゲーション用ウィンドウを表示することができる画像表示装置及び画像表示方法を提供する。例文帳に追加

To provide an image display device and its method for displaying a window for navigation without damaging the overall image of a folder by simplifying and displaying an image file in a folder by using a rectangular frame or the like, and for quickly displaying the window for navigation without making a user feel unpleasant even in resizing or re-plotting of the window. - 特許庁

乗員と画面が相対変位する場合、空間上に安定して画像表示する画像変位により乗員に与える違和感を防止しながら、相対変位をキャンセルする画像変位の動きが速いときに乗員が感じる画像品質の低下を抑えることができる画像情報提供装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an image information providing device capable of restraining image quality felt by an occupant from getting low when a motion of image displacement for canceling a relative displacement is fast, while preventing unfamiliar feeling from being imparted to the occupant by image displacement with the image stably displayed in a space, when the occupant is relatively moved with respect to a screen. - 特許庁

自動車の搭乗者が自動車の走行中に感じる耳障りなロードノイズを、制振材や板圧等の大掛かりな対応を取るのではなく、コスト面、重量面で有利な吸音材を自動車のルーフに最適に配置することで、汚れ、耐久性、見映えの問題を生じることなく大幅に抑制できる自動車のルーフ構造を提供する。例文帳に追加

To provide a roof structure of an automobile capable largely suppressing a jarring load noise which a passenger of the automobile feels during travel of the automobile without producing problems of smudge, durability, and appearance, by optimally arranging a sound absorbing material advantageous in cost and weight in the roof of the automobile rather than large-scale measures such as a vibration damper or plate pressure. - 特許庁

3D画像を表示可能な外部機器と通信可能に接続された状態で、ユーザが外部機器で3D画像を見る状況下においても、そのユーザに違和感を感じさせない画像を表示することができる撮像装置、および当該撮像装置を含み、画像の通信を行う画像通信システムを提供する。例文帳に追加

To provide an imaging apparatus capable of displaying an image without making a user feel discomfort even under a situation that the user views a 3D image through an external device, in a state that the imaging apparatus is communicably connected to the external device capable of displaying the 3D image, and to provide an image communication system for image communication that includes the imaging apparatus. - 特許庁

被検査指と親指とにより本体を保持し、かつ測定装置のスイッチを親指で操作できる構造とすることで片手で扱うことができ、装置全体がコンパクトになり、さらに測定装置により被検査指が挟まれるという不快感を感じることがない脈拍数及び動脈血酸素飽和度測定装置を提供する。例文帳に追加

To provide a measuring device capable of being handled by one hand and not giving uncomfortableness that an inspected finger is pinched by the measuring device and to make the whole device compact by forming the measuring device in such a structure that the device body is held by the inspected finger and the thumb and the switch of the measuring device can be operated by the thumb. - 特許庁

複数の画像処理装置をネットワークを介して接続し、ユーザ情報等を予めネットワークを介して交換すること等により、操作端末以外の端末をあたかも操作端末と同様にシームレスに取り扱うことを可能とした仮想サブネットワークを構成した場合に、仮想サブネットワークを利用せず、いずれか一の画像処理装置単体にログインしたユーザが操作性の低下を感じない画像処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image processing apparatus in which a user who has logged in any one image processing apparatus does not feel reduction in operability even without utilizing a virtual subnetwork when the virtual subnetwork is configured to seamlessly handle a terminal other than an operation terminal similarly to the operation terminal by connecting a plurality of image processing apparatuses via a network and exchanging user information or the like via the network beforehand. - 特許庁

とう利天に在って釈迦仏の付属を受け、毎朝禅定に入りて衆生の機根(性格や教えを聞ける器)を感じ、釈迦の入滅後、56億7000万年後に弥勒菩薩が出現するまでの間、現世に仏が不在となってしまうため、その間、六道(地獄道・餓鬼道・畜生道・修羅道・人道・天道)を輪廻する衆生を救う菩薩であるとされる。例文帳に追加

It is considered that it follows Shaka-muni Buddha in the Touriten (Trayastrimsa heaven) and senses the capability of living things each morning in Dhyana (meditation), and that it is a Bosatsu that relieves living things who live in the wheel of life of Rikudo (the six realms of Jigoku-do (Naraka realm, or hell realm) (地獄道), Gaki-do (Preta realm, or hungry ghost realm), (餓鬼道), Chikusho-do (Animal realm) (畜生道), Shura-do (Ashura realm, or realm of demigods) (修羅道), Jin-do (Human realm) (人道) and Ten-do (Deva realm, or realm or blissful state) (天道), while there exists no Buddha in this world after Shaka entered nirvana and before Miroku Bosatsu (Maitreya Bodhisattva) appears, 5670 million years later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザに煩雑さを感じさせず、なおかつ、サーバ運営者側にも手間を生じさせることなく、ユーザに対して、興味のあるWebページの一覧を関心度の高いWebページ順に閲覧させることが可能なサーバ装置、情報提供方法、情報提供プログラム、及び情報提供システムを提供する。例文帳に追加

To provide a server device, an information providing method, an information providing program and an information providing system, for enabling a user to browse the list of Web pages in which the user is interested in the order of the Web page whose interest level is high without making the user feel any troublesomeness or without making a server manager side do any labor. - 特許庁

この発明は、アクセルペダルを緩やかに戻し始め、途中から一気にアクセルペダルを戻すような減速状態においてもシフトアップする場合が少なくなり、運転者が違和感を感じないような最適な変速段を選択することができ、これにより、アクセルペダルのオン、オフ操作が頻繁に起こる山岳路等を走行する場合における運転性を向上させることにある。例文帳に追加

To improve drivability, when traveling on a mountain road of frequently causing ON/OFF operation of an accelerator pedal, by selecting an optimal shift stage so that a driver does not feel a sense of incompatibility, by reducing a case of shifting up even in a speed reduction state of returning the accelerator pedal at a stretch from the middle after starting to gently return the accelerator pedal. - 特許庁

1つまたは複数の表示オブジェクトを含む画像を表す画像光を観察者の眼に投影することにより、前記画像を表示する画像表示装置であって、その表示画像を観察者が視認する際に観察者が表示画像から感じる快適性を向上させることが容易なものを提供する。例文帳に追加

To provide an image display device which is one for displaying an image including one or a plurality of display objects by projecting image light for expressing the image onto the eyes of an observer and is capable of easily improving such a comfort that the observer feels from the display image, when the observer visually recognizes the display image. - 特許庁

入浴者が着座した座椅子部の前後方向への起倒回動操作を入浴介護者がより少ない操作荷重で楽に行うことができるようにするとともに、座椅子部の起倒回動による入浴者の頭部の変動を低減し入浴者の感じる不安感や恐怖感を緩和することのできる入浴用車椅子を提供する。例文帳に追加

To provide a wheelchair for bathing which enables a bathing care giver to perform tilting rotation operation in the back and forth direction of a legless chair part where a bathing person is sat, with less operating load and capable of reducing a sense of anxiety or fear a bathing person feels by reducing movement of a head part of the bathing person caused by tilting rotation of the legless chair part. - 特許庁

本発明は、ユーザが、仮想空間で見ることができるようにしたコンテンツを、仮想空間上で違和感のない表示方法で表示して、仮想空間上の訪問者が不自然さを感じることなく、その空間を利用する人の自身の戸惑いをなくす画像表示を行うことができる画像表示装置を提供することである。例文帳に追加

To provide an image display device capable of performing image display which can prevent a visitor on a virtual space from feeing unnaturalness and prevent the user of the space from being confused, by displaying content made to be viewed by the user on the virtual space by a display method free from unnatural feeling on the virtual space. - 特許庁

簡単かつ低コストな構成でありながら、補強ブレースのような構造部材であって居住者等の視界に入るものに対して、居住者等が視覚的に認識できないように光学的に不可視化(或いは迷彩化)することで、居住者等が感じる違和感や圧迫感などを抑制することができる不可視化装置を提供する。例文帳に追加

To provide an invisualization device capable of suppressing the discomfort and oppression or the like that a resident or the like feels by optically invisualizing (or camouflaging) a structural member such as a reinforcement brace that enters a visual field of the resident or the like so as not to be visually recognized by the resident or the like though in a simple and low-cost configuration. - 特許庁

また、和氏が武寧王の子孫であるかどうかは、学術的に少なからず疑義を持たれており、いずれにしても1000年以上前の「続日本紀に記されていることにゆかりを感じる」という程度の発言であるにも関わらず、この発言が韓国では大きく話題にされ、当時の大統領であった金大中が大統領談話で言及までしたことは、天皇の発言が大きな影響力を持つことを物語る実例の一つとなった。例文帳に追加

There is some doubt academically whether Yamatouji is Baekje Muryeong-wang's descendant or not; it was an actual example that the Emperor's remark has a strong political message, knowing that the Korea mass media paid great attention to such words from the Emperor, referring to the history more than a thousand years ago, and even the former President Dae-jung [Daejung, Dae jung] Kim mentioned this in the interview.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渡辺前大臣のおやりになった仕事というか成果は非常に大きかったなと、こんなふうに私は感じているところでありますし、なかなかこの国家公務員制度の改革の基本法についても、ねじれ国会における相当難しいのではないかという中で、政府内でもしっかり調整を進め、そして国会においては民主党の協力も得て、一定の成果を上げてこのプログラム法ができたわけでありますから、これをしっかり推進していく、次のステップに入ったと、こういう思いでありまして、それを一つ一つ実現することによって、成果として見えて初めて国民としては良かったなと思える。例文帳に追加

The basic act for the reform of the civil servant system has been enacted as a program law, through coordination of views within the government and with the support of the Democratic Party of Japan, despite a difficult situation created by the divided Diet (the House of Representatives controlled by the ruling parties and the House of Councillors dominated by the opposition camp).I intend to properly promote this reform toward the next step. The people will appreciate the reform, only after they begin to see its benefits, as we steadily implement one necessary measure after another.  - 金融庁

先週末のG7なのですけれども、中身はさて置いて、G7終了後に中川大臣が、終了の会見で、見ている感じでは、かなりろれつが回らないように見えたりとか、かなり体調が優れなかったというご様子だったのですけれども、直接と言いますか、財務省の方が今回G7に関わりが深いという面もありますけれども、金融庁も事務方を出しておられると思うので、何か大臣の身体といいますか、そういう部分において何か重大なことがあったというようなご報告というのは、長官の方に何か入ってきていらっしゃいますでしょうか。例文帳に追加

I would like to ask you about the G7 meeting that was held last weekend. Apart from the contents of the meeting, Minister Nakagawa’s speech appeared to be slurred at a press conference after the G7 meeting and he appeared to be very ill. Although it is the Ministry of Finance that is directly, or more closely involved in the G7 meeting, FSA staff were also there, so did you hear anything important about matters like his health condition?  - 金融庁

燕・三条地域や鯖江地域では刃物や金属洋食器、メガネなどの消費財の量産拠点であったため、現在はダイレクトに中国との競合を感じている企業が多い(第2-4-14図)。 燕・三条地域や鯖江地域では刃物や金属洋食器、メガネなどの消費財の量産拠点であったため、現在はダイレクトに中国との競合を感じている企業が多い(第2-4-14図)。事業環境の優位性として20年前は多数の企業が回答していた「安価で安定した原材料の確保」や「分業で量産発注へ対応」を選択する企業が減少しており(第2-4-15図)、量産品の生産割合も減少していることから(第2-4-16図)、消費財等の大量生産システムは機能しづらくなっていることが分かる。例文帳に追加

As they are centers of mass production of consumer goods such as blades, metal cutlery, and spectacles, many enterprises in the Tsubame-Sanjo and Sabae regions presently sense direct competition from China (Fig. 2-4-14), and there has been a decline in the large number of enterprises that selectedstable, cheap supply of raw materials” and “ability to meet large-volume orders through division of laboras advantages of the business environment 20 years ago (Fig. 2-4-15). As there has also been a decline in the proportion of massproduced goods (Fig. 2-4-16), systems of mass producing items such as consumer goods appear to be performing less well.  - 経済産業省

閉経路形状によってユーザーの目と耳との隔たりに応じて内径の大きさが調節され、事物の判断の補助になるレンズを含むレンズ支持部材が回動可能になることによって、眼鏡のずり落ちる現象が取り除かれ、眼鏡をかけた者が感じられる耳、および鼻の上端に対する痛みが最少化され、頻繁に眼鏡をかけたり外したりする煩わしさと眼鏡を置いた位置を一々覚えておかなければならないという問題点が除去されるともに、弾力的に前方を取り除く、頭に固着できるようにされた結合式眼鏡の提供。例文帳に追加

To provide coupling type spectacles arranged with lens supporting members including lenses for assisting judgment of things in such a manner that these members can be turned. - 特許庁

そういった意味で、本当に苦しい目に遭いましたから、その結果が逆に言えばリーマン・ショック、あるいは今の通貨危機の中でも、私は我が国の金融システムは総体としては比較的健全であり、安定しているというふうなことを、アメリカに行っても、色々な金融界の方、アメリカで世界を代表するような民間金融機関のナンバーツーの人ともお話を色々させていただきましたけれども、そういう感じを私は全体として持ちました。例文帳に追加

The lesson of the experience of such severe difficulties has enabled Japan's financial system as a whole to remain relatively sound and stable amid the ongoing currency crisis, and I mentioned that in my talks with various financial industry officials, including the number two at a U.S.-based global private financial institution.  - 金融庁

下請企業側は発注側からの「製品・加工の品質の良さ」へのニーズを強く感じているのに対し、発注側が下請取引を解消するときに「製品・加工の品質の良さ」に対する不足感があまり原因にならないということは、従来以上の製品・加工の品質の良さへの要求に、多くの受注企業が実際に応えているために、取引解消の理由としてはそう多く表れないことを意味するのではないだろうか。例文帳に追加

The reason why clients tend not seequality of products and processingas lacking when terminating a subcontracting relationship whereas subcontractors sense a strong need for “quality of products and processingon the part of clients may be that because many subcontractors actually have to meet greater demands than in the past regarding the quality of products and processing, this does not often provide the grounds for termination of a subcontracting relationship.  - 経済産業省

また、取組状況について見てみると(第3-3-65図)、「重要なポストを担わせている」、「成果に応じた評価体系となっている」、「経営者と対話する機会や仕事ぶりを肌で感じる機会を作っている」、「担当事業・業務における十分な裁量権が与えられている」、「本人が納得できる処遇に努めている」といった重要度が高いとされる項目について、取組状況は相対的に高くなっている。例文帳に追加

When we look at the state of measures (Fig. 3-3-65),we find that there is a relatively higher state of implementation of measures for items with a high degree of importance; items such as the following: "employee is filling an important position," "the evaluation system reflects results," "opportunities to speak directly with management are being created along with opportunities for management to directly experience the employee at work," "adequate discretionary powers are provided for assigned projects and duties," and "striving to achieve compensation the employee finds satisfactory." - 経済産業省

今、大臣の方からお話のありましたアジア・ダボス会議ですが、それと並行して大阪でG8の財務相会合があり、韓国ではASEM(アジア欧州会議・財務大臣会議)が行われ、それぞれインフレ、一次産品の値上がり等、インフレ懸念とドル安というか為替動向についての認識を共有されたというようなことだったかと思いますが、この辺の議論を大臣はどのように見ていらっしゃったのか、また、マレーシア・クアラルンプールでの各国の方と意見交換の中で、かなり共通した認識であるというふうにお感じになっているのでしょうか。例文帳に追加

In parallel with the World Economic Forum on East Asia, which you mentioned, a meeting of the G-8 Finance Ministers was held in Osaka and an ASEM meeting (meeting of the Finance Ministers of Asia and Europe) was held in South Korea. At these meetings, I understand that a consensus was formed regarding matters such as inflation, the surging prices of primary products, and exchange rate issues such as the weakness of the dollar. What are your views on these matters? Also, as a result of your exchange of views with officials from various countries in Kuala Lumpur, do you think that there is a widespread consensus regarding these matters?  - 金融庁

また、香港では香港の金融管理局の総裁ですね、これは少し金融庁と日本銀行と合わせたような仕事をしておられるということを勉強させていただいておりますけれども、そういう方ともお会いをさせていただいて、香港はまさに今、金融センターとして非常に、東京も金融センターを目指しておりますが、そういった時代の流れを肌身に感じて、生きた情報、生きた話をさせていただければというふうな気で行かせていただきます。例文帳に追加

In Hong Kong, I will also meet the Chief Executive of the Hong Kong Monetary Authority, which is equivalent to Japan’s FSA and the Bank of Japan (BOJ) combined in terms of its operations. As with Tokyo seeking to become a financial center, Hong Kong has truly become a financial center nowadays, so I hope to feel the trends of the times, obtain information first-hand and engage in lively discussions.  - 金融庁

キーパーソンのマネジメントの取組の中では、「本人が納得できる処遇に努めている」、「成果に応じた評価体系となっている」、「担当事業・業務における十分な裁量権が与えられている」、「重要なポストを担わせている」、「経営者と対話する機会や仕事ぶりを肌で感じる機会を作っている」といった取組について重要としている企業は多く、キーパーソン自身もまた、重要と認識している。例文帳に追加

Among measures for the management of key persons, there were many enterprises that responded the following measures are important: "striving to achieve compensation the employee finds satisfactory," "the evaluation system reflects results," "adequate discretionary powers are provided for assigned projects and duties," "the employee is filling an important position," and "opportunities to speak directly with management are being created along with opportunities for management to directly experience the employee at work." Key persons also have the awareness that these measures are important. - 経済産業省

しかし、現実にはもう皆様方もお感じのように、中国は、政治体制、それから社会体制は当然共産主義独裁国家でございますから(日本とは)違います。しかし、鄧小平以来の改革開放ということで、非常に経済的には日本と密接な関係にあるわけでございまして、そういった意味で、やはり経済関係がTPPですから、そこのところはしっかり熟慮あるいは非常に慎重に、この問題は、中国の問題を含めて考えるべきだというふうに私は思っております。例文帳に追加

However, in reality, although China is different from Japan in political and social systems as you know, as it is a one-party communist state, it has always had a close economic relationship with Japan due to the reform and open-door policy it has pursued since the era of Deng Xiaoping. As the TPP is an economic partnership, I believe that we must consider this matter very carefully and cautiously with the relationship with China in mind.  - 金融庁

本節で見てきたとおり、中小企業と教育機関との交流は、個々の中小企業にとってメリットを感じにくい面もあるのが実態であるが、学生が中小企業へ関心を持つきっかけとなったり、将来中小企業で働く可能性を秘めた人材の育成に寄与すること等から、中小企業全体にとって、こうした交流が活発に行われることは非常に重要であり、そのための環境整備が必要であるといえよう。例文帳に追加

As seen in this section, it is difficult to see the benefits for individual SMEs in interacting with educational institutions, however such interaction can increase studentsinterest in the idea of working for SMEs, and contributes to the fostering of personnel that may in the future end up as SME staff. It is for reasons such as these that it is highly important for all SMEs to collectively engage more actively in interaction with educational institutions and improved infrastructure in this regard will be necessary to facilitate this. - 経済産業省

旋回外側への遠心力と重力とが釣り合うような角度になるように車体の傾斜角度を制御するために使用される制御値を短時間で簡便に、かつ、正確に設定することができ、車体の安定を維持することができ、また、旋回性能を向上させることができるとともに、乗員が違和感を感じることがなく、乗り心地がよく、安定した走行状態を実現することができ、安全性の高い制御を行うことができるようにする。例文帳に追加

To simply and exactly set a control value to be used for controlling an inclined angle of a vehicle body to be an angle balancing centrifugal force to the turning outside and gravity in a short time, to maintain stability of the vehicle body, to improve turning performance, to achieve a stable traveling state without making an occupant feel odd and with good riding comfort, and to perform a control with high safety. - 特許庁

そういうご質問ですと、かなり一般的ではありますが、かなり個別のケースを前提にお尋ねになっているという感じがいたしますが、それは先ほど来お答え申し上げておりますように、資本注入の根拠となっている法令の趣旨、大きな政策目的に照らして、当該案件が全体の政策の中で、あるいは我が国の金融システム、我が国の経済のために、高い必要性があるのかどうか、そういったことを踏まえて、仮に申請があれば審査をしていくということかと思います。例文帳に追加

Although your question is framed in general terms, you are apparently asking it with a specific case in mind. As I said earlier, we will screen an application from the viewpoint of whether capital injection in the relevant case is highly necessary for Japan's financial system and economy as part of the government's entire policy in light of the purpose of the laws and regulations that constitute the basis of the capital injection and the broad goal of the policy.  - 金融庁

例文

郵政と金融庁の金融監督行政(との関係)を伺いたいのですけれども、以前、原口(総務)大臣が配られた資金運用改革案を見ますと、非常にリスクが高く、長期の投資、規模も大きいということで、なかなか民間の金融機関が入っていけないところが列挙されているわけなのですけれども、もし本当にこれに郵政が乗り出した場合に、金融庁の監督の目がどこまで行き届くのか、ということを疑問に感じるのですが、ご意見をお願いいたします。例文帳に追加

I would like to ask about (the relationship between) postal business and the Financial Services Agency's financial regulatory administration. The fund management reform proposal that Minister (of International Affairs and Communications) Haraguchi just distributed contains a list of sample ideas for investment and management, some of which are extremely risky, involving a long-term investment on a large scale as well, and would therefore be quite hard for a private financial institution to partake in; I am just wondering how extensively the Financial Services Agency (FSA) could oversee the postal business if they actually decided to work on those options. Can you please give me your thought on this?  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS