| 意味 | 例文 |
Cannot Beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12792件
Accordingly, generation and drawing of musical sound waveforms can be controlled without applying an excessive processing load to the musical sound generation means, and the number of simultaneously emitted sounds is not increased even when touch operations of many virtual performance operators are simultaneously performed, so that sound breaks and drawing delay cannot occur due to the increase in the number of simultaneously emitted sounds.例文帳に追加
こうすると、楽音生成手段に過度な処理負荷をかけることなく楽音波形を生成及び描画を制御することができ、多数の仮想演奏操作子へのタッチ操作が同時に行われたとしても同時発音数が増えずに、同時発音数が増えることに伴う音切れや描画遅れは生じ得ない。 - 特許庁
The CU performs forcible addition processing by transmitting forcible addition information to forcibly make the Pachinko machine perform addition of the points when it is determined that the Pachinko machine cannot perform the addition of the points even if the point addition information for addition instruction of the points corresponding to the points to be added is transmitted to the Pachinko machine.例文帳に追加
CUは、加算される持点に相当する持点加算指示を行なうための持点加算情報をP台へ送信してもP台において持点の加算ができないことを判別したときに、P台に対し強制的に持点の加算を行わせる強制加算情報を送信して強制加算処理を行なう。 - 特許庁
On the other hand, when a system is operated at high speed and writing of one time cannot be performed in one cycle of a system clock signal, a writing cycle mode is set so that writing is performed at least every two cycles of the reference clock, and writing of one time is performed in every two cycles of the reference clock signal.例文帳に追加
一方、システムが高速に動作してシステムクロック信号の一周期内に一回の書き込みが行えない場合は、前記書き込み周期モ−ドは少なくとも二周期の基準クロック信号毎に書き込みが遂行されるように設定され、二周期の基準クロック信号毎に一回書き込みが遂行される。 - 特許庁
In this case, when the content of the metal cadmium particles with an average particle size of 5-15 μm becomes less than 10 mass%, a decrease in activity ratio with the passage of the charging/discharging cycles cannot be suppressed, and when the content exceeds 70 mass%, decrease in the degree of initial activation ratio is produced, resulting in a decrease in capacity.例文帳に追加
この場合、平均粒径が5〜15μmの金属カドミウム粒子の含有量が10質量%より少なくなると、充放電サイクルの経過に伴う活性化度の低下を抑制することができなくなり、含有量が70質量%を超えると初期における活性度が低下して容量が減少するようになる。 - 特許庁
Further, even if the camera main body 14 cannot normally receive the setting information from the lens unit 12, when the camera main body 14 can normally receive a lens ID and setting information corresponding to the lens ID has only to be stored in a flash ROM 206, the camera main body 14 can carry out the settings on the basis of the setting information.例文帳に追加
また仮に、レンズユニット12から正常に設定情報を受信できない場合であっても、レンズIDが正常に受信でき、かつそのレンズIDに対応した設定情報がフラッシュROM206に記憶されていれば、その設定情報に基づいて設定を行うことができる。 - 特許庁
There has been a problem that a vehicle body cannot be inclined frontward during accelerating or backward during decelerating, because there are cases where a drive torque required for vehicle body attitude control is different in direction from a drive torque required for vehicle running control and the acceleration/deceleration of the vehicle and vehicle body inclination are executed using action and reaction of a driving motor 52.例文帳に追加
車体姿勢制御に必要な駆動トルクと車両走行制御に必要な駆動トルクの向きが異なる場合が存在し、車両の加減速と車体傾斜は、駆動モータ52の作用・反作用によって行うため、加速しながらの車体前傾や減速しながらの車体後傾はできない。 - 特許庁
To allow a player to enjoy a plurality of game specifications without imposing much loads to both of hardware and software, set up a game state which cannot be experienced by simply independently playing the plurality of game specifications and improve the idea of the player by sharing a part of the plurality of game specifications and relating them to each other.例文帳に追加
ハードウェア及びソフトウェアの双方に対して負担をかけることなく、複数の遊技仕様を楽しむことができ、かつ、複数の遊技仕様の一部を共有し、関連付けることで、単純に複数の遊技仕様を独立して遊技することでは味わえない遊技状態を確立し、遊技者の趣向性を高める。 - 特許庁
When the attached file cannot be opened normally by viewer software belonging to facsimile equipment or another application, an error message including contents showing the occurrence of the error, a facsimile number for an opposite side to use at the time of retransmission, etc., is transmitted to the facsimile equipment on the transmission side as an answer to the received mail.例文帳に追加
ファクシミリ装置が有するビュワーソフトウェアや他のアプリケーションによって添付ファイルが正常に開けない場合には、受信した電子メールの返信として、エラーが発生したことを示す内容及び、再送時に相手が使用するためのファクシミリ番号等を含んだエラーメッセージを送信側ファクシミリ装置に送信する。 - 特許庁
In moving image thumbnails 5 and 7 to 9 of the video content displayed in a display region A, reproduction of the moving image thumbnails is temporarily stopped by starting of scrolling, and a still image displayed by the temporary stop is displayed as a still image thumbnail until the image cannot be viewed from the display region A by scrolling.例文帳に追加
表示領域Aに表示されている映像コンテンツの動画サムネイル5、7〜9については、スクロールの開始によって動画サムネイルの再生を一時停止させ、一時停止によって表示される静止画を、スクロールによって表示領域Aから見えなくなるまで静止画サムネイルとして表示する。 - 特許庁
This method continuously prevents odor from being generated a narrow gap or the like of a toilet, bathroom, kitchen, lavatory or the like, which cannot be washed by water usually and got at when cleaned in the water section space, from evolving odor by spreading liquid detergent containing components to inhibit activity of enzymes for facilitating odorant generation through spraying or the like.例文帳に追加
水まわり空間における普段水洗できない、かつ、清掃時に手の届かない隙間などの部位に対して、臭気物質の生成を促す酵素の活性を阻害する成分を含有する液剤をスプレーなどの手法を用いて行き届かせることで、臭気の発生を継続的に防止する方法を提供する。 - 特許庁
To solve problems of deterioration in releasing property and size stability caused when injection molding is applied to a polyolefin group material such as polypropylene and the problem that accurate form cannot be obtained when pressure forming is applied to a thin film with respect to a diaphragm for speaker.例文帳に追加
本発明はスピーカ用振動板に関するものであり、ポリプロピレン等のポリオレフィン系材料をインジェクション成形の場合に発生する離型性、寸法安定性が悪くなるという課題や、薄いフィルムを圧空成形する場合に発生する正確な形状が得られないという課題を解消するものである。 - 特許庁
To provide an EMI-prevention contact and an EMI-prevention structure applicable to a structure, such as USB and IEEE1394, into which a component constituting an EMI-prevention contact cannot be interposed, and capable of reducing the number of components to thereby reduce a variety of costs, simplify the structure, and facilitate the component management.例文帳に追加
USBやIEEE1394のような、筐体とコネクタの間にEMI防止用接触子を構成する部品を挟み込めない構造においても適用可能とした上で、EMI防止用接触子やEMI防止構造を構成する部品点数を削減して、各種コストの低減、構造の簡素化、部品管理を容易とする。 - 特許庁
To provide a controller or a modem controller by which a state of a control signal is precisely discriminated to control the operation of an external device even in the case that a noise repetitively generated over a comparatively long time on a transmission line and whose statistic property cannot be predicted is applied to the control signal.例文帳に追加
伝送路上で比較的長時間に亘って発生を繰り返し且つ統計的性質が予測不可能なノイズが制御信号に加わった場合にも制御信号の状態を精確に判定し、外部装置の動作を制御することができる制御装置もしくはモデム制御装置を提供する。 - 特許庁
To enable a vacant logical address to be obtained if any even when an audio video apparatus which cannot obtain the logical address in response to each device type is connected to a television device via a repeater device in an audio video apparatus system in which an upper limit on the number of logical addresses is set in response to the device type.例文帳に追加
機器種類に応じた論理アドレスの数に上限が設けられている音響映像機器システムにおいて、機器種類に応じた論理アドレスを取得できなかった音響映像機器がリピータ機器を介してテレビジョン装置に接続されている場合でも、論理アドレスに空きができたときにそれを取得させる。 - 特許庁
To extinguish a minute void (or a logic void) where formation cannot be easily obstructed after events even if the silk screen of resin for sealing or the like is carried out under vacuum atmosphere, and at the same time to positively achieve underfill even in the resin for sealing with high viscosity for the underfill of a flip chip package.例文帳に追加
フリップチップ実装体のアンダーフィルに関し、真空雰囲気下で封止用樹脂の孔版印刷等を行っても形成阻止が困難な微小ボイド(又は理論ボイド)を事後的に消滅し得るようにすると共に高粘性の封止用樹脂であっても良好にアンダーフィルすることができるようにする。 - 特許庁
To provide a light transmissive colored film which is a colored film with a masking property looking almost black or a dark color in the reflecting condition, and is capable of effectively masking an image under the film so that the image cannot be seen even in relatively bright environmental illumination, and makes a bright image visible in an inside illumination condition.例文帳に追加
反射条件でほとんど黒くまたは暗色に見える様な隠蔽性を有する着色フィルムであって、比較的明るい環境照明のもとでも見えない様にフィルムの下にイメージを効果的に隠すことができ、内照条件では明るいイメージを視認可能にする、光透過着色フィルムを提供する。 - 特許庁
Collision of the movable flange 19 against the driven shaft 41 is prevented by the guide protrusion 45 when the roll R is moved from the temporary placing position 21 toward the settable position, and thereby the driven shaft 41 is prevented from being deformed or damaged to bring about such a state as the roll R cannot be supported in a suitable state.例文帳に追加
この誘導凸部45により、ロール体Rを仮置き部21からセット可能位置に向けて移動させる際の、可動側フランジ19の従動軸41への衝突が防止され、従動軸41に変形や破損が生じ、その結果ロール体Rを適切な状態で支持できなくなることが防止される。 - 特許庁
To solve a problem wherein, when an image forming device is downsized, a conveyance path length between a register roller for conveying paper to an image forming position and a manual paper feeder is reduced, lateral shift correction by the register roller cannot be smoothly executed, and a case where an image is not formed at a correct position of the paper occurs.例文帳に追加
画像形成装置を小型化した場合、画像形成位置に用紙を搬送するレジストローラと、手差し給紙装置との間の搬送路長が短くなって、レジストローラによる横ずれ補正が円滑に実行できなくなって、画像が用紙上の正しい位置に形成されない場合が生ずるという問題を解決する。 - 特許庁
In subsequent operation, the lid unlocking operation is not performed when the flag F1 is set (YES in S31), when the operation is finished or a user presses a lid opening key, the lid unlocking operation is again tried, an error alarm is given when the lid cannot be unlocked (S37-S39), and operation is finished.例文帳に追加
以降の運転中は、フラグF1がセットされている場合には蓋ロック解除動作を行わず(S31でYES)、運転が終了したか或いは使用者が蓋開放キーを押したときに、再度、蓋ロック解除を試み、解除不能である場合にエラー報知を行い(S37〜S39)、動作を終了する。 - 特許庁
To provide a control system of an internal combustion engine capable of suppressing a case in which an actual value of a state quantity of the internal combustion engine cannot be calculated correctly as instantaneous interruption of electric supply by a backup power source before completing a reference value learning of the state quantity of the internal combustion engine occurs again.例文帳に追加
内燃機関の状態量の基準値学習が完了する前にバックアップ電源による給電の瞬断が再度発生することに起因して、内燃機関の状態量の実際値を正確に算出できなくなることを抑制することのできる内燃機関の制御システムを提供する。 - 特許庁
To solve problems that noise and low efficiency are caused because the contact condition of a bearing H and a round recessed section J in a flywheel B is changed by moment of inertia with which the flywheel B tries to continue the axis rotating condition without any change in the direction of the axial line and moment of inertia of minute dynamic unbalance which cannot be deleted.例文帳に追加
フライホイールBが軸線方向を変えずにそのままの回転状態を続けようとする慣性モーメントおよび、削除仕切れない微小のダイナミックアンバランスの慣性モーメントによって軸受HとフライホイールBの円形凹部Jの接触状態が変化するため騒音が発生するとともに効率も低下する。 - 特許庁
To solve such problems that when a traveling vehicle body of a seedling transplanter reduces speed or stops in a front up inclined posture, the floating power of a float decreases and the seedling transplanter sinks below the soil surface, and by the sinking of a fertilizing tube installed in the float, mad tends to clog the fertilizing tube, and accurate gutter cutting or fertilizing action cannot be performed.例文帳に追加
苗植装置の走行車体が前上りの傾斜姿勢で減速、乃至走行停止すると、フロートの浮力が低下して苗植装置が土壌面下に沈み易くなり、このフロートに設けられる施肥筒の沈下によって、この施肥筒内に泥土が詰り易くなり、正確な溝切りや、施肥作用が行われなくなる。 - 特許庁
In the case that a frequency of the IF signal cannot be obtained at this time, an oscillation frequency of the OSC 106 artificially measured by a counter circuit 110 is compared with a standard value which is standardizes on the basis of an N value and a standard width setting value by an operation circuit 113 and is held in a standard value holding circuit 114, by a comparison circuit 115.例文帳に追加
この際、IF信号の周波数が得られないと、カウンタ回路110により擬似的に計測されたOSC106の発振周波数を、比較回路115により、N値および規格幅設定値をもとに演算回路113にて規格化され、規格値保持回路114で保持された規格値と比較する。 - 特許庁
When the recording cannot be continued due to the drop of the residual capacity of the optical disc, the video recorder 1 changes the recording destination of the program from the optical disc and the storage region associated therewith to the preliminary region of the storage area 12, and stores the content data after detecting the drop of the residual capacity in the preliminary region.例文帳に追加
光ディスクの残容量が低下して記録を継続できない虞がある場合、録画装置1は番組の録画先を光ディスク及び対応付けられた記憶領域から記憶部12の予備領域に変更し、残容量の低下を検出した以降のコンテンツデータを予備領域に記憶する。 - 特許庁
When discrimination information (std_idc) of a format conforming to a standard of the optical disk cannot be retrieved from control information recorded in the optical disk, the data reproducing apparatus can cope with, also identification information (opt_idc) of a substandard format being in conformity to a standard of an optical disk of a different kind is retrieved from the control information.例文帳に追加
光ディスクに記録された管理情報から、光ディスクの規格に準拠するフォーマットの識別情報(std_idc)を検索できない場合、データ再生装置で対応可能で、かつ、別の種類の光ディスクの規格に準拠する標準規格外フォーマットの識別情報(opt_idc)を管理情報から検索するようにした。 - 特許庁
Instead of a block cipher function F used in the pseudo-random number generator based on an ANSI standard, the block cipher function F' for which a return value of the block cipher function F is an argument and the argument cannot be derived from the return value even when a key and the return value of the block cipher function F are known is used.例文帳に追加
ANSI規格に準拠した疑似乱数生成器において用いられるブロック暗号関数Fに代えて、ブロック暗号関数Fの戻り値を引数とし、たとえ鍵およびブロック暗号関数Fの戻り値が既知であっても、戻り値から引数を導出不可能なブロック暗号関数F’を用いる。 - 特許庁
An operation button 5 for varying the reliability of the probability variation, a shooting handle 8 constituting a part of a game ball shooting device, and a lower tray 9 for reserving game balls which cannot be reserved on the shot ball feed tray 7 and overflowing from the tray or foul balls are disposed on the lower part of a front frame 2.例文帳に追加
前面枠2の下部には、確率変動の確度値を変化させる操作ボタン5と、遊技球発射装置の一部を構成する打ち出しハンドル8が配置されると共に、打球供給皿7上に貯留し切れなくなった遊技球やファール球を貯留する下皿9が配置されている。 - 特許庁
To solve problems that an EM-CCD imaging apparatus using a conventional camera DSP (digital signal processor) is oversaturated when strong light is continuously irradiated to an input image, the image gradually becomes white with time from the bottom of a display part, then the whole of the image becomes white, and finally the whole of the image becomes black, so that the normal imaging function cannot be maintained.例文帳に追加
従来のカメラ用DSP(デジタルシグナルプロセッサ)を用いたEM−CCD撮像装置では、入力映像に強い光が連続して入射されると過飽和状態となり映像が表示部の下方から時間が経過するごとに順々に白い状態になっていき、映像が全て白い状態になる。 - 特許庁
Article 82 (1) For a person who lacks the financial resources to pay the expenses necessary for preparing for and conducting a suit or person who will suffer substantial detriment in his/her standard of living by paying such expenses, the court, upon petition, may make an order to grant judicial aid; provided, however, that this shall apply only where it cannot be said that such person is unlikely to win the case. 例文帳に追加
第八十二条 訴訟の準備及び追行に必要な費用を支払う資力がない者又はその支払により生活に著しい支障を生ずる者に対しては、裁判所は、申立てにより、訴訟上の救助の決定をすることができる。ただし、勝訴の見込みがないとはいえないときに限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 156 A court clerk shall notify the parties of the date for rendition of the judgment in advance; provided, however, that this shall not apply in cases where such date has been notified on an appearance date or in cases of dismissing without prejudice an unlawful action of which a defect cannot be corrected, without oral argument. 例文帳に追加
第百五十六条 判決の言渡期日の日時は、あらかじめ、裁判所書記官が当事者に通知するものとする。ただし、その日時を期日において告知した場合又はその不備を補正することができない不適法な訴えを口頭弁論を経ないで却下する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 160 (1) If there is a person who holds a rehabilitation claim and the part of the claim for which payment cannot be received by exercising a right of separate satisfaction has not yet been determined, a rehabilitation plan shall provide for appropriate measures for enabling such person to exercise rights as a rehabilitation creditor in cases where such part of the claim is determined. 例文帳に追加
第百六十条 別除権の行使によって弁済を受けることができない債権の部分が確定していない再生債権を有する者があるときは、再生計画において、その債権の部分が確定した場合における再生債権者としての権利の行使に関する適確な措置を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
While deleting a lock file alone cannot prevent a determined attacker from decrypting a gbde partition, without the lock file, the legitimate owner will be unable to access the data on the encrypted partition without a significant amount of work that is totally unsupported by gbde(8) and its designer. 例文帳に追加
ロックファイルだけを削除している間、 ロックファイルなしでは信念の固い攻撃者が gbde パーティションを解読することを防ぐことができない一方で、正当な所有者は、gbde(8)およびこの設計者にまったく支持されない膨大な量の作業なしには、暗号化されたパーティション上のデータにアクセスすることができないでしょう。 - FreeBSD
The name 'Yayoi' is derived from Yayoi earthware, named after the place of discovery, as it was earthware found at shell mounds in Yayoi-cho, Mukogaoka, Hongo, Tokyo Prefecture (present Yayoi, Bunkyo Ward, Tokyo) in 1884 (Precise location of discovery cannot be identified because of the later increase in urbanization.) 例文帳に追加
「弥生」という名称は、1884年(明治17年)に東京府本郷向ヶ岡弥生町(現在の東京都文京区弥生(文京区))の貝塚で発見された土器が発見地に因み弥生式土器と呼ばれたことに由来する(なお、その後の都市化の進展などもあって正確な発見地は特定できなくなっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of the official status of the Hirata family, the records contain few descriptions about important political events; instead, they contain details of the Imperial Court ceremonies, daily life in the imperial court, and the lower ranking official system during the Edo period, providing movements of the secretaries which cannot be seen in the court nobles' diaries and records. 例文帳に追加
政治的な重要事件に関する記述は役目の地位の問題から多くはないが、その代わり江戸時代の宮中儀式のあり方や日常の宮廷の状況、地下官人制度についての記録は詳細であり、公卿の日記・記録類では多くを見ることが出来ない事務方の動向について知ることが可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When conducting the supervision of financial conglomerates, it is necessary for the departments with authorities to supervise a management company and group financial companies to appropriately exchange information and try to share the presence of risks and an awareness of problems as a group which cannot be identified with the supervision of single businesses. 例文帳に追加
金融コングロマリットの監督を行うに当たっては、経営管理会社又はグループ内の金融機関の監督権限を有する各部局が適切に情報交換等を行うことにより、単独の業態からの監督では捉えきれないグループとしてのリスクの存在や、問題意識等の共有を図る必要がある。 - 金融庁
Meanwhile, there are some problems such as security matters are increased, or the people can gain unreasonable profits in trade due to manipulation of tariff rates, since the people of a country standing in a favorable position under the unequal treaty cannot be put on trial in the court of a country in an unfavorable position when the people have committed a crime in the latter country. 例文帳に追加
一方で、不平等条約上、有利な側にある国の国民が、不利な側にある国で犯罪を犯した際に、その国の裁判所にて裁くことができない状態となるため、治安問題が増大するという問題や、関税率の操作で貿易において不当に利益をあげ得る、などの問題がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But even if it were the case, if the financial conditions of the Japanese government at that time (Takamori SAIGO also mentioned financial reasons to oppose the construction) and the expenses which would have cost to purchase and convey carriages for the main line from Europe or America are considered, it cannot be said that the decision of the Japanese government was a mistake. 例文帳に追加
もっともこの場合でも、当時の日本政府の財政事情(西郷隆盛も反対論の理由の一つに財政問題を挙げている)から、ヨーロッパやアメリカ合衆国の本線用の車両を購入して輸送するコストを考えれば、必ずしも日本政府の判断が誤りだったとはいえない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, in urban areas in major cities, a customer should just raise his/her hand to stop and take a (cruising) taxi with an 'vacant car' sign on the dashboard which can be seen from outside through the windshield (customers who want to take a cruising taxi do not have to shout 'taxi!' as often seen in TV dramas; it is meaningless to shout because the taxi driver cannot hear it anyway). 例文帳に追加
また、主要都市の市街地では、フロントガラスから見えるように「空車」のプレートをダッシュボードに掲げて走っている(流し)タクシーに対して手をあげたら停車するので乗車すればよい(なお一部テレビドラマ等で散見されるが、「タクシー!」などと叫ぶ必要はない。そもそも声を上げても運転手には聞こえない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As it was impossible to clearly unify the theories of Shrine Shinto, there exists 'Difficulty of grasping' in Shinto, and it is the appearance of behaviors focusing on the physical senses, continued for a long time and still succeeded in Japan's modern society, because Shrine Shinto cannot be completely absorbed into foreign religions that heavily depend on language. 例文帳に追加
神社神道では教義を明確に統一できないことに由来する神道の「掴みにくさ」は、同時に言語に強く依存した外来の諸宗教に完全には吸収同化されない、身体感覚を重視した遠い昔からの所作の現われとして現代日本社会にもなお受け継がれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The weakness of the Korean army was further attested to in an entry discussing Chinese captives that they had rescued from Tsushima which said 'Having seen in detail the weakness of our army in Tsushima, we cannot allow our captives to return to China,' as well as by the fact that Sil PAK was held responsible for the defeat and imprisoned; it may be surmised that only the influence of the Korean people enabled Jong Mu YI to escape responsibility. 例文帳に追加
このような弱小ぶりは、保護された中国人の扱いにおいて「対馬での朝鮮軍の弱小ぶりを詳細に見たことから中国に返還できない」というや、朴実が敗戦の罪により投獄され、李従茂が国民への影響を理由に免罪となった事からも窺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To solve the problem wherein an ozone concentration in sample gas cannot be measured accurately if a light quantity of an ultraviolet lamp is fluctuated, in ozone measurement for measuring respectively ultraviolet absorbance of the sample gas and ultraviolet absorbance of reference gas, and operating the ozone concentration in the sample gas from both ultraviolet absorbances.例文帳に追加
試料ガスの紫外線吸光度および参照ガスの紫外線吸光度をそれぞれ測定し、これら両紫外線吸光度から試料ガス中のオゾン濃度を演算するオゾン測定において、紫外線ランプの光量が変動すると試料ガス中のオゾン濃度を正しく測定できなくなるという問題を解決する。 - 特許庁
However, when speculation is defined as “fund management to repeat short-term trading aiming to secure short-term profit from the margin,” speculative funds have neutral effects upon the long-term trend of crude oil prices, although they lead to the expansion of volatility in the market. In other words, they cannot be an essential factor for surges of oil prices.例文帳に追加
ただし、投機を「短期的な利ざやの確保を目的とした、短期的売買を繰り返す資金運用」として定義すれば、投機資金は市場のボラティリティの拡大にはつながるものの、長期的な原油価格トレンドに対しては中立的となるため、原油価格の上昇の本質的な要因とはなり得ない。 - 経済産業省
In addition, according to the viewpoint of IMF, as medium-term reduction of global imbalance cannot be anticipated, it is thought that factors such as, default by the unsustainable budget deficit, destabilization of financial institutions, higher inflation by increased capital inflow into emerging economies will create insurmountable problems exerting downward pressure to the world economy.例文帳に追加
また、IMF の見通しにおいても、グローバル・インバランスの中期的な縮小は見込めないとされ、それによる持続不可能な財政赤字によるデフォルト、金融機関の不安定化、新興国への資金流入の増加による一層のインフレ等が世界経済を下押しする懸念材料になっていると考えられる。 - 経済産業省
In international finance, there is the well-known “trilemma of international finance” in which the three elements of “exchange stability,” “free movement of international capital,” and “independent monetary policies” cannot be achieved at the same time. In, China, however, of these three elements, by controlling “free movement of international capital,” exchange stability and the effectiveness of monetary policies have been secured.例文帳に追加
国際金融においては、「為替の安定」、「自由な国際資本移動」、「独立した金融政策」の3つは同時に達成しえないという「国際金融のトリレンマ」が知られているが、中国では、この3つのうち、「自由な国際資本移動」を制限することで、為替の安定と金融政策の有効性を確保してきた。 - 経済産業省
The clinical trial consultations conducted by the Pharmaceuticals and Medical Devices Agency are not on a level with those in Europe and the US as expected. Their content also cannot be described as fully satisfactory to the companies concerned and the system is far from being the timely and precise one needed for corporate operations.例文帳に追加
(独)医薬品医療機器総合機構により行われる治験相談について、欧米並みに希望通りに治験相談が行われていない状況にあり、また、相談内容も企業の満足が十分得られているとは言えず、企業活動上必要とされる適時的確な治験相談体制とは乖離した状況である。 - 厚生労働省
Responses regarding non-regular employees that were high compared to those regarding regular employees were “I'm too busy with family matters and childcare and have no time for self-development”, “I don’t know what I should be doing”, “It’s hard to get hold of information about seminars and so on”, “I cannot find an appropriate education and training institution”, and “I don’t know what sort of course is appropriate for the career I’m aiming for”.例文帳に追加
正社員に比べ、非正社員が問題とする割合が高いのは、「家事・育児が忙しくて自己啓発の余裕がない」、「やるべきことがわからない」、「セミナー等の情報が得にくい」、「適当な教育訓練機関が見つからない」、「どのようなコースが自分の目指すキャリアに適切なのかわからない」。 - 厚生労働省
As the damage suffered from the illegal actions in this case are from the violation of the right to live peacefully in society, and those damage had been caused continuously and cumulatively until the repeal of the New Law, the amount of damages cannot be calculated appropriately without holistically evaluating, at the time when the illegal actions ended, the lifetime damage to entire human life as a whole.例文帳に追加
本件の違法行為による被害は、社会の中で平穏に生活する権利を侵害されたというものであり、新法廃止まで継続的・累積的に発生してきたものであって、違法行為終了時において、人生被害を全体として一体的に評価しなければ、損害額の適正な算定ができない。 - 厚生労働省
For the Shinsaku-Noh in modern days, experimental stage-management that cannot be considered for the traditional songs is often tried and, for example, music by a pipe organ is used as the background music in addition to the hayashi-kata (a traditional music player group) in a work 'Garasha' and two melodies are simultaneously sung in a portion of jiutai (background chorus) in a work 'ABE no Seimei.' 例文帳に追加
現代の新作能では伝統的な曲目においては考えられないような実験的な演出が試みられることも多く、例えば「伽羅沙」では囃子方の他にパイプオルガンを背景音楽として使用しているし、「安倍晴明」では地謡の一部で同時に二つの旋律が謡われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In contrast to the classification system based on alcohol content, the current classification based on the specific class names can be regarded as a guarantee of a certain level of quality under its classification standard; however, it cannot prevent brews which are not processed for optional application from being distributed as lower grade of special designation sake. 例文帳に追加
現行の特定名称による区分は、アルコール度数による級別制度と異なり、その区分基準によってある一定の品質を保証していると捉えることができるが、任意の申請を行わない醸造酒がより下位の特定名称酒として流通することを妨げるものではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
String quotes can be escaped with a backslash, but the backslash remains in the string; for example, r""" is a valid string literal consisting of two characters: a backslash and a double quote;r"" is not a valid string literal (even a raw string cannot end in an odd number of backslashes).例文帳に追加
引用符はバックスラッシュでエスケープすることができますが、バックスラッシュ自体も残ってしまいます; 例えば、r""" は不正でない文字列リテラルで、バックスラッシュと二重引用符からなる文字列を表します; r"" は正しくない文字列リテラルです (raw 文字列を奇数個連なったバックスラッシュで終わらせることはできません)。 - Python
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
