1016万例文収録!

「立宣」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 立宣に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

立宣の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 593



例文

その出願が(前記の異議申がなされずに)認められた場合,当該商標権者は次の何れかの申請を行うことができる。その登録の無効の告を求める申請,又は,登録簿の訂正をして登録商標の権利者としての名義を代えることを求める申請。例文帳に追加

If the application (not being so opposed) is granted, the proprietor may apply for a declaration of the invalidity of the registration; or apply for the rectification of the register so as to substitute his name as the proprietor of the registered trade mark.  - 特許庁

(3) 地名表示登録に対する異議申言は,法第70条の規定の不遵守がある場合,又は当該地名表示が抵触する可能性を有する対象である先に保護された工業所有権に基づく法的権利を何人かが有する場合は,公告から3月以内になすことができる。例文帳に追加

(3) An opposition declaration to the registration of a geographical indication may be formulated within three months from the publication, for failure to observe the provisions of Art.70 from the Law or if a person has a legitimate interest based on a previously protected industrial property right which the geographical indication would come into conflict with. - 特許庁

(3)出願が(かく異議申されずに)認容された場合は,所有者は,次のことをすることができる。(a)登録の無効の言を申請すること,又は (b)自己の名称を登録商標の所有者と書き換えるよう,登録簿の修正を申請すること例文帳に追加

(3) If the application (not being so opposed) is granted, the proprietor may- (a) apply for a declaration of the invalidity of the registration; or (b) apply for the rectification of the register so as to substitute his name as the proprietor of the registered trade mark. - 特許庁

(9) 商標法第45条(3)の規定に基づき異議申がされた場合は,商標所有者は,商標出願番号若しくは商標登録番号及び当該商標が著名なものである旨の言をした庁の決定の日付を明示しなければならない。例文帳に追加

(9) If the oppositions are filed pursuant to the Section 45(3), the trademark holder shall adduce the reference number of the trademark application or the registration number of the trademark and the date of the decision of the Office, which declared the trademark as the trademark with good reputation. - 特許庁

例文

(e) 明示の誓書により,特許権者によって提出された当該証確認がその特許の説明書及びクレームと照らし合わせて実行されたこと,及びその書類が産業財産登録庁により本物であることを証明されたものであること例文帳に追加

(e) Express declaration that the verification has been carried out in light of the description and claims of the patent, which said document, submitted by the patent owner, shall be authenticated by the Industrial Property Registry. - 特許庁


例文

行政不服申手続の当事者であった者は,当該手続においてなされた決定において,問題の本質に関して既に判決の主題であったものと同一の無効理由を援用して,商標無効の言を求める申請を民事裁判所に行うことができない。例文帳に追加

An application may not be made to a civil court for the declaration of invalidity of a trademark, invoking the same cause of invalidity as has already been the subject of a pronouncement, regarding the substance of the matter, in a decision handed down in an administrative challenge procedure, by a person who has been party to that procedure. - 特許庁

第 22条に違反する行為についての何人かに対する訴訟において,登録意匠に関する契約であって本条により違法と言された条件を含む契約が,当該違反の時,有効であったことを証することは,抗弁となる。例文帳に追加

In proceeding against any person for any act in contravention of section 22, it shall be a defense to prove that at the time of such contravention there was in force a contract relating to the registered design and containing a condition declared unlawful by this section: - 特許庁

局長に対して無効の言を求める申請の対象である商標の所有者は,所有者が当該申請書を受領した後2月以内に規則109に適合する答弁書を提出することにより,当該申請に異議を申してることができる。例文帳に追加

The owner of a trade mark that is the subject of an application to the Commissioner for a declaration of invalidity may oppose the application by filing, within 2 months after the owner received the application, a counter-statement that complies with regulation 109. - 特許庁

申請人は,登録意匠所有者の答弁書の副本及び証拠の送達を受けた後,自己の場を裏付ける誓供述書の方式での証拠を特許庁に提出することができ,また,同時にその副本を登録意匠所有者に送達しなければならない。例文帳に追加

The applicant may, after delivery to him of the copy of the registered proprietor's counter statement and evidence leave at the Office, evidence in reply by way of affidavits in support of his case and shall also deliver to the registered proprietor a copy thereof simultaneously.  - 特許庁

