1016万例文収録!

「聞こえ」に関連した英語例文の一覧と使い方(44ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 聞こえの意味・解説 > 聞こえに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

聞こえを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2207



例文

会話音声音場制御部202では、マイク毎の入力レベルの大小から発声者の席を判断し、補正された会話音声が発声者の席の方向から聞こえるようにスピーカチャネル毎に会話音声の出力レベルを変えて合成器204へ出力する。例文帳に追加

A speaking voice and sound field control section 202 determines the seats of persons speaking from the magnitudes of input levels at each microphone and outputs the corrected speaking voices to a synthesizer 204 by changing the output levels of the speaking voices at each loudspeaker channel, so that the corrected speaking voices may be heard from the seats of the speaking persons. - 特許庁

ユーザの近傍にいる第三者に対してはマスカ音を聞かせつつ、通信先にはマスカ音が聞こえないようにして、会話の内容が第三者に漏れることを防止しながら、通信先には明瞭なユーザの音声を送信できるマスカ音出力装置及び音声通話装置を提供する。例文帳に追加

To provide a masker sound outputting device and a voice communication device capable of transmitting a clear voice of a user to a communication destination while preventing contents of a conversation from leaking to a third person near the user by allowing a masker sound to be heard by the third person and preventing the masker sound from being heard by the communication destination. - 特許庁

利用者と言語的コンテキスト感知の方法で対話でき、準会話的方法で利用者によるスクリプトの朗読をトラッキングし、適当に表現され自然に聞こえる音声で利用者を指導する認識及びフィードバックシステムの操作方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an operating method of a recognition and feedback system that can interact with a user by a linguistic context sensing method, tracks reading of a script by a user in a semi-conversational method, and instructs the user with a voice which is properly expressed and naturally heard. - 特許庁

開閉式携帯端末装置において、開閉何れの状態でもスピーカからの着信音や音声等を使用者に明瞭に聞こえるようにし、また、表示部を露出させて閉じた状態で表示部の表示態様を変更可能にする。例文帳に追加

To enable a user to clearly listen to call arrival tones or voices from a speaker even in any open or closed state and to change a display mode of a display section in a state where an opening/closing mobile terminal device is closed while exposing the display section. - 特許庁

例文

液晶パネル500の音出力部50から出力される出力音声信号Smのうち振動防止信号Prevの成分に相当する音と、表示装置の共通電極の駆動に起因する振動音とが互いに打ち消しあい、振動音が聞こえなくなる。例文帳に追加

Then, sounds equivalent to the component of the vibration preventing signal Prev in the output sound signal Sm outputted from the sound outputting part 50 of a liquid crystal panel 500 and vibration sounds resulting from the drive of the common electrode of the display device cancel mutually and, thus, vibration sounds are not heard. - 特許庁


例文

メニューボタン選択時・実行時における効果音の再生を、主映像や音声を途切れさせることなく再生させ、また選択動作から効果音の再生までのタイムラグが短く自然に聞こえるようにするディジタルビデオ記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a digital video recording medium which reproduces an effect sound at menu button choice and execution time without breaking main video nor sound and enables the sound to be heard naturally with a short time lag from the selecting operation to the reproduction of the effect sound. - 特許庁

携帯電話のケースの耳当て部に耳介をピッタリと付けた場合と、耳当て部から耳介が離れている場合とで、音の聞こえ方の差が少なくなり、音響特性が所定の周波数帯域でほゞ平坦に保たれるようにする。例文帳に追加

To keep the state that the acoustic characteristic of a portable telephone set can nearly be kept flat in a prescribed frequency band by decreasing a difference of audible sound between the case that an ear pad of a case of the portable telephone set clings to an ear shell and the case that the ear pad is apart from the ear shell. - 特許庁

これに対応して2つのサラウンドチャンネル(SL、SR)のスピーカから出力させる実音音量は、仮想サラウンド音の音量に応じて低減させることで、聴感上は適正なサラウンドチャンネル(SL、SR)の音量が聞こえるようにする。例文帳に追加

The volume of real sounds outputted from speakers of two surround channels (SL, SR) is correspondingly reduced, according to the volume of the virtual surround sounds, thereby listening to the proper volume of sounds of the surround channels (SL, SR) in the sense of hearing. - 特許庁

緊急車両が自車近くまで来ていなくても、また、パトライトが見えなくてもサイレンが聞こえなくても、緊急車両の接近を把握することができるテレマティクスシステムおよび車載用ナビゲーション装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a telematics system for grasping approaching of an emergency vehicle even when the emergency vehicle does not come near an own vehicle or even when not seeing a patlite and not hearing a siren , and to provide an on-vehicle navigation system. - 特許庁

例文

本発明は、端末による電力消費を抑えつつ、また、端末利用者に手間をかけさせること無く、ディスク型記録媒体の駆動により発生する雑音が端末利用者や通話相手に聞こえてしまうことを効果的に防止することができる携帯端末装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a portable terminal unit that restrains power consumption by a terminal, saves terminal user's troubles, and can effectively prevent noise caused by the drive of a disk type recording medium from being heard by the terminal user and one's call party. - 特許庁

例文

移動通信端末10の図示せぬ擬似ノイズ生成手段がカオスを用いることにより、より人工的でない自然な擬似ノイズとなる擬似ノイズ信号(カオス信号)を生成し、その擬似ノイズ信号をユーザBの携帯電話機100へ送信することにより、ユーザBにはノイズが聞こえることになる。例文帳に追加

The mobile communication terminal 10 employs a simulated noise generating means that adopts chaos, so as to generate a simulated noise signal (chaos signal) causing non-artificial but natural simulated noise and transmits the simulated noise signal to a mobile phone 100 of a user B, to enable the user B to hear the noise. - 特許庁

本発明は、ネットワークを介して音声によって複数のユーザが対話する音声対話システムに関し、見えてない発言者から話し掛けられるという不都合や、あまりに距離の離れている発言者からの発言は聞こえなくするなどの制御を行なうことを可能とする。例文帳に追加

To provide a sound interactive system with which a plurality of users dialogue with each other by sound through a network, making it possible to perform control as in stop of call from a speaker not seen by an addressee, or in muting of communication from a speaker in a too far distance. - 特許庁

圧縮機のシリンダ内の圧縮作用により発生する振動・騒音が、前部側板、後部側板、高圧ケースに伝達し、その振動・騒音がエンジン部品と共振し異音の原因になったり、また空調装置を伝達し車室内で不快音として聞こえないようにすること。例文帳に追加

To prevent vibration and noise occurring in a cylinder of a compressor due to compressing action from being transmitted to a front side plate, a back side plate, and a high pressure case, to prevent resonance of the vibration and noise with engine components causing allophone or uncomfortable sound in the cabin of a vehicle through transmission via an air conditioner. - 特許庁

折り畳み式携帯端末装置において、スピーカからの音を、筐体を開いた状態で使用者が極めて良好に聞くことができ、しかも、筐体を閉じた状態でもスピーカからの音がある程度良好に聞こえるようにする。例文帳に追加

To provide a folding portable terminal device enabling a user to extremely excellently hear sound from a speaker in a state of opening a casing, and also, to hear the sound from the speaker well to some extent even in a state of closing the casing in the folding portable terminal device. - 特許庁

受信検出回路5が呼出信号を受信したときに、スピーカー4を人には聞こえない低い振動数で振動させる低周波数信号をアンプ3に供給してスピーカー4を振動させるために、受信検出回路5に振動信号発生部として発振器11が接続されている。例文帳に追加

An oscillator 11 is connected to a reception detection circuit 5 as a vibration signal generating section to supply a low frequency signal to vibrate a speaker 4 at a low vibration frequency unable to be heard by people to an amplifier 3 so as to vibrate the speaker 4 when a reception detection circuit 5 receives a call signal. - 特許庁

高所作業車の作業台上では油圧動力源の駆動音が聞こえにくく、操作レバーを操作しても、作業対象が駆動されない場合、油圧駆動源が駆動されないものか、故障して駆動されないものか判断できない課題を解決する。例文帳に追加

To solve the problem wherein it is difficult to hear drive roar of a hydraulic power source on a work bench of a vehicle for high lift work and, in the case wherein an object of the work is not driven even if an operation lever is operated, it is difficult to determine whether the hydraulic power source is not driven or the hydraulic power source is failed. - 特許庁

非音声区間で環境音が過大に聞こえるのが防止され、発話者の口の動きと発話者の音声とのずれによる違和感がほとんどなく、音声区間で音声が適切に増幅されて聞き取り易さが向上された聴覚補助装置を提供する。例文帳に追加

To provide a hearing aid device for preventing an environment sound from being heard excessively for non-voice periods almost without causing a sense of incongruity due to deviation between a motion of a mouth of a talker and voice of the taker and properly amplifying the voice for voiced periods so as to enhance ease of hearing. - 特許庁

そして、倍音強調部5で、音声入力端子2から入力された音声信号に含まれる、基音の複数の倍音を強調させるので、スピーカアレイ13から出力される音声は、ミッシングファンダメンタル現象により基音が付加されたように聞こえる。例文帳に追加

Since an overtone emphasis section 5 emphasizes a plurality of overtones with respect to the fundamental tone included in a sound signal received from a sound input terminal 2, the sound outputted from the speaker array 13 is heard as if it is attached with the fundamental tone by a missing fundamental phenomenon. - 特許庁

たくさんの翼がばさばさと音を立て、おしゃべりや笑い声がたくさん聞こえて、そして暗い空から太陽が顔を出すと、邪悪な魔女はサルの群れに囲まれていましたが、そのサルたちはみんな、肩に巨大で強力な翼を一対はやしているのです。例文帳に追加

There was a rushing of many wings, a great chattering and laughing, and the sun came out of the dark sky to show the Wicked Witch surrounded by a crowd of monkeys, each with a pair of immense and powerful wings on his shoulders.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ふだん、受話器から聞こえてくるジョーダンの声は溌剌として涼やかで、緑豊かなゴルフコースからクラブのひとふりに跳ね飛ばされた芝生が会社の窓から飛びこんでくるみたいだったけれども、その日はとげとげしく乾いた調子だった。例文帳に追加

Usually her voice came over the wire as something fresh and cool, as if a divot from a green golf-links had come sailing in at the office window, but this morning it seemed harsh and dry.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

さもないと、かれの絢爛なパーティーはとても生き生きとぼくの胸に刻みこまれていたから、いまだぼくの耳には、かれの庭からかすかながらも消えることのない音楽や笑い声が、かれの私道からは自動車が出入りする騒音が、聞こえてきたのだ。例文帳に追加

because those gleaming, dazzling parties of his were with me so vividly that I could still hear the music and the laughter, faint and incessant, from his garden, and the cars going up and down his drive.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

それでも神経の緊張は最高度に高まっていたし、聴覚は鋭敏になって仲間たちの静かな息遣いが聞こえるばかりでなく、大きなジョーンズのより深く、激しく吸い込む息と、銀行の重役のかぼそい、ため息のような音を聞き分けることもできた。例文帳に追加

yet my nerves were worked up to the highest pitch of tension, and my hearing was so acute that I could not only hear the gentle breathing of my companions, but I could distinguish the deeper, heavier in-breath of the bulky Jones from the thin, sighing note of the bank director.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

やつが大またで歩いていった跡には吐く息が煙のように漂い、そして大きな岩を回ったときにやつから最後に聞こえてきたのは、憤慨のあまり鼻をならした音で、それはまるでやつの心は、まだリバシー先生とのことにとらわれているかのようだった。例文帳に追加

his breath hanging like smoke in his wake as he strode off, and the last sound I heard of him as he turned the big rock was a loud snort of indignation, as though his mind was still running upon Dr. Livesey.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

僕が高い木々のあいだをすりぬけていくと、僕の耳には、前方からたえまなく波がうちよせる大きな音だけでなく、風が葉をゆらしたり、木の大きな枝をきしませる音がはっきり聞こえたので、僕にはいつもより海風が強いことがわかった。例文帳に追加

As I continued to thread the tall woods, I could hear from far before me not only the continuous thunder of the surf, but a certain tossing of foliage and grinding of boughs which showed me the sea breeze had set in higher than usual.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

被害者の声が聞こえているわけですが、その声は大きな怒りの声でした。その声が、被告人を殺人者であると告発しているのです。さらに被害者は、その証拠を持っており、大司教に見せるはずだったのです。それが行われれば被告は絞首刑に処され、ために被害者は殺されずにすんだに違いありません。例文帳に追加

Her voice is heard, raised high in the greatest passion, denouncing him, and charging that he is a murderer, that she has the evidence and will reveal it, that he shall be hanged, and that he shall not be rid of her.  - Melville Davisson Post『罪体』

イエスは彼らに答えた,「行って,あなた方が見聞きしている事柄をヨハネに告げなさい。目の見えない人たちは見えるようになり,足の不自由な人たちは歩き,らい病の人たちは清められ,耳の聞こえない人たちは聞き,死んだ人たちは生き返らされ,貧しい人たちには良いたよりが宣教されている。例文帳に追加

Jesus answered them, “Go and tell John the things which you have seen and heard: that the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.  - 電網聖書『ルカによる福音書 7:22』

老家政婦はこう証言した。自分は息子の家に身を寄せたが、その後で当面必要な衣服を何着か屋敷に忘れてきたことに気づき、屋敷に戻って今まで自分がいた部屋に入った。大体八時頃だった。その時、ニーナ・サン・クロワのけたたましい怒鳴り声が聞こえてきた。警官が述べたような言葉を使っていたことを覚えている。突然そんな罵声が聞こえてきたからとても驚き、出ていくのが怖くなったから、ドアにカギをかけて部屋に閉じこもった。少ししたら、誰かが階段を上る音が聞こえてきた。一歩一歩がゆっくりで、何か重いものを持っているみたいな感じだった。それを聞くとますます怖くなり、部屋の明かりを消してベッドの下に身を隠した。例文帳に追加

The old woman testified that she had gone directly to the house of her son, and later had discovered that she had forgotten some articles of clothing which she needed; that thereupon she had returned to the house and had gone up the back way to her room,— this was about eight o'clock; that while there she had heard Nina San Croix's voice in great passion and remembered that she had used the words stated by the policemen; that these sudden, violent cries had frightened her greatly and she had bolted the door and been afraid to leave the room; shortly thereafter, she had heard heavy footsteps ascending the stairs, slowly and with great difficulty, as though some one were carrying a heavy burden; that therefore her fear had increased and that she had put out the light and hidden under the bed.  - Melville Davisson Post『罪体』

3 第一項後段の遺言者又は他の証人が耳が聞こえない者である場合には、遺言の趣旨の口授又は申述を受けた者は、同項後段に規定する筆記した内容を通訳人の通訳によりその遺言者又は他の証人に伝えて、同項後段の読み聞かせに代えることができる。例文帳に追加

(3) In the case where the testator, or a witness, referred to in the second sentence of paragraph (1) is deaf, the person who has received the statement or oral instruction of the tenor of the will shall convey to the testator or other witnesses the written contents referred to in the provision of that sentence through an interpreter in lieu of the reading aloud provided for in that sentence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『渓嵐拾葉集』第39「常行堂摩多羅神の事」では、天台宗の円仁が中国(唐)で五台山の引声念仏を相伝し、帰国する際に船中で虚空から摩多羅神の声が聞こえて感得、比叡山に常行堂を建立して常行堂へ勧請し、常行三昧を始修して阿弥陀信仰を始めたと記されている。例文帳に追加

In the section 39, 'the story of Matarashin in Jogyo-do Hall' of the "Keiran shuyo shu" (a collection of oral transmissions in the Japanese Tendai Sect which contains four stories about Myoe), there is a description that Ennin, a priest of the Tendai Sect, learned Inzei Nenbutsu (Chanting of the Buddhist invocation with a prolonged voice) of the Mt. Wutai Shan in China (Tang), was inspired upon hearing Matarashin's voice from the air on a ship to go back to Japan, built the Jyogyo-do Hall on Mt. Hiei, performed kanjo (ceremonial transfer of a divided tutelary deity to a new location) and Jogyo-zanmai (absorption in walking around Amitabha, invocating his name and nenbutsu), and began believing in Amitabha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本的には6つの音(左手の親指、人差し指、中指、薬指と右手の親指と人差し指を使用)から構成され、4度と5度音程を組み合わせた20世紀以降の西欧音楽に使用されるような複雑なものであるが、調律法が平均律ではないので協和音と不協和音というより、むしろ澄んだ音色に聞こえる。例文帳に追加

Basically, it is composed of six sounds (using the left thumb, index finger, middle finger, ring finger and the right thumb and index finger), which is complicated by the mixture of the fourth and fifth intervals used in Western music since the twentieth century, but it sounds clear as opposed to consonant or dissonant because the musical tuning is not equal temperament.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御用酒屋の中では、伊丹が有名になる前に銘醸地の聞こえが高かった僧坊酒の伝統を汲む奈良流から、柳生宗矩の紹介で伊達政宗に紹介され、慶長13年(1608年)に仙台藩の城内詰御酒御用(じょうないづめおんさけごよう)を命じられた初代榧森又右衛門(かやのもり・またえもん)が最初とされる。例文帳に追加

Goyo zakaya is said to have begun with the first Mataemon KAYANOMORI, who was of the Nara school of sake, which has the tradition of soboshu (sake brewed in major temples) that was known as a famous sake-brewing district before Itami became famous; Introduced by Munenori YAGYU, Masamune DATE ordered him to make the jonai-zume-onsake-goyo (making of sake especially for the feudal lord inside the castle) in Sendai Domain in 1608.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉川元春の使者・佐々木定経が謙信と対面したとき、「音に聞こえし大峰の五鬼、葛城高天の大天狗(謙信)にや」と謙信のことを大天狗扱いするなど、「六尺近い偉丈夫」が有力説とされてきたが、「小柄」と表記されている文献もいくつか存在し、謙信の身長については諸説があり定かではないのが実情であった。例文帳に追加

Sadatsune SASAKI, an enemy of Motoharu KIKKAWA on meeting Kenshin considered him to be an Otengu (big tengu (a mountain spirit, portrayed as winged and having a long nose)), and is said to have said 'I hear you are an Otengu of Katsuragi TAKAMA, Goki (five oni demons) of Omine,' other leading theories are ' a great man of about 1.818 m height,' but in fact his height was uncertain as several literature describes Kenshin as a 'small' person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、主要都市の市街地では、フロントガラスから見えるように「空車」のプレートをダッシュボードに掲げて走っている(流し)タクシーに対して手をあげたら停車するので乗車すればよい(なお一部テレビドラマ等で散見されるが、「タクシー!」などと叫ぶ必要はない。そもそも声を上げても運転手には聞こえない)。例文帳に追加

Moreover, in urban areas in major cities, a customer should just raise his/her hand to stop and take a (cruising) taxi with an 'vacant car' sign on the dashboard which can be seen from outside through the windshield (customers who want to take a cruising taxi do not have to shout 'taxi!' as often seen in TV dramas; it is meaningless to shout because the taxi driver cannot hear it anyway).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先週の大和生命の経営破綻(はたん)についてなのですけれども、市場環境の悪化による影響が大きいというお話を伺っておりますが、前回の検査から今回の検査に至るまでの間隔がかなり空いていたのではないかですとか、監督当局としてもう少し早く手を打つことはできたのではないかというような声も市場周りから聞こえてきますが、いかがお考えでしょうか。例文帳に追加

I would like to ask you about last week's bankruptcy of Yamato Life. I hear that this was caused mainly by a deterioration of the market environment. Market participants have pointed out that there was a very long interval between the previous inspection and the most recent one and suggested that the supervisory authorities should have acted earlier. What is your view in this regard?  - 金融庁

検証委員会等をおつくりになる一方で、どう考えても振興銀行の再生手続が遅いのではないかと。例えば、スポンサーの選定とかそういうのが一向に聞こえてこないのですけれども、そういうのが進まないと当該銀行の価値は日々劣化していくわけで、ここら辺の遅さというご認識はあるかというのが2番目の質問です。例文帳に追加

While you are taking actions like establishing an inspection committee, I think that, any way you slice it, the reorganization procedure for the Bank has been very slow. For example, I have not heard a thing about the sponsor selection, without the progress of which and other procedures the value of the Bank will naturally go down day by daymy second question is whether or not you are finding the progress of those procedures to be slow at all.  - 金融庁

相手側の通話装置との間で伝送する音声に伝送遅延が生じる場合でも双方向(全二重)の同時通話が実現できるとともに相手側の通話装置がハンドセットを用いるものである場合にはハンドセットから聞こえる音に切断感を感じさせ難い拡声通話装置を提供する。例文帳に追加

To provide a loudspeaker call device which actualizes bidirectional (full duplex) simultaneous telephone call even when transmission delay occurs in voice to be transmitted between the loudspeaker call device and a call device on the other side and which, when the call device on the other side uses a handset, is hard to give a feeling of cutoff in voice heard from the handset. - 特許庁

本発明のAVアンプ装置1は、聴取位置の前方側及び後方側に配置された複数のスピーカに、マルチチャンネルの音声信号を出力し、聴取位置の両側方向に音源を定位させるために、パン(pan)による定位処理と、頭部伝達関数に基づいて定位位置から聞こえる音声の周波数特性を付与するバーチャル処理と、の2つの処理を併用する。例文帳に追加

The AV amplifier apparatus 1 uses both pan-based localization processing and virtual processing for imparting frequency characteristics of sound heard from a localization position based on a head transfer function, in order to output multi-channel sound signals to a plurality of speakers disposed in front of a listening position and at the back of the listening position and localize the sound source at both sides of the listening position. - 特許庁

ゲイン制御部10は、A/D変換器6が出力するデジタル信号の発話音声信号成分を除く成分である環境音信号が示す環境音下で、発話音声信号成分が表す発話音声が明瞭に聞こえるように、スピーカ3の出力音量を調整する出力調整アンプ22のゲインを制御する。例文帳に追加

The gain control unit 10 controls the gain of the output adjusting amplifier 22 for adjusting the output sound amount of the speaker 3 so as to be able to clearly hear the utterance voice represented by the utterance voice signal component, under the acoustic environment represented by the acoustic environment signal of the component of digital signal except the utterance voice signal component outputted by the A/D converter 6. - 特許庁

二輪車の周囲の警報すべき対象物をドライバに知らせるために警報音を出力する二輪車用警報装置1において、ドライバが装着するヘルメット内の左右に設けられたスピーカ11a,11bを備え、警報すべき対象物の方向から警報音が聞こえるようにスピーカ11a,11bから警報音を出力することを特徴とする。例文帳に追加

This alarm system for two-wheeled vehicles has loudspeakers 11a and 11b situated at right and left insides of the helmet worn by the driver and warning sounds are generated so as to hear the sounds from the direction of the object to be alerted. - 特許庁

災害等により建物の下敷きとなり埋もれてしまった場合等に、外部から判別しやすい音や光、十分に聞こえる音を発することにより、移動体通信端末の場所を特定することができる遠隔操作システム、移動体通信端末、その遠隔操作方法およびプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a remote operation system capable of specifying the position of a mobile communication terminal by emitting sound and light which are easily discriminated from the outside and sound that can be sufficiently heard in the case that it is buried under a building due to a disaster etc., or the like, a mobile communication terminal, and its remotely operating method and program. - 特許庁

通常の自動利得制御装置では、入力音響信号の振幅レベルのみを検出して利得制御を行うため、人間の心理聴覚特性上聞こえにくい低音域や高音域が相対的に小さくなる場合があり、一定の周波数成分がとくに多いような音響信号ではその臨場感が変わってしまうという問題が発生する。例文帳に追加

To solve the following problems: a low-pitched sound range and a high-pitched sound range which are not easily heard in terms of mental hearing characteristics of a human being may become relatively small since gain is controlled by detecting only the amplitude level of input acoustic signals in a normal automatic gain controller, and the presence is changed in acoustic signals with especially large fixed frequency components. - 特許庁

視覚障害者であっても正確かつ容易に所望の情報を人力でき、しかも、晴眼者の操作性も損なうことがなく、暗証番号や金額などの重要な情報を操作者(利用者)の後方に存在する人物に対して聞こえないようにできる情報入出力装置および自動取引装置を提供する。例文帳に追加

To provide an information input-output device and an automatic transaction machine which allow even a visually disagreed person to accurately and also easily input desired information, also does not damage the operability of a sighted person and prevents important information such as a password number and an amount of money from being heard by a person existing behind an operator (user). - 特許庁

消費電力が少なく、耳元や携帯電話機の通話口で十分に聞こえる音声メッセージを出力する音声IC及びスピーカと、人体の一部分に触れるだけでオンになるスイッチを備え、敢えて音量を小さくすることにより、ひそひそ話をしている様な特別な雰囲気を作ることができる小型低音量音声出力玩具を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a miniaturized low volume voice output toy of low power consumption provided with a voice IC and a speaker for outputting a voice message sufficiently audible near the ear or at the mouthpiece of a portable telephone set and a switch to be turned ON just by being brought into contact with a part of a human body and capable of forming a special atmosphere of speaking in whispers by daringly reducing the volume. - 特許庁

本発明は、耳が聞こえ難くなったお年寄りや、難聴者等、聴力に支障のある患者さんであっても不自由のない音量でナースコール通話ができるばかりでなく、ベッドサイドにおいて、看護師や見舞い客と直接面談する場合にも、聴力機能を補助し、円滑なコミュニケーションを可能にする、補聴機能付きナースコール子機を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a nurse call cordless handset with a hearing aid function which enables even an aged person who can not sufficiently hear and a patient having the problem of hearing such as a deaf person or the like to perform the nurse call communication with the enough sound volume and enables the smooth communication by aiding the hearing function when a direct talk with a nurse or a visitor is performed at a bedside. - 特許庁

センサを使ってシート位置を検出し、その位置によって前後のスピーカの音量と遅延量を調整することにより、プレイヤがどの位置にシートを設定しても理想的な音量バランスで、種々の方向から聞こえるゲームの音声やサウンドを適切な位置から発することができるようにしたスピーカ音量バランス変更システムを提供する。例文帳に追加

To provide a speaker sound volume balance alteration system capable of emitting voice and sound of a game audible from various directions from appropriate positions in ideal sound volume balance no matter what position a player sets a seat by detecting a seat position by using a sensor and adjusting the sound volume and delay amount of front and back speakers depending on the position. - 特許庁

適応型ノッチフィルターを用いた能動型騒音制御装置において第1の1タップデジタルフィルタのフィルタ係数W1[n]と第2の1タップデジタルフィルタのフィルタ係数W2[n]のそれぞれの絶対値の和もしくは二乗和が所定値を下回った時には騒音制御信号を遮断して量子化ノイズが聞こえるのを防止する。例文帳に追加

When the sum or the sum of squares of each absolute value of each of a filter coefficient W1[n] of a first 1-tap digital filter and a filter coefficient W2[n] of a second 1-tap digital filter becomes lower than a prescribed value, a noise control signal is interrupted to prevent the quantization noise from being heard. - 特許庁

従って、左右のスピーカから各々放音される音がほぼ同時に両耳に到達する位に離れた位置で、この音を聞くことを想定した場合、聴者には左右のスピーカからの音が、右出力Rと左出力Lとの和として聞こえるものの、一定の周期で出っ張った部分Zによってトレモロ感を感じとることができる。例文帳に追加

Assuming that sounds radiated by right and left speakers respectively are listened to at a position which is distant enough for the sounds to reach both the eyes at the same time, the listener listens to the sounds from the right and left speakers as the sum of the right output R and left output, but feels tremolos at parts Z projecting in fixed cycles. - 特許庁

本発明のノイズのマスキング方法は、ハイブリッド自動車および/または電気自動車において、モータ駆動システムのシステムメインリレーのオン、オフ動作を、前記自動車の他の部位の動作と同期させることにより、前記システムメインリレーの動作音を前記他の部位の動作音で遮蔽して乗員に聞こえにくくすることを特徴とする。例文帳に追加

The noise masking method synchronizes ON/OFF operation of the system main relay of a motor drive system with operation of the other regions in the hybrid vehicle and/or the electric vehicle, shields the operation sound of the system main relay by the operation sound of the other regions and makes it be hardly heard by the passengers. - 特許庁

その他、群馬県利根郡では、どこからともなく笑い声が聞こえ、構わず行くと更に大きな声で笑うが、今度はこちらが笑い返すと、前にもまして大声で笑うという「天狗笑い」、山道を歩いていると突然風が起こり、山鳴りがして大きな石が飛んでくる「天狗礫」(これは天狗の通り道だという)、「天狗田」、「天狗の爪とぎ石」、「天狗の山」、「天狗谷」など、天狗棲む場所、すなわち「天狗の領地」、「狗賓の住処」の伝承がある。例文帳に追加

Besides these, in Tone Gun, Gunma Prefecture, there is some folklore: with 'Tengu's laugh,' a laughter comes out of nowhere, and the laughter becomes louder if you go further, then it becomes much louder than before if you laugh back; 'Tengu's stones (it is said to be a path of Tengu),' as when you walk in the mountain a gust blasts and big stones fly over with the rumbling of the mountain; and 'Tengu's rice field'; 'Tengu's nail-polishing rock'; 'Tengu's mountain'; 'Tengu's valley' and 'Tengu's domain,' where Tengu lives; as well as 'Guhin's home.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

自見前大臣としては、恐らく3月末以降の延長は可能性としてもうないというようなニュアンスでおっしゃられていたと私どもは認識しているのです。でも、今の大臣のお言葉を聞いていると、被災地の現状とかをですね、検証した上で、必要であれば、これは円滑化法の再々延長も可能性としてあり得るというふうに聞こえたのです。その辺で大分、自見さんとニュアンスが違うなと思い、「白紙」という言葉の意味をもう一度確認したいと思います。例文帳に追加

We understand that Former Minister Jimi meant to say that there was no possibility of the act being extended beyond the end of next March. However, from what you said, it appears that the SME Financing Facilitation Act may be extended once again if that is found to be necessary as a result of the review of the current situation of the disaster regions. In that respect, there seems to be a difference of nuance between what you said and what Mr. Jimi said, so let me make sure what you mean when you say you “have an open mind”.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS