Findを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18127件
The optical disk drive, when discriminating the kind of an optical recording medium, alternately turns on at least two out of the light sources and moves the objective lens in the direction approaching the disk or moving apart from it each time to find the focusing error signals to be obtained by processing the signals from the photodetector.例文帳に追加
本発明の光ディスク装置は、光記録媒体の種類を判別する際に、複数の光源のうち、少なくとも2つを順番に切り換えて発光させ、それぞれの場合について、対物レンズを前記光記録媒体に近づける方向又は光記録媒体から遠ざかる方向に移動させて、光検出部からの信号を処理して得られるフォーカスエラー信号の検出を行う。 - 特許庁
To simply and quickly capture floating micro particle in a field, and to accurately measure a size and a shape of the individual particle, a relative position and distance or a property thereof so as to find a two-dimensional distribution or a particle size distribution, even in any of liquid particles or solid particles.例文帳に追加
現場において浮遊微粒子を簡便且つ迅速に捕集し、液体又は固体いずれの浮遊微粒子であっても個々の大きさや形状、相対的な位置や距離或いは性質を正確に測定し、二次元分布や粒度分布を求めることができる浮遊微粒子分析方法及びそれに用いられる浮遊微粒子捕集装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
This system has an electron beam diffraction image analytical part 3 for calculating a lattice spacing from an electron beam diffraction image picked up by a TV camera 10 for observing the electron beam diffraction image, in an electron beam device, an EDX analytical part 2 connected to an EDX detector 9 to find a substance composition, and a substance identification part 4 provided with a database for retrieval for substance identification, and a database retrieval function.例文帳に追加
電子線装置に、電子線回折像観察用TVカメラ10によって取り込んだ回折像から格子面間隔を算出する電子線回折像解析部3、EDX検出器9に接続され物質組成を求めるEDX分析部2、物質同定のための検索用データベースとデータベース検索機能を備えた物質同定部4を有する。 - 特許庁
The temperature estimating device comprises a storage means for storing a map which shows the predicted temperature of the catalyst corresponding to the operated condition of an internal combustion engine, a means for calculating a correcting coefficient which corrects the predicted temperature in accordance with the amount of intake air into the internal combustion engine, and an estimating means for applying the correcting coefficient to the predicted temperature to find the estimated temperature of the catalyst.例文帳に追加
温度推定装置は、内燃機関の運転状態に応じて前記触媒の予測温度を与えるマップを記憶する記憶手段と、前記予測温度を補正する補正係数を内燃機関の吸入空気量に基づいて算出する手段と、予測温度にこの補正係数を適用して触媒の推定温度を求める推定手段と、を備える。 - 特許庁
To find a substance exhibiting a transglutaminase-1 production-promoting action or an involucrin production-promoting action from among highly safe natural products and to provide a transglutaminase-1 production promoter and an involucrin production promoter as well as a preventive-therapeutic agent for diseases caused by deficiency of transglutaminase-1 or a preventive-therapeutic agent for diseases caused by deficiency of involucrin, each comprising the substance as an effective ingredient.例文帳に追加
安全性の高い天然物の中からトランスグルタミナーゼ−1産生促進作用又はインボルクリン産生促進作用を有する物質を見出し、それを有効成分とするトランスグルタミナーゼ−1産生促進剤、インボルクリン産生促進剤、トランスグルタミナーゼ−1の欠乏に起因する疾患の予防・治療剤又はインボルクリンの欠乏に起因する疾患の予防・治療剤を提供する。 - 特許庁
To provide an image processing apparatus and an image processing system a method for grasping the state of an external device and a storage medium which facilitate to find a distribution destination capable of performing processing earliest, maintain the productivity of distributed processing and can also notify how much the distributed processing is finished from a distribution requesting source when the processing is performed during the distributed processing in the case of performing the distributed processing.例文帳に追加
分散処理を行わせるときに、一番処理の早い分散先を見つけることを容易にし、分散処理の生産性を保つと共に、分散処理中にこの処理を行えば分散処理がどれくらい終了したのかを分散要求元から知ることを可能とした画像処理装置、画像処理システム、外部装置状態把握方法及び記憶媒体を提供する。 - 特許庁
This radar device includes a transmission means for irradiating a frequency-modulated transmission wave to the physical object, a plurality of reception means for receiving a reflected wave from the object, a beat signal generation means for generating a beat signal by mixing the reflected wave with the transmission wave, and a phase measurement means for detecting zero-cross points of the beat signal to find a phase for direction detection.例文帳に追加
レーダ装置は、周波数変調した送信波を対象物に照射する送信手段と、対象物からの反射波を受信する複数の受信手段と、反射波を送信波と混合してビート信号を生成するビート信号生成手段と、前記ビート信号の零クロス点を検出して方位検出用の位相を求める位相計測手段とを含む。 - 特許庁
An information processor which is connected to the network and performs secure communication with an external device includes a means for detecting events, a storage means holding trigger conditions, and a trigger mans which starts update processing of security sharing information of secure communication, when an event is detected and a trigger condition assigned to the event is decided to find that the event is a designated event of the trigger condition.例文帳に追加
ネットワークに接続され、外部装置とセキュア通信を行う情報処理装置であって、情報処理装置は、イベントを検知する手段と、トリガ条件を保持する記憶手段と、イベントを検知し、イベントについて割当てたトリガ条件を判断して、イベントがトリガ条件の指定イベントである場合にセキュア通信のセキュリティ共有情報の更新処理を開始させるトリガ手段とを含む。 - 特許庁
For retail investors with sufficient abilities, angel networks as a group of people who have different business experience and expertise are also helpful as they can find more easily experts who perform due diligence and provide consulting for diverse types of companies they invest in, which would bring them a higher rate of success in angel investment and a larger return on such investment. 例文帳に追加
また、個人投資家として十分能力を有する者にとっても、事業経験や専門性が異なる人々がエンジェルネットワークとして集まることにより、多様な投資先企業に対するデュー・ディリジェンスや経営指導を、より専門的に行うことができるようになり、ひいてはエンジェル投資の成功確率や投資収益率の向上にも資するものと考えられる。 - 経済産業省
Loss of differentiation leads to commodification, rendering it impossible to maintain initial selling prices. If we look at actual price trends after the launch of new products according to type of differentiation, we find that only around one in two enterprises is able to maintain prices in the two to three years after launch (Fig. 2-1-65), and the scale of the decline in prices of new products is especially marked in the case that differentiation was achieved by lowering prices.例文帳に追加
差別性が失われるとコモデティ化し、販売当初の価格を維持できないこともある。実際、新製品の差別化の内容別に新製品の販売開始後の価格動向をみると、販売してから2~3年後にも価格を維持できている企業はおおむね5割程度でしかない(第2-1-65図)。とりわけ、低価格化による差別化を行った新製品の価格下落幅は大きい。 - 経済産業省
If we look at the effects derived from use of an own brand at SMEs, we find that the proportion of enterprises saying that "recognition increased" is a high 64.5%, while small proportions identified concrete benefits such as "avoided price competition" (22.2%) and "increased sales of both brand and non-brand products" (21.7%). Thus only around 20 to 30% said that having a brand led to improvements in business performance (Fig. 2-1-88).例文帳に追加
実際、中小企業において自社ブランドを活用したことによる効果をみると、「知名度が増した」が64.5%と割合は高いが、具体的成果としては「価格競争から回避できた」が22.2%、「ブランドの有無に関わらず、自社商品の売上が増した」が21.7%と低く、ブランド効果として経営パフォーマンスの向上につながっているのは、おおむね2~3割程度である(第2-1-88図)。 - 経済産業省
Changes in key industries are indicative of a decline in the relative status of the industry driving a region's economy to date, and this may also theoretically lead to a decline in the vitality of the region as a whole. However, if we divide the above industrial zones into zones where the key industry changed and zones where it did not, we find no significant difference even in relation to the rates of growth in shipments in those regions.例文帳に追加
主要業種の変更は、それまで地域を牽引してきた産業の相対的な地位の低下を意味するものである。そのため、当該地域全体の活力の低下に繋がる可能性も考えられるが、例えば、先の工業地区を主要業種の変更があった地区となかった地区に分類し、その地区の出荷額伸び率を見ても、有意な差は見受けられない。 - 経済産業省
SMEs frequently find it difficult to recruit sufficient numbers of permanent employees employed on a longterm basis, and they have responded by employing a small core of permanent employees and making as much use as possible of part-time labor for standard tasks. This enables them both to adapt to short-term fluctuations in business conditions, and to curb increases in personnel costs as a whole.例文帳に追加
中小企業においては、長期雇用する正社員を十分に確保することは困難な場合が多く、少数の基幹となる労働力は正社員によるとともに、定型的な業務を中心にパート労働力をできるだけ活用し、短期的な景気変動に対応するとともに、全体としての人件費の上昇を抑制しようとする取組が進んだ。 - 経済産業省
Japan’s manufacturing SMEs are considered to play a major role in the production and trade of intermediate goods. Looking at trends in exports by SMEs, therefore, we find that while the proportion of exports of typical SMEs goods5) to North America and Europe is falling by the year, the proportion of exports to Asia is steadily rising (Fig. 2-1- 9). 例文帳に追加
また、こうした中間財の生産面や貿易面において、大きな役割を果たしていると考えられる日本の中小製造業であるが、中小企業の輸出動向を見ると、中小企業性製品5の輸出先別シェアの推移は、北米や欧州向けの比率が年々低下する一方、アジア向け輸出のシェアは確実に上昇している(第2-1-9図)。 - 経済産業省
Looking firstly at the marital and child status of younger people1) by employment status, we find that, assuming that other social and economic conditions remain entirely unchanged, the proportion of younger persons presently aged 20-24 who will have a spouse and child(ren) when aged 35-39 is projected to be 41.6% among permanent employees, 2) 6.2% among nonpermanent employees, and 1.4% among the nonemployed3) (Fig. 3-3-1 1)).例文帳に追加
まず、若年者1の就業状況別の配偶者・子どもの有無の状況について見ると、他の社会・経済状況が全く変わらないものと仮定して、現在20~24歳の若年者が35~39歳になった場合、配偶者がいてかつ子どももいる者の割合は、正社員2では全体の41.6%、非正社員では6.2%、無職では1.4%となると見込まれる3(第3-3-1図〔1〕)。 - 経済産業省
For the former, it is important that the most significant factor forming the M-shaped curve—the burden of housework, childcare, and nursing care—be reduced, a work environment be created in which women find their work rewarding and are able to fully apply their abilities, and such conditions be established that enable them to assume responsibility at work regardless of gender while satisfying various desires at each stage of their lives.例文帳に追加
前者については、M字カーブの最大の要因である女性の家事・育児・介護の負担を軽減させるとともに、女性が仕事にやりがいをもち、その能力を発揮できる職場環境を整備することや、男女にかかわらず仕事上の責任を果たしつつ人生の各段階に応じた多様な希望を実現できるための条件整備が重要である。 - 経済産業省
In this way, highly-skilled foreign human resources find it hard to settle in Japan for reasons related to the working and living environments. On the other hand, the working and living environments of both the many persons of Japanese descent and trainees and technical interns who are already in Japan show that serious issues, including violation of foreigners' human rights, poor working conditions, and friction with local communities, are becoming more pronounced.例文帳に追加
このように、高度な外国人材が、就労・生活環境上の理由で我が国に定着しにくい状況がある一方で、既に我が国に多数存在する日系人や研修・技能実習生の就労・生活環境に目を向けてみると、外国人に対する人権侵害、低い労働条件や地域コミュニティとの摩擦等、深刻な問題も現実に顕在化しつつある。 - 経済産業省
It is only because the institutions of this country are a mass of inconsistencies, that things find admittance into our practice which belong to the system of despotic, or what is called paternal, government, while the general freedom of our institutions precludes the exercise of the amount of control necessary to render the restraint of any real efficacy as a moral education.10 例文帳に追加
専制的、あるいはいわゆる家父長的統治という体制に属するような事物が、私たちの習慣に入り込んでおり、その一方で、私たちの諸制度の一般的自由が、抑制を道徳教育として本当に効力があるものにするために必要なだけの統制を行使することを妨げているのは、この国の諸制度が矛盾の塊だというだけのことなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
In olden times the miner had to find his own candles; and it was supposed that a small candle would not so soon set fire to the fire-damp in the coal mines as a large one; and for that reason, as well as for economy's sake, he had candles made of this sort—20, 30, 40, or 60 to the pound. 例文帳に追加
炭坑の炭坑夫たちは、すごく小さなディップを使っていました。昔は、坑夫は自分でロウソクを用意しなきゃならなかったんです。そして小さなロウソクのほうが、大きなロウソクにくらべて炭坑の坑内ガスに燃え移りにくい、と思われていたんですね。これと、それにあとは値段の問題もあって、坑夫はこの手のロウソクを持っていた――一ポンドで20、30、40、60本くらいも買えるようなやつ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
How burned? Why, burned thus:—In the middle of the flame, where the wick is, there is this combustible vapour; on the outside of the flame is the air which we shall find necessary for the burning of the candle; between the two, intense chemical action takes place, whereby the air and the fuel act upon each other, and at the very same time that we obtain light the vapour inside is destroyed. 例文帳に追加
どういうふうに燃えたのか? えー、それはこういう具合です。炎の真ん中には、この燃える蒸気があります。炎の外側には、あとで見ますが、ロウソクが燃えるのに必要な空気があります。その中間で、激しい化学反応が起こっていて、そこでは空気と燃料がお互いに作用しあっていて、光が得られるのと同時に、中の蒸気も破壊されるんですね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
To find out a comprehensive method for producing MDI, significantly reducing or completely avoiding a waste liquid obtained by preparation of a precursor MDA and loading of salts discharged to the outside of overall processes through the waste liquid without increasing cost for preparation of MDI and without lowering yield, an isomer ratio and a homologue ratio and control thereof and without having a bad influence upon the quality of resultant MDI.例文帳に追加
MDI調製のための経費を増加することなく、収率、異性体比および同族体比並びにその制御を低下することなく、得られるMDIの品質に悪影響を及ぼすことなく、前駆体MDAの調製で得られる廃液およびこの廃液を介して総合的工程の外に排出される塩負荷量を有意に減らすかまたは完全に回避する、MDIの総合的製造方法を見出す。 - 特許庁
A vehicle positioning module is utilized to compute the present location information of a motor vehicle, a microprocessor is utilized to capture the present location information, and a memory device is searched to find out a receiving frequency of a station corresponding to a geographic zone to which the present location information belongs.例文帳に追加
車両位置決めモジュールを利用して車両の現在位置情報を計算し、且つマイクロプロセッサを利用して前述の現在位置情報をキャプチャし並びにメモリ装置をサーチして現在位置情報が属する地理エリアに対応する局の受信周波数をサーチし、これにより車用音響装置の周波数セレクタを制御してサーチした受信周波数で無線受信を行い、並びに少なくとも一つのスピーカで放送する。 - 特許庁
The reception device includes a time-directional interpolation part 92 which interpolates transmission line characteristics in a time direction so as to find transmission line characteristics needed for the equalization processing, a filter part 93 which filters the transmission characteristics output from the time-directional interpolation part, and a frequency-directional interpolation part 94 which interpolates the transmission line characteristics output from the filter part 93 in a frequency direction.例文帳に追加
本発明における受信装置は、等化処理を行う際に必要となる伝送路特性を求めるために、伝送路特性の時間方向の補間を行う時間方向補間部92と、時間方向補間部から出力される伝送路特性を濾波するフィルタ部93と、フィルタ部93から出力される伝送路特性を周波数方向に補間する周波数方向補間部94と、を備える。 - 特許庁
The method includes a step of training at least two mathematical models of an oscillator so as to find a prediction correction signal for each mathematical model on the basis of at least its part in a correction signal as a function of an external reference signal and as a function used to control a drift in the oscillator while a local oscillator controlled by the external reference signal is locked by the external reference signal.例文帳に追加
方法は、外部レファレンス信号によって統制される局所発振器について外部レファレンス信号にロックされている間に、外部レファレンス信号の関数であり、発振器におけるドリフトを統制するために使用される関数である補正信号に少なくとも部分的に基づいて数学的モデル毎の予測補正信号を求めるよう発振器の少なくとも2つの数学的モデルを訓練する工程を含む。 - 特許庁
To find out a substance which promotes enhancement of sirtuin activity of living cells thereby providing a substance effective for the development of medicinal preparations, foods and feeds which can prevent various kinds of diseases, and treat or prevent various kinds of diseases caused by lowering of the concentration of adiponectin in blood, hyperfunction of insulin resistance etc., and various kinds of disease states for example metabolic syndrome, diabetes and complications thereof, arteriosclerosis, and gastrointestinal diseases.例文帳に追加
生体細胞のサーチュイン活性をより強く促進し得る物質を解明し、各種疾患の予防や、アディポネクチンの血中濃度の低下、インスリン抵抗性の亢進等に起因する種々の疾患、例えばメタボリックシンドローム、糖尿病やその合併症、動脈硬化、消化器疾患等の種々の病態を治療・予防し得る医薬製剤や食品、飼料の開発に有効な物質を提供すること。 - 特許庁
Therefore, the need for the user to operate an operation terminal 2 a plurality of times to confirm whether the vehicle can be reserved can be eliminated to shorten the time required the completion of reservations, and the user can easily find out a vehicle which the user can reserve, in a parking lot to shorten the time required for actual use of the vehicle, and the user who will use a vehicle can easily reserve the vehicle.例文帳に追加
ユーザが車両の予約可否を確認するまでに操作端末2を複数回操作する必要をなくすことでき、予約を完了するまでの時間を短くすることができ、又、その予約可能な車両を駐車場で容易に探すことができ、車両を実際に利用するまでの時間を短くすることができ、車両を利用しようとするユーザが車両の予約を容易に行える。 - 特許庁
A communication controller includes a first database 50 storing a list of signatures of normal communication, a circuit 30 for searching to find out whether communication data thus acquired matches the signature of normal communication stored in the first database 50 or not, and a processing circuit 40 for issuing an warning when communication data not matching the signature of normal communication stored in the first database 50 is detected.例文帳に追加
通信制御装置は、正常な通信のシグネチャのリストを格納した第1データベース50と、取得した通信データが第1データベース50に格納された正常な通信のシグネチャに合致するか否かを検索する検索回路30と、第1データベース50に格納された正常な通信のシグネチャに合致しない通信データを検知したときに警告を発する処理実行回路40と、を備える。 - 特許庁
The equipment database and the equipment database are referred to, to find required maintenance items for the water treatment equipment over a prescribed term, a maintenance plan for the water treatment equipment is drawn up according to the required maintenance items (maintenance plan preparation means), and an expense storing means is referred to according to the maintenance plan to calculate maintenance expenses for the water treatment equipment (maintenance expense calculation means).例文帳に追加
そして前記設備データベースと機器データベースとを参照して所定期間に亘る前記水処理設備の必要保守項目を求め、この必要保守項目に従って該水処理設備の保守計画を立案し(保守計画作成手段)、上記保守計画に従って前記費用記憶手段を参照して前記水処理設備に対する保守経費を算出する(保守経費算出手段)。 - 特許庁
I understand that you may find us helpless, in all honesty. That is because what is actually happening is ahead of any regimes or laws. The reality is outpacing us. As human desires are limitless, they keep going and exploding. They must be kept in line properly so that normal, dutiful people should not be harmed. 例文帳に追加
そういう中で、正直な話、あなた方は頼りないと思うかもしれないですけれども、実態がそうなのです。制度とか法律よりか先に行っているのです、現実が。実態が先に行ってしまっているのです。人間の欲望というのは無制限ですから、どんどん爆発していくのですよ、人間の欲望というのは。それをちゃんと適正な形で、一般の善良な人たちに被害が及ばないような形で制御していく。 - 金融庁
Generally speaking, I find it desirable that respective exchanges work on developing and operating markets that reflect the needs of issuing companies, or market players, including investors and securities firms, and I hope that, through efforts like this, they will play a greater role as a venue of financing opportunities for companies, while ensuring consumer protection at the same time. 例文帳に追加
一般論として申し上げれば、各取引所において発行企業あるいは投資家、証券会社等の市場参加者のニーズを反映した市場を構築・運営していくことは望ましいことだというふうに考えておりまして、こうした取り組みを通じて消費者保護を確保しつつ、企業の資金調達の場としての役割をより一層発揮していただくことを期待をいたしております。 - 金融庁
Against this background, we intend to establish a framework for capital injection as a pre-emptive measure, in case financial institutions should face a capital shortfall or lose confidence about their capital adequacy, and fail to find a solution in the private sector 例文帳に追加
その中で、各地域金融機関がそれぞれ十分にリスクテイクを行って仲介機能を発揮していただけるように、自己資本不足、あるいは自己資本が十分であるという自信が必ずしも持てないようなケースであって、かつ、民間の市場だけではその問題を解消しきれないというような場合に備えて、予防的に公的資金による資本注入という枠組みを作っておこうという趣旨でございます - 金融庁
(Note 2) It is difficult to provide a "certain ratio" that is uniformly applicable to all organizations, because individual organizations will find themselves in different environments with different business characteristics. 例文帳に追加
(注2)一定割合をどう考えるかについては、企業により事業又は業務の特性等が異なることから、一律に示すことは困難であると考えられるが、全社的な内部統制の評価が良好であれば、例えば、連結ベースの売上高等の一定割合を概ね2/3程度とし、これに以下②で記述する、重要性の大きい個別の業務プロセスの評価対象への追加を適切に行うことが考えられる。 - 金融庁
Should the Bureau find that the documents submitted are incomplete or insufficient, the Bureau shall issue a notice to the applicant, within six days from the Filing Date, requiring the applicant to submit the additional documents. Failure of the applicant to comply with any of the requirements within a period of fifteen days from the date of receipt of the notice shall be construed as an abandonment of the application without prejudice to refiling as a new application.例文帳に追加
局は,提出された書類が完全でないこと又は十分でないことが判明した場合は,申請日から6日以内に,申請人に対して追加の書類を提出するよう求める通知を発する。申請人が通知を受領した日から15日以内に満たさない要件がある場合は,当該申請を放棄したものとみなされるが,新規申請として再度申請をすることは妨げられない。 - 特許庁
And in order to find matters to be obvious from those actually stated there in, any person skilled in the art who contacts those actually stated must understand them as if they were stated there in. Matters that could be understood easily only if they are explained cannot be obvious matters". 例文帳に追加
そして、そこで現実に記載されたものから自明な事項であるというためには、現実には記載がなくとも、現実に記載されたものに接した当業者であれば、だれもが、その事項がそこに記載されているのと同然であると理解するような事項であるといえなければならず、その事項について説明を受ければ簡単に分かる、という程度のものでは、自明ということはできないというべきである。」 - 特許庁
As a pair of a light receiving element and a light emitting element is used to detect the position of the lock and the approach of the hand of a person, it is unnecessary to find the doorknob, and the key cylinder can be easily opened or closed in a dark place. Further, a timer for turning ON the timer contact for a predetermined period of time through the operation of the detection means is set so as to light for a fixed period of time. Consequently, the power source consumption can be reduced. 例文帳に追加
一対の受光素子及び発光素子を用いて錠位置及び人の手の接近を検知するため、ドアノブを探す必要がなくなり、暗い場所でのキーシリンダーの開閉操作が容易となり、さらに検知手段の動作によりタイマー接点を所定時間オンするタイマー部を設け一定時間照明させることにより、電源の消費電力を小さくすることができるという効果が得られる。 - 特許庁
Nevertheless, even if the euro zone is not an optimum currency area in a theoretical sense, and even if we find it improbable at this stage to see the region heading for full-fledged fiscal integration in the foreseeable future, within such constraints the euro zone is strengthening its governance on fiscal discipline, enhancing its firewall as a backup for times of crisis, and is putting in place the European Banking Authority (EBA), which oversees EU banking regulations as a whole. 例文帳に追加
しかし、ユーロ圏が仮に自然な意味での最適通貨圏ではないとしても、また、本格的な財政統合に向かうことは当面見通せないにしても、その制約の中で、ユーロ圏では財政の規律についてのガバナンスは強化されつつあり、危機時のバックアップのためのファイアウォールが拡充されつつあり、また、銀行規制をEU全体として見ていく欧州銀行監督機構(EBA)が整備されつつある。 - 財務省
Japan finds it difficult to take part in this facility due to constraints related to our budgetary systems.For the same reasons, we also find it difficult to take part in the IFFIm—the IFF for Immunization. However, Japan have been addressing health issues with particular interest in expanding provision of vaccines for children and will continue our support in this area in tandem with the IFFIm. 例文帳に追加
なお、我が国としては予算制度等の問題からIFFへの参加は困難であります。また、予防注射のためのIFF(IFFIm)への参加についても、予算制度等の問題から参加は困難でありますが、乳幼児向けを中心とするワクチンの供与拡大については、我が国も大きな関心のもと支援に取り組んできており、今後とも、IFFImと並行する形で、ワクチン供与を含め、保健分野への支援を進める考えです。 - 財務省
Where the examiner considers it possible, based on his/her knowledge and experience, to find relevant prior art documents more efficiently by carrying out a prior art search himself/herself rather than referring to the prior art search results provided by the foreign patent office, he may carry out an additional prior art search before referring to the prior art search results concerning the corresponding foreign application, which have been provided by the foreign patent office. 例文帳に追加
審査官自らの知識・経験に基づき、外国特許庁の先行技術調査結果を確認するよりも、審査官が自ら先行技術調査を行うほうが、関連する先行技術文献を効率的に発見することができると判断される場合には、関連外国出願の外国特許庁における先行技術調査結果を確認する前に、追加的な先行技術調査を行ってもよい。 - 特許庁
Article 8 (1) In cases of taking delivery of a captive person pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 6, the designated unit commander shall promptly find the name, rank or position (hereinafter referred to as "rank, etc."), date of birth, and identification card number, etc. (i.e. identification card number, individual number and other similar number, symbol or code given to identify the individual. The same shall apply hereinafter) of the captive person. 例文帳に追加
第八条 指定部隊長は、第六条第一項の規定により被拘束者の引渡しを受けたときは、速やかに、当該被拘束者について、その氏名、階級又は地位(以下「階級等」という。)、生年月日及び身分証明書番号等(身分証明書番号、個人番号その他これに類する個人を識別するために付された数字、記号又は符号をいう。以下同じ。)を確認しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In cases where there is a probable cause to find that a mobile voice communications service is used in acts falling under a crime under Article 246 or Article 249 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907) or any other act falling under a crime specified in the applicable cabinet order as requiring prevention of damages or danger to the public which may arise from such act in which mobile voice communications services are often used 例文帳に追加
二 携帯音声通信役務が刑法(明治四十年法律第四十五号)第二百四十六条の罪又は第二百四十九条の罪に当たる行為その他携帯音声通信役務が多く利用され、かつ、その行為による被害又は公共の危険を防止する必要性が高いものとして政令で定める罪に当たる行為に利用されていると認めるに足りる相当の理由がある場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 19 Where the Commission receives books, documents, or other items that a party concerned or witness has submitted voluntarily, the staff members of the Commission shall, when they find it necessary, request that the party concerned or witness submit a document that states the names, occupations, and addresses of the of the owner and the sender of the submitted items, as well as a list of the articles and the date on which they were submitted. 例文帳に追加
第十九条 委員会の職員は、事件関係人又は参考人が任意に提出した帳簿書類その他の物件を受領する場合において、必要があると認めるときは、事件関係人又は参考人に、提出物件の所有者及び差出人の氏名、職業及び住所並びに品目並びに提出の年月日を記載した文書の提出を求めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24 The Public Employment Security Offices may request necessary cooperation from public human resources development facilities and other persons concerned when they find it to be necessary to provide persons receiving vocational guidance with information, consultation or any other assistance concerning vocational training conducted by public human resources development facilities (including that conducted by the Polytechnic University). 例文帳に追加
第二十四条 公共職業安定所は、職業指導を受ける者に対し、公共職業能力開発施設の行う職業訓練(職業能力開発総合大学校の行うものを含む。)に関する情報の提供、相談その他の援助を与えることが必要であると認めるときは、公共職業能力開発施設その他の関係者に対し、必要な協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To measure a trace amount of impurity metal in a CDV film, a high purity ceramic or the like, in particular, in a silicon carbide material or a silicon nitride material, in a desired depth, so as to find precisely and quickly an impurity concentration distribution along a depth direction.例文帳に追加
CVD膜、高純度セラミックス等のうち、特に、炭化ケイ素材または窒化ケイ素材に存在する極微量の不純物金属を、所望の深さにおいて正確に定量することができ、これにより、深さ方向における不純物濃度分布を高精度かつ迅速に求めることができる炭化ケイ素材または窒化ケイ素材の不純物濃度分布測定方法ならびにセラミックスの不純物濃度分布測定方法を提供する。 - 特許庁
A re-clustering means 11 conducts clustering for word speech data 103 by the second word model 109 to find the adjacent word speech data, conducts clustering for a word model group 108 taking as a penalty tolerances with respect to the adjacent word speech data into account, and outputs the third word model 111 to make maximum an average tolerance when selected as a centroid in the clustering.例文帳に追加
再クラスタリング手段11は、第2の単語モデル109により、単語音声データ103に対しクラスタリングを行い隣接する単語音声データを見つけ、隣接する単語音声データに対する尤度をペナルティとして考慮して、単語モデル群108に対するクラスタリングを行い、このクラスタリングにおけるセントロイドとして選択したときの平均尤度を最大にする第3の単語モデル111を出力する。 - 特許庁
A server 4 uses position information including a distance between an exchange 1 and a mobile radio receiver 3 to analyze and find out the mobile radio receiver 3 in existence at a closest distance to the faulty exchange 1 so as to directly inform a maintenance personnel resident in the nearby place about occurrence of the fault in the exchange 1 even when the maintenance personnel is not present at a prescribed place.例文帳に追加
サーバが、交換機と携帯型無線受信装置との間の距離を含む位置情報を用いて、障害が発生した交換機に最も近い距離に存在する携帯型無線受信装置を解析して見出すことにより、交換機に障害が発生したことを保守者が所定位置に駐在していなくても、最寄りの位置に駐在する保守者に対して直接に通知することができる。 - 特許庁
To provide a lens diagnosing system which enables an operator to easily find diagnostic information to reduce the labor of repair and adjustment by setting a thumb ring of a zoom controller to a reference position and discriminating whether a control signal, a follow signal, etc., detected at this time have proper values or not and diagnosing whether abnormality of offset occurs or not and locating the abnormality in the case of occurrence of the abnormality.例文帳に追加
例えば、ズームコントローラのサムリングを基準位置に設定し、そのとき検出されるコントロール信号やフォロー信号等が適切な値となっているかを判断し、オフセットの異常が生じているか否か、異常が生じている場合にはどの部分の異常かを診断することによって、オペレータがこれらの情報を容易に知ることができ、修復や調整の労力を軽減することができるレンズ診断システムを提供する。 - 特許庁
To provide traffic shaping with a high efficiency in terms of a calculation amount by solving a problem of testing output queues of each virtual channel during each processing period and find whether or not cells to be sent are present, which is troublesome for a GCRA(general cell rate algorithm) equipped with a software program supporting many virtual channels, in the case of using the GCRA for a plurality of the virtual channels.例文帳に追加
複数の仮想回線でGCRA(一般セルレートアルゴリズム)を使用する場合に、各処理周期中に各仮想回線の出力キューをテストして、送信すべきセルを有するかどうかを判定しなければならないが、多数の仮想回線をサポートするソフトウェアで実装されたGCRAにとってこの判定は面倒であるという問題点を解決し、計算量的に効率が高いトラフィックシェーピングを実現する。 - 特許庁
(2) When prefectural governors receive the notification pursuant to the provision of the preceding paragraph, they shall inspect whether or not the relevant construction are in conformity with the contents of the development permission without delay and when, as a result of such inspection, they find that the relevant construction are in conformity with the contents of the relevant development permission, they shall grant the persons who were granted the relevant development permission a certificate of inspection passed according to the form specified by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
2 都道府県知事は、前項の規定による届出があつたときは、遅滞なく、当該工事が開発許可の内容に適合しているかどうかについて検査し、その検査の結果当該工事が当該開発許可の内容に適合していると認めたときは、国土交通省令で定める様式の検査済証を当該開発許可を受けた者に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where the competent ministers have published technical guidelines pursuant to the provisions of the preceding paragraph, if they find it necessary, they may make a necessary recommendation to business operator handling a Class II Specified Chemical Substance, etc. pertaining to said Class II Specified Chemical Substance with regard to the measures that should be taken for preventing environmental pollution attributable to said Class II Specified Chemical Substance, by taking said technical guidelines into consideration. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項の規定により技術上の指針を公表した場合において必要があると認めるときは、当該第二種特定化学物質に係る第二種特定化学物質等取扱事業者に対し、その技術上の指針を勘案して、当該第二種特定化学物質による環境の汚染を防止するためにとるべき措置について必要な勧告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a regulation method of a gauge head to regulate a moving direction (guiding direction) of the gauge head to precisely cross a work rotation axis and an angle detection method to find a precise angle of the moving direction of the gauge head in a mechanism to move the gauge head in the direction to cross the work rotation axis.例文帳に追加
ワーク回転軸に交差する方向に測定子を移動させる機構において、測定子の移動方向(案内方向)が正確にワーク回転軸に交差するように調整する測定子の調整方法、測定子の移動方向の正確な角度を求める角度検出方法、当該測定子による検出結果の補正方法、及び当該測定子を用いたネジ溝検出装置を備えた工作機械を提供する。 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