例文

審判部は, 異議申の全部又は一部の承認又はその拒絶に関して決定を下す。更に, この決定に従って, 争われている意匠登録が登録日から無効である旨, 補正された形で( 第39条(2)) 有効である旨又は補正なしで有効である旨を言することができる。例文帳に追加

The Board of Appeal shall take a decision regarding the satisfaction of an opposition, in full or in part, or regarding the rejection thereof, in addition, pursuant to such decision the disputed registration of a design may be declared invalid from the day of registration, declared valid in an amended form (Section 39, Paragraph two) or declared valid without any amendments. - 特許庁

例文

そのような文書は,国産業財産機関に登録された誓翻訳者によってスペイン語に翻訳されなければならない。前記文書は,それが当該意匠の登録を受けた外国から交付された証明書である限り如何なる認証も必要としない。例文帳に追加

Such documents shall have to be translated into Spanish by a National Sworn Translator registered with National Direction of Industrial Property; for the purpose of registration no legalization of said documents will be required provided that the original certificates of the foreign registration are submitted.  - 特許庁

[注1:規則13.2(2)(a)にいう書類の例には、商標の登録所有者と商標の許諾使用者との間の契約書、及び商標の許諾使用者が異論申書を提出することができる旨の登録所有者による言書が含まれる。]例文帳に追加

[Note 1: Examples of documents to which paragraph 13.2(2)(a) refers include an agreement between the registered owner of a trade mark and the authorised user of the trade mark and a declaration of the registered owner that the authorised user of the trade mark is able to give notice of objection.] - 特許庁

(g) 答弁誓供述書又は(e)(iv)に基づく通知が(e)(iii)にいう期間内に提示されない場合は,異議申人は,当該期間の満了から10開廷日以内に,当該事件の聴聞のための日を設定するよう登録官に申請することができる。例文帳に追加

(g) Where no answering affidavit or notice in terms of paragraph (e)(iv) is delivered within the period referred to in paragraph (e)(iii), the opponent may within ten court days of the expiry of the said period apply to the registrar to allocate a date for the hearing of the matter. - 特許庁

(k) 登録官は,異議申について誓供述書に基づく適切な決定を下すことができない場合は,当該事件を最高裁判所に付託すること又は公正かつ迅速な決定を確保するために適切とみなす命令を発出することができる。例文帳に追加

(k) Where an opposition cannot properly be decided on affidavit, the registrar may refer the matter to the Supreme Court or make such order as to him seems meet with a view to ensuring a just and expeditious decision. - 特許庁

視認者に提供すべき基本情報に関連する関連情報を目たせることができ、表示効果、伝効果を向上させ得、しかも関連情報の内容が変更されたときであっても対処することができる情報提供方法及び情報提供パネルを提供する。例文帳に追加

To provide an information provision method and information provision panel capable of making related information related with basic information to be provided for viewers to be conspicuous, improving a display effect and propaganda effect and dealing with a change, if any, in the contents of the related information. - 特許庁

装着前又は装着後、所定の伝内容が印刷されたシート状表示物3を構成する表示物3a,3b,3e,3fを単独又は組合わせて、表示物保持環1の前側外周縁部及び又は後側外周縁部に形成した差込み部2aに対して起状態に差込み固定する。例文帳に追加

Before or after installation, display matters 3a, 3b, 3e and 3f constituting the sheet-like display matter 3 with a prescribed advertisement content printed thereon are inserted and fixed in a raised state, independently or in combination, to an insert part 2a formed on the front circumferential edge part or rear circumferential edge part of the display matter holding ring 1. - 特許庁

CM関連情報に基づいて特定のサイトにアクセスされたアクセス回数を計数しこの計数値をCMスポンサーに提示すれば、CMの伝効果を確認することができるので、スポンサーとの契約を容易に成させることができる。例文帳に追加

Counting the number of access times indicative of accesses to particular sites on the basis of the CM related information and providing the counts to CM sponsors can allow the CM sponsors to confirm the advertisement effects of commercial messages, then the system can easily establish the contract with the sponsors. - 特許庁

つまり、突出部形成部34を切込み32に沿ってスライドさせるだけで体的な視覚効果の得られる商品伝広告用の突出部22を収容凹所(商品収容凹所18或いは突出部収容凹所19)内に簡単に形成することができる。例文帳に追加

That is, the three-dimensional visually effective commodities advertisement protrusive part 22 is easily formed in a storage recess (a commodities storage recess 18 or a protrusive part storage recess 19) simply by sliding the part 34 along the incision 32. - 特許庁

街中の商店街で比較的に空いている場は軒下の壁部分であるがその場に従来型の幟を高レベルの効果を見込んでてることはスペ−ス的にも不可なので壁部分において使える幟風にデザインした自動的に動く伝装置を考案した。例文帳に追加

Disclosed is an advertisement device which is designed in the form of a banner usable at a wall part under eaves as relatively free space on the shopping street in the town and automatically moves since it is impossible to set the conventional type banner at the wall part because of the space to expect high-level effects. - 特許庁

映像表示端末6(1)は一般TVの放映画面のみを無音状態で放映しており、遊技客がトイレ4に入り便器の前にったことが検出されると、所定時間を置いた後に、表示画面54が所定の伝情報に切り替わり、映像および音声が出力される。例文帳に追加

A scenes alone broadcast from an ordinary TV set is projected silently through the image display terminal 6 (1) and when a visitor enters the toilette 4 and standing in front of the toilette bowl is detected, a display screen 54 is switched to prescribed publicity information after a prescribed time passes and images and voices are output. - 特許庁

このように依然として重要なWTO体制であるが、2001年11月9日~14日にカタールのドーハで行われたWTO閣僚会議では、新たな貿易自由化交渉を行うための新ラウンド上げを盛り込んだ閣僚言が採択された。例文帳に追加

The WTO regime therefore remains a central focus, and at the Doha WTO Ministerial Conference held in Doha, Qatar on 9-14 November 2001, a Ministerial Declaration was adopted which included the launch of a new round of trade liberalization negotiations. - 経済産業省

香港閣僚会議で採択された香港閣僚言に基づき、2006 年中の交渉妥結を目指してG6(日本、米国、EU、ブラジル、インド、オーストラリア)を中心に精力的に協議を進めたものの、各国の場の違いが埋まらず、2006年 7月末に交渉は中断した。例文帳に追加

Based on the Hong Kong Ministerial Declaration, adopted in the Hong Kong Ministerial Meeting, member countries led by the group of six (G6: Japan, the U.S., EU, Brazil, India and Australia) promoted active discussions, but failed to narrow their differences. - 経済産業省

2001年11月に開催されたドーハ閣僚会議における閣僚言では、MEA 当事国間の関係に限定してではあるが、WTOとMEA の関係の交渉が合意され、2002年3月からCTE において議論が進められているが、具体的な成果についての見通しはっていない。例文帳に追加

The November 2001 Doha Ministerial Declaration agreed on negotiations involving the WTO and MEAs, but limited them in scope to the relationship between MEAs of relevant parties. Discussions at CTE have been ongoing since March 2002, but little progress has been made. - 経済産業省

申請,主張,反訴又は交差請求について有利な判決を求めている者,又は申請,主張,交差請求又は反訴を提起されている者は,争点が決定された後はいつでも,裏付となる誓供述書,証言録取書又は当事者の自白を添えて,これらの全部又は一部について自己に有利な略式判決を求める申をすることができる。当該申は,聴聞のために指定された時期の遅くても10日前に送達しなければならない。相手方当事者は,聴聞期日の遅くても3日前までに,反対する誓供述書を局に送達することができる。聴聞後,当該訴答,証言録取書及びファイル上の自白が,誓供述書とともに,重要な事実について真正の争点がないこと及び法律問題としての判決を得る資格が申人にあることを示した場合は,求められている判決を直ちに言い渡さなければならない。例文帳に追加

Any party seeking to recover upon a petition, a claim, counterclaim or cross-claim or against whom a petition, claim, cross-claim or counterclaim is asserted may, at any time after the issues are joined, move with supporting affidavit, depositions or admissions of parties, for a summary judgment in his favor as to all or any part thereof. The motion shall be served at least ten days before the time specified for the hearing. The adverse party may file with the Bureau and serve opposing affidavits at least three days prior to the day of hearing. After the hearing, the judgment sought shall be rendered forthwith if the pleadings, depositions and admissions on file, together with the affidavits, show that there is no genuine issue as to any material fact and that the moving party is entitled to a judgment as a matter of law. - 特許庁

第218条 証拠としての誓供述書 218.1本章の規定に基づく訴訟において,著作物その他の対象物における著作権者により若しくはそれらの者のために公証人の面前で作成され,次の事実を陳述する誓供述書は,本章に基づく違反に対する手続において証拠として認められるものとし,そうでないことが証されるまでは,そこに述べられた事項についての一応の証拠である。そのような誓供述書が提示された裁判所は,その誓供述書が著作権者により又は著作権者のために作成されたものとみなす。 (a)そこに特定された時点において,当該著作物その他の対象物に著作権が存続していたこと (b)そこに記名された者が著作権者であること (c)そこに添付された当該著作物その他の対象物の複製物は,その真正な複製物であること例文帳に追加

Sec.218 Affidavit of Evidence 218.1. In an action under this Chapter, an affidavit made before a notary public by or on behalf of the owner of the copyright in any work or other subject matter and stating that: (a) At the time specified therein, copyright subsisted in the work or other subject matter; (b) He or the person named therein is the owner of the copyright; and (c) The copy of the work or other subject matter annexed thereto is a true copy thereof, shall be admitted in evidence in any proceedings for an offense under this Chapter and shall be prima facie proof of the matters therein stated until the contrary is proved, and the court before which such affidavit is produced shall assume that the affidavit was made by or on behalf of the owner of the copyright. - 特許庁

2 手形又は小切手による金銭の支払の請求及びこれに附帯する法定利率による損害賠償の請求に関する判決については、裁判所は、職権で、担保をてないで仮執行をすることができることを言しなければならない。ただし、裁判所が相当と認めるときは、仮執行を担保をてることに係らしめることができる。例文帳に追加

(2) With regard to a judgment on a claim for payment of money for a bill or note or a check and a claim for damages at the statutory interest rate that is incidental thereto, the court, by its own authority, shall declare that provisional execution may be enforced without security; provided, however, that when the court finds it appropriate, it may require the provision of security for provisional execution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

、12月25日、太政大臣に就任し『公卿補任』には12月19日_(旧暦)と記載されているが、『兼見卿記』に後陽成天皇即位式当日に式に先って任命が行われたとされており、『公卿補任』はその事実を憚ったとされている(橋本政『近世公家社会の研究』)、政権を確した(豊臣政権)。例文帳に追加

On December 25, he promoted to Daijodaijin and established his government (TOYOTOMI administration); "Kugyo honin" describes that it was on December 19 (lunar date) but "Kanemi-kyo ki" describes that the assignment was held before coronation ceremony of Emperor Goyouzei on the same day so that the writer of 'Kugyo honin' seemed to hesitate to show the truth (Masanobu HASHIMOTO "A research of modern aristocratic society").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

折りしも局外中言し新政府・旧幕いずれにも加担せずとの姿勢を貫いていた米国は新政府の巧みな切り崩しにより新政府支持を表明、幕府が買い付けたものの局外中により所有が空中に浮いていた当時最新鋭の装甲軍艦「東艦」は新政府の手中に収まり「甲鉄」と命名された。例文帳に追加

At this point, the United States, which had declared and maintained its position of neutrality, supporting neither the new government nor the former bakufu, due to adept maneuvering by the new government announced that it would support the new government, and as a result the new government took possession of the then newest and most powerful ironclad warship, 'Azumakan,' renaming it 'Kotetsu'; the warship had been purchased by bakufu but hitherto not possessed by any political party because of the neutral status of the United States.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

編者・成年代について、平安時代末期の保安(元号)2年(1121年)、3年に書写された最古の写本(現宮内庁書陵部所蔵)が、小槻氏に永く秘蔵されていたことから、小槻氏によって編纂され、本書収録の最も新しい年次の文書が寛治7年正月19日の旨であるため、寛治7年から保安2年までの間に成したと従来考えられてきた。例文帳に追加

Its oldest manuscript (now kept in the Imperial Household Archives) copied in 1121 to 1122, towards the end of the Heian period, was kept secretly by the Ozuki clan for a long time, with the latest document included there concerned with an imperial decree issued on 23 February, 1093, and therefore, it has been considered that the document was completed between 1093 and 1121.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特許権者又は何人も,第65条から第70条までに定める救済の付与に異議を申してたい場合は,もしあれば所定の期間内又は長官が申請を受けて許可することがある延長期間内に,救済申請に対する異議申の根拠を十分に記載し,法定言書により証明した反対陳述書を長官に提出しなければならない。例文帳に追加

If the patentee or any person is desirous of opposing the granting of any relief under sections 65 to 70, he shall, within such time as may be prescribed or within such extended time as the Commissioner may on application further allow, deliver to the Commissioner a counter statement verified by a statutory declaration fully setting out the grounds on which the application is to be opposed.  - 特許庁

国家特許庁は,異議申が第23条に規定される手続に従って提出されないか,若しくは第23条 5.に従って異議申が却下されたか又は意匠例の一部に関して意匠登録が無効を言された場合は,登録意匠の所有者又はその代理人に登録証を交付する。例文帳に追加

The State Patent Bureau shall issue a registration certificate to the holder of a registered design or his representative, if opposition has not been filed in accordance with the procedure laid down in Article 23 of this Law or if opposition has been rejected or registration of the design in respect of some of the design examples has been declared invalid pursuant to paragraph 5 of Article 23 of this Law. - 特許庁

商業的成功又はこれに準じる事実は、進歩性の存在を肯定的に推認するのに役つ事実として参酌することができる。ただし、出願人の主張・証により、この事実が請求項に係る発明の特徴に基づくものであり、販売技術や伝等、それ以外の原因によるものでないとの心証が得られた場合に限る。例文帳に追加

Commercial successes or facts following the successes are analyzed to positively support the presence of the inventive step insofar as the examiners are convinced by applicant-submitted assertions or proof that these facts are derived from the features of the claimed inventions, not from other factors such as sales promotion techniques or advertisements.  - 特許庁

(2) 主特許が取消,無効言又は放棄により消滅した場合は,追加特許は独特許となる。その存続期間は,主特許の開始日によって決定される。複数の追加特許がある場合は,それらのうち最先のもののみが独特許となり,他の特許は,その特許の追加特許とみなされる。例文帳に追加

(2) When the main patent lapses due to revocation, declaration of nullity or due to relinquishment, the patent of addition shall become an independent patent; its duration shall be determined by the date of commencement of the main patent. Where there are several patents of addition, only the first shall become independent; the others shall be deemed patents of addition to that patent.  - 特許庁

平板状合成樹脂体綱状排水材にその厚さの60%〜80%の深さまで半円型等の溝を適の間隔で設けて排水の流路と横方向に対する不陸に対する曲げ対應し、横方向には切り込み溝9、を設けて縦方向の曲げに対應する如くなした平板状体綱状排水材。例文帳に追加

Grooves having a semicircular section with a depth equal to 60% to 80% of the thickness of the three dimensional flat rope-shaped draining member made of a synthetic resin are made at adequate intervals to thereby correspond to a bending due to unevenness in watercourse of drainage and its lateral direction; and also cut grooves 9 are made in the lateral direction in order to correspond to a bending in the longitudinal direction. - 特許庁

異議申を支持する誓供述書の写しを出願人が受領してから若しくは異議申人がその異議申を支持する証拠の提示を希望しない旨の通知の写しを出願人が受領してから2月以内に,又は登録官が請求に基づいて許可することがある総計1月を超えない延長期間内に,出願人は,自己の出願を支持して提出を希望する誓供述書による証拠を登録官に提出し,かつ,その写しを異議申人に対して送達しなければならず,又はその者は証拠を提出することは希望しないが,答弁書に記載された事実及び/又は当該出願に関連して自己の既に提出済みの証拠に依拠しようとする旨を,登録官及び異議申人に通知しなければならない。例文帳に追加

Within two months or within such further period not exceeding one month in the aggregate thereafter as the Registrar may on request allow, on the receipt by the applicant of the copies of affidavits in support of opposition or of the imitation that the opponent does not desire to adduce any evidence in support of his opposition, the applicant shall leave with the Registrar such evidence by way of affidavit as he desires to adduce in support of his application and shall deliver to the opponent copies thereof or shall intimate to the Registrar and the opponent that he does not desire to adduce any evidence but intends to rely on the facts stated in the counterstatement and or on the evidence already left by him in connection with the application in question. - 特許庁

第134条 異議申 ある標章の登録により害される虞があると考える者は,133.2に規定する公告の後30日以内に,庁に対し,所定の手数料を納付して当該出願に対する異議申をすることができる。異議申は,書面で行わなければならない。異議申人又は事実を知るその代理人が,異議申の理由を述べ,かつ,依拠する事実について陳述することにより異議申について誓しなければならない。異議申において引用する他国において登録された標章の登録証その他の証資料の写は,それらが英語でない場合は英語による翻訳文を添えて異議申とともに提出しなければならない。正当な理由があり,かつ,所定の割増手数料を納付した場合は,法務局長は異議申書の提出期間を延長することができ,延長について当該出願人に通知する。異議申書を提出するための最長の期間については,規則に定める。例文帳に追加

Sec.134 Opposition Any person who believes that he would be damaged by the registration of a mark may, upon payment of the required fee and within thirty days after the publication referred to in Subsection 133.2, file with the Office an opposition to the application. Such opposition shall be in writing and verified by the oppositor or by any person on his behalf who knows the facts, and shall specify the grounds on which it is based and include a statement of the facts relied upon. Copies of certificates of registration of marks registered in other countries or other supporting documents mentioned in the opposition shall be filed therewith, together with the translation in English, if not in the English language. For good cause shown and upon payment of the required surcharge, the time for filing an opposition may be extended by the Director of Legal Affairs, who shall notify the applicant of such extension. The Regulations shall fix the maximum period of time within which to file the opposition. - 特許庁

第二百十九条 地方裁判所又は簡易裁判所においては、上訴の申てがない場合には、裁判所書記官に判決主文並びに罪となるべき事実の要旨及び適用した罰条を判決の告をした公判期日の調書の末尾に記載させ、これをもつて判決書に代えることができる。ただし、判決告の日から十四日以内でかつ判決の確定前に判決書の謄本の請求があつたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 219 (1) A district court or a summary court may, in cases where no appeal is filed, have the court clerk enter the main text of the judgment, a summary of the facts constituting the crime, and the penal statutes applied at the end of the record for the trial date on which the judgment was pronounced, and may substitute this for a written judgment; provided, however, that this shall not apply if a request for a copy of the written judgment has been filed within 14 days of the pronouncement of the judgment and before the judgment has become final and binding.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

長官は,(1)にいう申請書及び言書に主張されている事項を検討し,申請人が善意の利害を有し,かつ,救済を求める事件が確されたと認める場合は,申請人に対し,特許権者又はその送達についての代理人及び特許庁の記録からその特許について利害関係を有すると認められるその他の者に申請書及び言書の写しを送達するよう指示しなければならず,かつ,その申請人は,申請書をカナダ官報及びカナダ特許公報に公告しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner shall consider the matters alleged in the application and declarations referred to in subsection (1), and, if satisfied that the applicant has a bona fide interest and that a case for relief has been made, he shall direct the applicant to serve copies of the application and declarations on the patentee or his representative for service and on any other persons appearing from the records of the Patent Office to be interested in the patent, and the applicant shall advertise the application in the Canada Gazette and the Canadian Patent Office Record.  - 特許庁

(6) (5)に規定の場合とは反対に異議申の理由が裏付けられない場合は,OSIMは,地名表示国内登録簿に地名表示を登録し,出願生産者組合に対して地名表示登録の及び登録された使用の権利の付与の証明書を交付し,異議申言をなした者に対しては,異議申の拒絶につき裏付のある決定を伝達し,地名表示の内部規則により設された商品管理管轄機関をBOPIに公告し,地名表示国内登録簿に掲載する。例文帳に追加

(6) Contrary to the situation provided for in para (5), O.S.I.M. registers the geographical indication in the National Register of Geographical Indications, issues, to the association of producers who applied for, the certificate of registration of the geographical indication and of the grant of the right of using thereof, and in forms, by a justified decision, the person who formulated the declaration of opposition about the rejection thereof; O.S.I.M. shall publish in BOPI and shall mention in the National Register of Geographical Indications the body competent to carry out the control of goods, established by the internal norm of the geographical indications. - 特許庁

改正された共和国法律第166号及びその改正された施行規則に基づいて抵触を言することが可能であった出願の1がIP法に基づいて補正され,かつ,遂行される一方で他の出願がそのようにされないために,同様の言をすることができなくなった場合は,登録要件のすべてを最初に満たした出願が認められ,本規則に基づいてIPO公報に異議申の対象として公告される。その他の出願人は,出願人及び/又は異議申人の何れが標章登録の権利を有するか否か,及び標章の登録要件を含む他のすべての問題について決定するために,申手数料の納付を要することなく,異議申をする権利を有する。例文帳に追加

In all cases where interference could have been declared under Republic Act No. 166, as amended, and its implementing rules and regulations, as amended, but the same can not be declared such as when one of the applications has been amended and prosecuted under the IP Code while the other application or applications were not, the application which first meets all the requirements for registration shall be allowed and published for opposition in the IPO Gazette in accordance with these Regulations. The other applicant or applicants shall have the right to file a notice of opposition, without need of paying the filing fee, to determine whether or not any of the applicant/s and or oppositor/s has the right to the registration of the mark, and, all other issues including the registrability of the mark. - 特許庁

本規則に基づいて,ある者がある行為を行うこと若しくはある書類に署名すること,若しくは自己のために若しくは法人の代理としてある言を行うことを要求されている場合,又はある書類若しくは証拠が提示されること若しくは長官若しくは庁に渡されることが要求されている場合であって,かつ,当該人がかかる行為若しくは事柄を行うこと,かかる書類に署名すること若しくはかかる言を行うことは合理的にみてできないこと,又はかかる書類若しくは証拠を前記のように提示すること若しくは渡すことはできないことが長官に満足の行くように証されたときは,かかる証拠の提示があったときに,かつ,長官が適切と考える条件に従うことを条件として,長官がかかる行為若しくは事柄,署名,言,書類又は証拠をなしで済ませることは,適法であるものとする。例文帳に追加

Where under these Regulations, any person is required to do any act or sign any document, or to make any declaration on behalf of himself or herself or of any body corporate, or any document or evidence is required to be produced to or left with the Controller or at the Office, and it is shown to the satisfaction of the Controller that from any reasonable cause such person is unable to do such act or thing or to sign such document or to make such declaration or that such document or evidence cannot be produced or left as aforesaid, it shall be lawful for the Controller, upon the production of such evidence and subject to such terms as he or she thinks fit, to dispense with any such act or thing, signature, declaration, document or evidence.  - 特許庁

大規模なプロジェクトで簡単にコードナビゲーションするために、ナビゲータウィンドウまたは「型へ移動」、「ファイルへ移動」、「シンボルへ移動」、「言へ移動」、「使用状況を検索」などのメニュー項目を使用できます。 エディタは、潜在的なコードの問題について、フラグをて、ヒントをポップアップ表示することによって警告を出します。例文帳に追加

Use the navigator window or the Go To Type, Go To File, Go To Symbol, Go To Declaration, FindUsages menu items for easy code navigation in large projects. The editor warns about potential code problems by flagging them and giving an hint in a pop-up. - NetBeans

一般に「廃仏毀釈」と言えば、日本において明治維新後に成した新政府が慶応4年3月13日(旧暦)(1868年4月5日)に発した太政官布告「神仏分離令」、明治3年1月3日(旧暦)(1870年2月3日)に出された詔書「大教布」など神道国教・祭政一致の政策によって引き起こされた仏教施設の破壊などを指す。例文帳に追加

In general, 'Haibutsu-kishaku' means the destruction of Buddhist facilities caused by the policies of Shinto kokkyo (establishing Shinto as a state religion) and Saisei icchi (uniting Shinto and politics) including 'Shinbutsu Bunrirei' (Ordinance distinguishing Shinto and Buddhism), an edict of Dajokan (the Grand Council of State) dated on April 5, 1868 as well as 'Taikyo Senbu' (Establishment of Shinto), an Imperial edict dated February 3, 1870, which the new Japanese government established after the Meiji Restoration issued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、現在では『上宮聖徳法王帝説』(聖徳太子の伝記)の「志癸島天皇御世戊午年十月十二日」や『元興寺伽藍縁起』(元興寺の成りち・変遷を記述したもの)の「天國案春岐廣庭天皇七年歳戊午十二月」を根拠に538年(戊午年、化天皇3年)に仏教が伝えられたと考える人が多いようである。例文帳に追加

However, based on the phrases "the twelfth day of the tenth month in the year tsuchinoe-uma (583), during the reign of Emperor Kishishima (Kinmei)" in "Jogu Shotoku Hoo Teisetsu" (a biography of Prince Shotoku) and "the twelfth month of the year tsuchinoe-uma, the seventh year of the reign of Emperor Amekuni Oshiharuki Hironiwa (Kinmei)" in "Gango-ji Garan Engi" (a history of the origins of Gango-ji Temple), many people seem to think that Buddhism was introduced in 538.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが途中の弘長二年(1262年)九月、同院の勅により反御子左派の先鋒につ九条内大臣基家(1203-1280)・衣笠家良(1192-1264)・六条行家(1223-1275)・真観こと葉室光俊(1203-1276)の四名が新しく撰者として加わり、憤懣やるかたない為家は以後、専ら嫡男藤原為氏に編纂工作を任せたという。例文帳に追加

However, in October and November 1262, the Emperor also ordered Inner Minister Motoie KUJO (1203-1280), Ieyoshi KINUGASA (1192-1264), Yukiie ROKUJO (1223-1275), and Mitsutoshi HAMURO, aka. Shinkan (1203-1276), who were against the Mikohidari, to join as anthologists, so Tameie, resenting the decision, had his oldest son FUJIWARA no Tameuji continue the compiling work instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新帝は崇徳の中宮藤原聖子の養子となっており、当初、崇徳は自身による院政を期待していたのであるが、鳥羽によって発布された譲位の命には「皇太弟」と明記されていたため、崇徳は父院としての場を喪失し、巧みにその院政を封印されてしまったという。例文帳に追加

The Emperor Sutoku wished to rule his cloister government since the new Emperor was his second consort, FUJIWARA no Seishi's adopted son; however, according to the statement of succession to the throne issued by Toba, he was stated as the 'younger brother of the prince' and therefore lost his position as the new Emperor's father; thus his intention to rule his cloister government was stopped through clever means.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし元弘元年(1331年)、元弘の変によって後醍醐天皇が捕らえられ、翌元弘2年(正慶元年、1332年)3月に天皇が隠岐諸島に流罪となると、禧子はそれに伴って同年5月、新たにてられた北朝の光厳天皇より女院号を下されて礼成門院と称し、追って同年8月には出家する。例文帳に追加

However in 1331, after the Genko Incident, Emperor Godaigo was caught and was sentenced to deportation to the Oki Islands in March 1332, Kishi was given Nyoin go title by Emperor Kogon of the newly established Northern Court government in May, she was named Reizeimonin, and entered into the priesthood in August in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこの言は、戦前戦中に「修身」の教科書などで国民が意識していた“日本国民は優秀な民族であり、世界の支配者たるべき場にある”という概念を否定する文脈にあること、詔書の冒頭において「五箇条の御誓文」を掲げていることに見られるように、かならずしも従来の天皇のありかたそのものを否定するものでは無かったとする説もあった。例文帳に追加

There was a theory stating that this declaration, seen as denying that, "Japanese people are a perfect race in position to rule the world," which was promoted to the people before and during the war through textbooks of 'Shushin' (moral training), etc., and having a 'Charter Oath of Five Articles' declared at the beginning of Shosho (Imperial edict), not necessarily denied completely the way the Emperor existed in the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すると白石は、「吉通公を将軍に迎えたら、尾張からやって来る家臣と幕臣との間で争いが起こり、諸大名を巻き込んでの天下騒乱になりかねぬ。鍋松君を将軍として我らが後見すれば、少なくとも争いが起こることはない」として、家の遺言を無視する形で、白石は家継の擁を推進した。例文帳に追加

Then Hakuseki said, 'if Yoshimichi becomes the shogun, his vassals from Owari will fight with the vassals of the shogun in Edo, which might engulf the entire country in war, but if we choose Lord Nabematsu (Ietsugu) as our shogun and support him, at the very least there will not be any battle,' and Hakuseki proceeded to back Ietsugu, ignoring Ienobu's will.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方、実母である市田氏はその権勢により弟の市田盛常を薩摩藩一所持格(本来島津一族でないとなれない地位)に取りて、同じ重豪側室で島津斉の母である公家の娘・堤氏(春光院(島津重豪側室))を江戸から鹿児島県に追いだし、自らは重豪の正室同様に振る舞ったのである。例文帳に追加

On the other hand, her biological mother Ichida placed her younger brother Moritsune ICHIDA to the position of Satsumahan issho mochi (position only reserved for Shimazu clan) with her power and acted as if she was a lawful wife of Shigehide after sending Shigehide's another concubine Tsutsumi who was Narinobu SHIMAZU's mother and a daughter of Kuge (Shunkoin (a concubine of Shigehide SHIMAZU)) to Kagoshima from Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS