Findを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18127件
In an image information transforming device 1, a motion vector correcting part 14 reretrieves a motion vector scaled by a motion vector transforming part 13, corrects the accuracy of the motion vector and supplies the motion vector whose accuracy is corrected to an MPEG4 image encoding part 15 when an MPEG2 bit stream is inputted to find an 8×8 motion vector and a 16×16 motion vector in the MPEG4.例文帳に追加
画像情報変換装置1において、MPEG2ビットストリームを入力し、MPEG4における8×8動きベクトル及び16×16動きベクトルを求める際に、動きベクトル変換部13によりスケーリングされた動きベクトルに対して、動きベクトル補正部14において再検索し、動きベクトルの精度を補正し、精度が補正された動きベクトルをMPEG4画像符号化部15に供給する。 - 特許庁
In the photographic printing system for displaying reduced images on a monitor 4a to set a processing condition of the image processor 5, a reduced image generation means IS for generating reduced images is constituted so as to find out image size of the reduced images to display all images recorded in one recording member in which the images are recorded in one picture on the monitor and perform reducing processing based on the image size.例文帳に追加
画像処理装置5での処理条件を設定するために縮小画像をモニタ4aに表示する写真プリントシステムにおいて、前記縮小画像を生成する縮小画像生成手段ISは、画像を記録した被記録部材の1つ分に記録された全ての画像を前記モニタの1画面中に表示するための縮小後の画像サイズを求めて、縮小処理するように構成されている。 - 特許庁
About each of template candidates, actual position measurement processing is carried out to evaluate a processing time, a template analysis is done to evaluate an amount of positioning information associated with position measurement accuracy, robustness to a noise is evaluated based on a position measurement result for a pattern to which a random noise is added, and a weighted mean value of these evaluations is worked out to find an overall evaluated value.例文帳に追加
テンプレート候補の各々について、実際に位置計測処理を行うことにより処理時間の評価を行い、テンプレートを解析することにより位置計測精度に関わる位置決め情報量の評価を行い、ランダムノイズを加えたパターンに対する位置計測結果に基づいてノイズに対するロバスト性の評価を行い、これらの各評価の重み付け平均値を求めることにより総合評価値を求める。 - 特許庁
In one example of the embodiment, the system is provided which enables a user (consumer) to reads an identifier out of a printed advertisement medium by using the potable information terminal such as the portable telephone, find an electronic coupon issuing center (or manufacturer) by direct connection or through an identifier solution center according to the identifier, request the coupons to be issued, and receive and use them.例文帳に追加
本発明の一実施例によれば、ユーザ(消費者)が、印刷された広告媒体から、携帯電話等の携帯情報端末を用いて識別子を読み取り、その識別子から直接、または識別子解決センターを介して電子クーポン発行センター(または製造業者)を見つけ出し、電子クーポンの発行を要求し、受領し、それを販売店で使用することのできるシステムが提供される。 - 特許庁
This time meter has a vibration detector 1 which detects the vibration generated by a vibration generating device and a waveform shaping circuit 3 which shapes the waveform output pulses of the vibration detected by the vibration detector 1 and a microcomputer 4 or operation IC is made to find the integral value of the vibration generation time according to the count value of a clock while the waveform shaping circuit 3 generates the waveform-shaped output pulses.例文帳に追加
振動発生装置が発生する振動を検出する振動検出器1と、振動検出器1が検出した振動の出力パルスを波形整形する波形整形回路3とを有し、マイクロコンピュータ4または演算ICに、波形整形回路3で波形整形した出力パルスが発生している間のクロックのカウント値にもとづいて、振動発生時間の積算値を求めさせる。 - 特許庁
Article 150 (1) The prefectural governor or the head of a specified municipality may, when he/she, pursuant to the provisions of Article 148, paragraph 1, has caused its officials to make an inspection of a specified commodity with the indication of the quantity of specified physical phenomena pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry and find that the error of the quantity of specified physical phenomena of the specified commodity exceeds the quantity tolerance, erase the indication of the quantity of specified physical phenomena. 例文帳に追加
第百五十条 都道府県知事又は特定市町村の長は、第百四十八条第一項の規定により、その職員に、特定物象量が表記された特定商品を経済産業省令で定めるところにより検査させた場合において、その特定物象量の誤差が量目公差を超えるときは、その特定物象量の表記を抹消することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 267 (1) The Bankrupt Insurance Company may, if the transfer, etc. of insurance contracts is specified as difficult by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance because, among other reasons, there is no prospect to find a Relief Insurance Company or Relief Insurance Holding Company, etc., make an offer for the Succession of Insurance Contracts or Underwriting of Insurance Contracts (hereinafter referred to as "Succession, etc. of Insurance Contracts"), to the Participating Corporation. 例文帳に追加
第二百六十七条 破綻保険会社は、救済保険会社又は救済保険持株会社等が現れる見込みがないことその他の理由により保険契約の移転等を行うことが困難な場合として内閣府令・財務省令で定める場合には、加入機構に対して、保険契約の承継又は保険契約の引受け(以下「保険契約の承継等」という。)を申し込むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In the case referred to in the preceding paragraph, if the supervisory government agency has stated an opinion that the document falls under the category of document set forth in Article 220(iv)(b) by reason that the submission of the document has any of the following risks, the court, except where it cannot find reasonable grounds for such opinion, may order the holder of the document to submit the document: 例文帳に追加
4 前項の場合において、当該監督官庁が当該文書の提出により次に掲げるおそれがあることを理由として当該文書が第二百二十条第四号ロに掲げる文書に該当する旨の意見を述べたときは、裁判所は、その意見について相当の理由があると認めるに足りない場合に限り、文書の所持者に対し、その提出を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Nevertheless, even though spousal violence constitutes a serious violation of human rights, as well as being a crime, efforts to relieve victims have not always been adequate in all instances. In addition, the majority of victims of spousal violence are women. When women who find it difficult to achieve economic self-reliance are subject to violence from their spouses, it adversely affects the dignity of individuals and impedes the realization of genuine equality between women and men. 例文帳に追加
ところが、配偶者からの暴力は、犯罪となる行為をも含む重大な人権侵害であるにもかかわらず、被害者の救済が必ずしも十分に行われてこなかった。また、配偶者からの暴力の被害者は、多くの場合女性であり、経済的自立が困難である女性に対して配偶者が暴力を加えることは、個人の尊厳を害し、男女平等の実現の妨げとなっている。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Similarly, if you are making a point by point reply, where you include some original text and then follow it with your reply, and then do the same with the next point, please make it easy to find your replies.例文帳に追加
同様に、ポイントごとに分けて回答する場合、すなわち、元のテキストの一部のあとにその部分に対する回答、また別の一部のあとにその部分に対する回答というように回答を繰り返す場合は、回答部分が簡単に見つけられるようにしてください。 元のテキストが 40 行あってそのあとに 1 行の回答、また 40 行あって 1 行の回答というように繰り返すと、回答部分を見つけるのが非常に困難になります。 - NetBeans
Facilitating financing for SMEs is, in the first place, a very important task for deposit-taking financial institutions and other institutions with the financial intermediary function. I believe that it is important to enhance measures to facilitate the financing for SMEs, particularly at a time when they find it difficult to pass additional costs caused by the surging crude oil and raw materials prices to their customers. 例文帳に追加
もとより、中小企業等に対する金融の円滑化というのは、預金取扱金融機関をはじめとする金融仲介機関の非常に重要な役割であるわけでありまして、特に昨今、原油や原材料価格が高騰する中で価格転嫁が困難と見られる中小・零細企業の資金繰り対策を拡充していくことは、この局面における大変重要な役割であると思っております。 - 金融庁
Regarding the announcement by Citigroup of the United States of a plan to sell Smith Barney, which is a securities subsidiary, speculation is growing about the possibility of more businesses being put up for sale. How do you feel about the crisis of the world’s largest financial conglomerate and - although you may find it difficult to answer this question as it concerns an individual company - how do you expect this will affect the company’s financial business in Japan? 例文帳に追加
米シティが、傘下の証券会社であるスミス・バーニーの売却を発表したと思うのですが、今後更なる事業の売却なども浮上していますが、世界最大のコングロマリット経営の金融機関が行き詰まったことに関してと、また今回のことで、個別のことでなかなかお答えにくいとは思うのですが、日本での金融事業に対する影響についてご所感があればお聞かせください。 - 金融庁
People with whom I met during this visit invariably requested that the government quickly proceed with the decontamination of materials contaminated with radiation released as a result of the nuclear power station accident. I was also told that without progress in the decontamination, companies will find it difficult to set goals and forward-looking fund needs will be unlikely to emerge, so I have the impression that the most important thing to do in Fukushima Prefecture is to restore the damage done by the release of radiation. 例文帳に追加
また、今回の視察における共通したご意見として、原発事故による放射性物質の「除染」を早急に進めていただきたい、また、「除染」が進まなければ、企業が目標を立てにくく、前向きな資金需要も見られないとのお話を伺い、何よりも福島県においては、放射能の被害を解決することが重要であると感じた次第であります。 - 金融庁
The MHLW shall properly check the circumstances of inspections based on monitoring plans and provide necessary instructions to the quarantine stations and when quarantine stations find it difficult to implement station-by-station or food group-by-food group inspections, review the monitoring plan during FY 2011 as necessary so that inspections will be implemented in a way meeting the actual import conditions.例文帳に追加
本省は、モニタリング計画に基づく検査の実施状況について適宜点検を行い、検疫所に対して必要な指示を行うとともに、輸入状況等の変化により、検疫所ごと又は食品群ごとの検査計画の実施が困難と判断する場合等にあっては、輸入実態に即した効果的な検査が実施できるよう、必要に応じ当該年度中にモニタリング計画の見直しを行う。 - 厚生労働省
In the 2003 revision, the employment insurance system was radically improved. Revisions include revising the daily amount of the basic allowance from the viewpoint of fostering early reemployment, and creating a new allowance called the employment promotion allowance. This allowance, equal to 30% of the daily basic allowance, is added to the wages of those who have to find a non-regular job early in the allowance payment period (at least one-third of the period must be left and the number of the remaining days of payment must not be less than 45 days).例文帳に追加
2003(平成15)年の改正において、早期再就職の促進等の観点から基本手当日額の見直しを行うとともに、就業促進手当(支給残日数を3分の1以上かつ45日以上残して常用以外の早期就業をした者に対し基本手当日額の30%を賃金に上乗せして支給する。)を創設し、抜本的な適正化を行っている。 - 厚生労働省
We have been striving to prevent people from unemployment by giving aid to enterprises which attempt employment maintenance.Also, we have been supporting reemployment of unemployment, by means of the execution of public Vocational Training, where job opportunities are created and secured in addition to development and improvement of vocational abilities in the community and others, also by means of aiding a part of wages to entrepreneurs that employ those who are in difficulty to find jobs and others in order to secure job opportunities.例文帳に追加
地域等における雇用機会の創出・確保、職業能力の開発と向上のための公共職業訓練の実施、就職困難者を雇い入れる事業主に対して賃金の一部を助成する等による雇用機会の確保などにより失業者の再就職等を支援するとともに、企業の雇用維持の努力に対する助成などにより失業の防止に努めている。 - 厚生労働省
To find out an index indicating hydrolyzable properties of a ketimine imparting latent curability to a compound bearing a functional group reactive with an amine compound, to obtain a suitable ketimine as the latent curing agent of a moisture-curable composition using the index, and to provide a rapidly curable moisture-curable composition comprising the ketimine and a compound bearing a functional group reactive with an amine compound produced from the ketimine.例文帳に追加
アミン化合物と反応し得る官能基を有する化合物に対して潜在硬化性を付与するケチミンの加水分解性を示す指標を見出し、この指標から湿気硬化型組成物の潜在性硬化剤として適切なケチミンを得、このケチミンとこのケチミンから生成するアミン化合物と反応し得る官能基を有する化合物とからなる速硬化性の湿気硬化型組成物を提供する。 - 特許庁
When the history that the main control board case 57 is unsealed is stored in the storage part, a signal outputted to a performance device by a main controlling CPU is rewritten to a signal not capable of controlling the performance device to easily find the Pachinko machine wherein an illegal act to unseal the main control board case 57 is performed by finding the Pachinko machine wherein the performance device does not operate.例文帳に追加
主制御基板ケース57が開封された履歴が記憶部に記憶されていると、主制御用CPUが演出装置へ出力する信号が、演出装置を制御することができない信号に書換えられるため、演出装置が作動しないパチンコ機を発見することにより、主制御基板ケース57を開封する不正行為が行われたパチンコ機を容易に発見することができる。 - 特許庁
To improve the permeability, diffusibility and retention ability of disinfection alcohol into materials to be disinfected to modify into a disinfectant capable of developing an excellent sterilizing or disinfecting effect, to find a means by which a disinfectant can simply be prepared on the site of actual disinfection in response to the material to be disinfected, and to provide a sterilization or disinfection method employing the means and capable of simply performing sterilization works.例文帳に追加
消毒用エタノールの被消毒物に対する浸透性、拡散性、保持性を改善して、優れた殺菌・消毒効果を発現させ得る消毒剤に改変することを目的とし、実際の消毒現場において、被消毒物に合わせて簡便に消毒剤を調整することができる手段を見出すと共に、消毒作業を簡便に行い得る前記手段を用いた殺菌・消毒方法を提供する。 - 特許庁
To provide a fully automatic archive capable of effectively utilizing video metadata and a keyword for efficient storage in an archive device, reducing a price of the device by minimizing a storage capacity of the video archive device, enabling a user to find out and view a desired video image from among a large number of stored videos only by inputting the keyword or the information of a time when video recording is performed.例文帳に追加
映像メタデータとキーワードを活用して映像をアーカイブ装置に効率的に蓄積し、映像アーカイブ装置の記憶容量を最小化することによって、装置の低価格化を実現し、かつ蓄積された膨大な映像の中から利用者が所望する映像をキーワードや録画が行われた時期等の情報を入力するだけで探し出し視聴することができる全自動型アーカイブを提供すること。 - 特許庁
If we look at a breakdown of the contributions to the rate of growth (compared with the previous year) in the SME manufacturing production index, we find that the electronic components and device industry and information and telecommunications equipment industry (shown for convenience as "ITrelated manufacturing" in Fig. 1-1-6), which have made a major positive contribution to growth during the present recovery phase underpinned by export growth, made a negative contribution for the first time in 11 quarters (since the first quarter of 2002) in the fourth quarter of 2004.例文帳に追加
ここで、中小企業の製造工業生産指数の伸び率(前年比)を寄与度分解して見ると、輸出増に支えられた今回の景気回復局面の中で、プラスに大きく貢献してきた電子部品・デバイス工業及び情報通信機械工業(第1-1-6図中では便宜的に「IT関連製造業」と表示)が、2004年10-12月期には、2002年1-3月期以来11四半期振りにマイナス寄与に転じている。 - 経済産業省
If we classify the new products resulting from each of these approaches into two-products resulting from gradual improvements through the addition of new value to existing products, and radically changed new products that are fundamentally different from existing productswe find that a high proportion of new products (78.7%) are the result of gradual improvements. A breakdown by enterprise size, however, reveals that the proportion of development of radically changed new products increases as enterprise size decreases (Fig. 2-1-64).例文帳に追加
これらを既存製品の上に新たな価値を付加していく「漸進改良的な新製品」と、根本的に変わってしまう「飛躍的変化を伴う新製品」の2通りに分類すると、全体でみると漸進改良的な新製品の導入が78.7%と割合が高いが、企業規模別に比較すると、規模が小さい企業ほど飛躍的変化を伴う新製品開発に取り組む割合が高い(第2-1-64図)。 - 経済産業省
For example, if we compare the proportions of enterprise emphasizing one of the items shown in Fig. 2-1-82, "third-party accreditation (patents, ISOs, etc.)," we find that whereas a comparatively low 13.8% of smaller enterprises emphasize this factor, the proportion among larger enterprises is 45.6%. Thus as enterprise size increases, there is a rise in the proportion of enterprises establishing certain criteria, such as the "need for third-party accreditation," when choosing SME suppliers and outsourcing providers66) (Fig. 2-1-83).例文帳に追加
第2-1-82図のうち、「特許、ISOなどの第三者認定」について、企業規模別に重要視する割合を比較すると、小規模企業では13.8%と低位にとどまるのに対して、大規模企業では45.6%と規模が大きくなるにつれて、中小企業の仕入先・外注先を選ぶ際に「第三者の認定が必要」といった一定の基準を設ける企業の割合が増加する(第2-1-83図)。 - 経済産業省
Looking at consumers' views of small and medium retailers in comparison with large stores, a larger proportion considers them more attractive than large stores for "attitude toward customers and customer service." However, progressively larger proportions consider them inferior to large stores for "after-sale service," "quality and freshness," "price," "length of opening hours" and "selection," and a greater proportion find large stores more attractive for "prices," "length of opening hours" and "selection" (Fig. 2-3-46).例文帳に追加
大型店との比較という形での中小小売店に対する消費者の評価を見ると、「接客態度・接客サービス」は大型店を上回ったが、「アフターサービス」、「品質や鮮度」、「価格」、「営業時間の長さ」、「品揃え」の順に中小小売店の評価は大型店よりも低くなっていっており、特に「価格」、「営業時間の長さ」、「品揃え」の3項目では、大型店の方が魅力的とする評価が高い(第2-3-46図)。 - 経済産業省
If we look at what one enterprise is doing (Case 2-4-1), we find that with the business “pie” in its cluster shrinking, it is managing to win orders from automotive product manufacturers with which it formerly had only very weak ties thanks to concentrating its business resources on technologies in which it occupies a dominant position. By also actively taking advantage of opportunities such as participation in an inter-industry exchange, it is working to acquire information on dynamic industries and enterprises. 例文帳に追加
実際の企業レベルの取組を見てみると(事例2-4-1)、集積地域内での仕事のパイが減少する中で、自社の優位技術に経営資源を集中させることで、それまでは関係が希薄であった自動車関連の受注を獲得できている。加えて、異業種交流会などに積極的に参加し、活力のある業種、企業の情報を得るようにしている。 - 経済産業省
Even at the level of central government, there have recently been moves to relax and abolish corporate status requirements under various programs as part of the process of regulatory reform. However, in order to prevent situations in which private organizations and groups find themselves unable to participate in public-private collaboration due to not meeting the formal requirements, despite in practice having the motivation and ability to implement a project, it is probably worth paying attention to practice in this area at the local government level.例文帳に追加
最近、国においても、規制改革の流れの中、各種制度において法人格の限定要件が緩和・撤廃される動きがあるが、民間団体・グループが現実に事業実施の意欲と能力を持っていながら、形式要件に合致しないため官民連携に参画できないという事態を防ぐためにも、このような市町村の現場における運用に注目することは有益ではないだろうか。 - 経済産業省
With regard to specific challenges facing enterprises in Japan, a great number of enterprises pointed out that "product prices have gone down" compared to three years ago, that "competition in terms of product quality has intensified," and that "the needs of customers have diversified." It is evident that they find themselves in a difficult situation where, while product prices have dropped, quality competition has become more severe. (Chart 3-1) 例文帳に追加
我が国の事業所が抱えている具体的な課題をみると、3年前と比較して「製品の価格が下がっている」とする事業所が大多数を占めるほか、「製品の品質をめぐる競争が激しくなっている」、「顧客のニーズが多様化している」とする事業所も多く、製品の価格が下落している一方で、品質をめぐる競争が激しくなっているなど困難な局面に立たされていることが分かる(図表3-1) 。 - 経済産業省
for if the test be offence to those whose opinion is attacked, I think experience testifies that this offence is given whenever the attack is telling and powerful, and that every opponent who pushes them hard, and whom they find it difficult to answer, appears to them, if he shows any strong feeling on the subject, an intemperate opponent. 例文帳に追加
というのは、もしそのテストが自分の意見を攻撃されている人たちの気分を害するであるのなら、攻撃が有効で強力であればいつでも、こういうふうに気分を害するものだし、激しく追求し、答えに窮すさせる反対者は、その問題についてなにか強い感情を示すなら、彼らには度を越した反対者に見えるのだということは、経験が証するところだと、私は思います。 - John Stuart Mill『自由について』
When Bassanio looked at this ring, he was strangely surprised to find it was the same he gave away; and then Portia told him, how she was the young counsellor, and Nerissa was her clerk; and Bassanio found to his unspeakable wonder and delight, that it was by the noble courage and wisdom of his wife that Anthonio's life was saved. 例文帳に追加
バサーニオはその指輪を見て、自分が法律顧問にあげたものと同じだということに気づいてとてもびっくりした。するとポーシャは彼に話した。自分がその若い法律顧問だったんです。そしてネリッサが書記をしていたんです。そしてバサーニオはあることに気がつき、驚きのあまり絶句した。自分の妻が、貴い勇気と知恵を発揮してくれたおかげで、アントニオの命が救われたのだと分かったのだ。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』
To find out a novel antagonistic microorganism utilizable for microbial materials that have fixed thereon the antagonistic microorganism with its activity maintained and are swollen with water in soil when used to restore the life activity of the antagonistic microorganism, and to provide an excellently practicable microbial material that exhibits functions as a so-called agrochemical against white root rot or violet root rot of a fruit tree such as an apple or potato scab more effectively.例文帳に追加
活性を維持した状態で拮抗菌が固定され、使用の際に土壌中の水分で膨潤して拮抗菌の生命活動が回復される微生物資材に利用することが可能な新たな拮抗菌を見いだして、りんご等の果樹の白紋羽病や紫紋羽病や、じゃがいものそうか病に対して、いわゆる農薬としての機能がより有効に発揮される実用性に優れる微生物資材を提供する。 - 特許庁
To provide a facility guiding system, capable of shortening waiting time to use each facility by enabling a user, using a portable terminal, to easily find out the congested situation of the respective facilities and improving convenience in facility utilization, and also of improving the utilization efficiency of the respective facilities by allowing a proprietor operating the each facility to appropriately guide the user to an vacant facility.例文帳に追加
携帯端末を利用する利用者が各施設の混雑状況を容易に知ることができことにより、各施設を利用するための待ち時間を短くすることができ、施設利用における利便性を向上することができるとともに、各施設の運営を行う事業者が利用者を空いている施設に適切に誘導することにより、各施設の利用効率を向上させることができる施設案内システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
Furthermore, users of the elevator can easily obtain new information such as new information about a building provided with the associated elevator and town information of an area provided with the associated building by projecting the latest image information one after another with television cameras, which are previously provided inside and outside the elevator, to make the users of the elevator find new sense and feeling inside the elevator isolated from the outside world by walls.例文帳に追加
更には、壁などで外界から隔離されているエレベーターなどの籠内で、予め籠内そして籠外へ設置されたテレビカメラなどにより、次々と最新の映像情報などを映し出す事で、エレベーターなどを利用する人々に全く新しい感覚や感触を覚える事によって、このエレベーターなどが施されてる建物の新しい情報や地域のタウン情報などを、エレベーターなどの利用者が新情報などを容易に入手が可能な手段。 - 特許庁
The cipher strength evaluation device 100 calculates a computational complexity needed to find the value of a secret key by solving the attack equation including a function taking as input, a ciphertext ciphered according to the common key block cipher and a secret key used to cipher a plaintext, or evaluates the cipher strength of the common key block cipher by finding the value of the secret key by solving the attack equation.例文帳に追加
本発明に係る暗号強度評価装置100は、共通鍵ブロック暗号にしたがって暗号化された暗号文、及び平文を暗号化する際に用いた秘密の鍵を入力とする関数を含む攻撃方程式を解いて秘密の鍵の値を求めるために必要となる演算量を算出する、または攻撃方程式を解いて秘密の鍵の値を求めることによって共通鍵ブロック暗号の暗号強度を評価する。 - 特許庁
A map information display device 23 generates current position information by detecting a current position including at least the latitude and longitude of the slave station facilities 20, and also receives road information representing the current state of roads from a road traffic information providing system and combines the shelter location information, current position information, and road information to find and display the suitable route to the shelter on a map screen.例文帳に追加
地図情報表示装置23により、子局設備20の少なくとも緯度及び経度を含む現在位置が検出されて現在地情報が生成されると共に、道路交通情報提供システムから道路の現在の状況を表す道路情報が受信され、避難場所情報、被災場所情報、現在地情報及び道路情報を組み合わせて、避難場所へ通じる最適な道順が求められて地図画面に表示される。 - 特許庁
This receiver circuit includes an equalization processing section which performs the equalization processing for a first signal waveform to find a second signal waveform, and can adjust characteristics of the equalization processing in accordance with an error of the second signal waveform and a third signal waveform, and an offset adjusting section which receives a signal indicating the error from the equalization processing section, and adjusts the offset of the first signal waveform before the equalization processing is performed according to the signal indicating the error.例文帳に追加
受信回路は、第1の信号波形に等化処理を施して第2の信号波形を求め、第2の信号波形と第3の信号波形との誤差に応じて等化処理の特性を調整可能な等化処理部と、誤差を示す信号を等化処理部から受け取り、誤差を示す信号に応じて等化処理を施す前の第1の信号波形のオフセットを調整するオフセット調整部とを含むことを特徴とする。 - 特許庁
The characteristic forecasting method of metal material is used to find out the characteristics possessed by the metal material before the working thereof and those to be possessed after the working thereof is made on working conditions as presented before the working thereof for the metal material to be subjected to the working.例文帳に追加
加工に供される金属材料について、その加工前の金属材料の有する特性と、その加工前の金属材料に供される加工条件より、その加工後の金属材料の有する特性を知るための金属材料の特性予測方法であって、その特性予測の手法には、予め準備した金属材料による以下の教師データを用いて学習させたニューラルネットワークの手法を用いる金属材料の特性予測方法である。 - 特許庁
To improve permeability and apparent drying characteristics beyond expectation when a specific fluorochemical surfactant is selected and added to a pretreatment liquid, to improve wettability with respect to a roller, to suppress the generation of air bubbles, to newly find that the pretreatment liquid is applied uniformly and color unevenness and density unevenness are suppressed, and to make accomplishment based on the finding so as to apply the pretreatment liquid uniformly and to suppress color unevenness and density unevenness.例文帳に追加
前処理液に、特定のフッ素系界面活性剤を選択、前処理液に添加したときには、予想外に、浸透性が向上し見かけ上の乾燥性が上がるとともに、ローラに対する濡れ性の改善と気泡の発生が抑えられ、前処理液が均一に塗布され、色むら・濃度ムラが抑えられることを新たに知見し、該知見に基いて完成されたものであり、前処理液を均一に塗布し、色むら・濃度ムラを抑えること。 - 特許庁
Sampling a current state of the controlled system 100 at time t, a cost function minimizing manipulated variables MV trajectories is computed with the MPC model for a relatively short time interval in the future, wherein the MPC uses a quadratic programming (QP) algorithm to find the optimal solution, and wherein the QP algorithm is solved by using an Active Sets solver class algorithm with simple constraints based on gradient projection and by using Newton step projection.例文帳に追加
時間tにおいて被制御システム100の現在の状態をサンプリングし、操作変数MV軌跡を最小化する費用関数が将来の比較的短い時間区間の間にMPCモデルを用いて計算され、MPCは最適解を見つけるために二次計画(QP)アルゴリズムを使用し、QPアルゴリズムは、勾配射影に基づいておよびニュートンステップ射影を使用して、単純制約を有するアクティブセットソルバクラスアルゴリズムを使用して解かれる。 - 特許庁
If I said that the current situation represents "overbanking," it would make news headlines. However, from region to region - I am a native of Tochigi Prefecture - the local circumstances, the conditions of borrowers, and the needs for advanced financial services differ, so I find it difficult to say whether the description "overbanking" should be applied universally to all regions. 例文帳に追加
多分、私がここでオーバーバンキングであると、そういうふうに言うとニュースになるのではないかと思うのですが、ご案内のとおり、各地域、私も栃木県の出身でありますけれど、各地域の実情であったり、また、貸出先の状況、そして金融サービスに対してどこまで高度なニーズを持っているか、それぞれの違いがあるわけでありますから、一概にオーバーバンキングであるかどうかということについては、言いにくいな、と考えております。 - 金融庁
I would like to ask the management of banks to make identifying customer needs and properly meeting the needs the focus of their business, rather than trying to find excuses for defending themselves against the authorities. I believe it is much more productive for banks to make efforts to increase their profits and corporate value by earning the trust of customers by way of this approach. 例文帳に追加
銀行経営者の皆様におかれては、当局向けのアリバイ作りのようなことに注力するよりは、顧客のニーズというのがどこにあって、その探りあてた顧客のニーズに的確に応えると、そういう商売の仕方をしていただいて、顧客の信頼を勝ち得ることを通じて収益の向上につなげていただき、企業価値の向上に努めていただくというような努力の方がはるかに生産的なことではないかと思っているわけであります。 - 金融庁
Article 383 (1) Company auditors shall attend the board of directors meeting, and shall state their opinions if they find it necessary; provided, however, that, in cases where there are two or more company auditors, if there is a provision on the vote by Special Directors pursuant to the provisions of Article 373(1), the specific company auditor who shall attend the board of directors meeting under paragraph (2) of that article shall be appointed by the company auditors from among the company auditors. 例文帳に追加
第三百八十三条 監査役は、取締役会に出席し、必要があると認めるときは、意見を述べなければならない。ただし、監査役が二人以上ある場合において、第三百七十三条第一項の規定による特別取締役による議決の定めがあるときは、監査役の互選によって、監査役の中から特に同条第二項の取締役会に出席する監査役を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 79-75 When the Prime Minister and the Minister of Finance find it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, they may give a Fund an order to change its articles of incorporation or operational rules or any other order concerning its business that is necessary for supervision. In this case, they shall hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under the provision of Article 13(1) of the Administrative Procedure Act. 例文帳に追加
第七十九条の七十五 内閣総理大臣及び財務大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、基金に対し、定款又は業務規程の変更その他その業務に関して監督上必要な命令をすることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As a result of analysis of gene polymorphism of a DBI gene and studies on the relation of the alcohol dependence, and the like, with anxiety disorder, it has been made clear that a specific polymorphic allele frequency in the DBI gene has a significant relation with the anxiety disorder, to find out a method by which the polymorphic allele gene frequency related to the anxiety disorder can be determined in a simple manner.例文帳に追加
本発明の発明者らは、ジアゼパム結合阻害物質(DBI)遺伝子の遺伝子多型を解析し、アルコール依存症等の不安障害との関連性を調べた結果、DBI遺伝子における特定の多型対立遺伝子頻度が、不安障害と有意に関連性を有していることを明らかにし、そしてその不安障害と関連している多型対立遺伝子頻度を簡便に判定することができる方法を見いだし、本発明を完成するに至った。 - 特許庁
To find out a material capable of easily expressing accelerating effect for synthesizing filaggrin and obtain a filaggrin synthesis accelerator containing the material, obtain an improver for moisture-retaining function of a horny layer capable of increasing isolated amino acids in the horny layer through filaggrin accelerating action and essentially improving moisture-retaining function of the horny layer, a horny layer softener and an enhancer of isolated amino acids in the horny layer.例文帳に追加
安全かつ容易にフィラグリン合成促進作用を発揮することができる物質を見いだし、これを有効成分として含有するフィラグリン合成促進剤、及びフィラグリン合成促進作用を通じて角質層の遊離アミノ酸量を増加することができ、角質層の保湿機能を本質的に改善することができる、角質層保湿機能改善剤,角質層柔軟化剤,角質層遊離アミノ酸増加剤を提供する。 - 特許庁
To provide a broadcast terminal device and an information providing system which improve convenience to viewers by generating a program table making it easy to find viewer's favorite programs and automatically video-taping the viewer's favorite programs by using the program data viewed by the viewers and which provide various information and services by using the viewer's viewed program data by using an interactive function.例文帳に追加
視聴者の視聴番組デ−タを活用して、視聴者の好みの番組が見つけやすい番組表を作成したり、視聴者の好みの番組を自動的に録画したりすることで視聴者の利便性を向上させ、さらに、双方向機能を利用して、視聴者の視聴番組デ−タを活用することで、さまざまな情報やサ−ビスを提供することのできる放送端末装置及び情報提供システムを提供すること。 - 特許庁
In this shape evaluation method for the semiconductor wafer for evaluating the shape of the semiconductor wafer, a shape data of the semiconductor wafer is measured by scanning a surface and/or a reverse face of the wafer, the measured shape data is differentiation-processed to calculate a differential profile, and the shape of the semiconductor wafer is evaluated by analyzing the resulting differential profile to find a surface characteristic of the wafer.例文帳に追加
半導体ウエーハの形状を評価する半導体ウエーハの形状評価方法であって、半導体ウエーハの表面及び/または裏面を走査して半導体ウエーハの形状データを測定し、測定した形状データを微分処理して微分プロファイルを算出し、得られた微分プロファイルの解析を行ってウエーハの表面特性を求めることにより半導体ウエーハの形状を評価することを特徴とする半導体ウエーハの形状評価方法。 - 特許庁
(iii) In the case that the national government recognizes that said Patent Right, etc. have not been utilized within a reasonable time and does not find any justifiable grounds as to why said Patent Rights, etc. have not been utilized within a reasonable time, and in case the national government finds that utilization of said Patent Rights, etc. is particularly necessary for promoting the use of said Patent Rights and makes a request making clear the reasons therefor, the Trustee, etc. promise to grant to a third the right to use said Patent Rights, etc. 例文帳に追加
三 当該特許権等を相当期間活用していないと認められ、かつ、当該特許権等を相当期間活用していないことについて正当な理由が認められない場合において、国が当該特許権等の活用を促進するために特に必要があるとしてその理由を明らかにして求めるときは、当該特許権等を利用する権利を第三者に許諾することを受託者等が約すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 (1) When a sentencing state requests an incoming transfer, if the Minister of Justice does not find the situation to fall under any of the items of Article 5 and finds it appropriate to accept the request, he or she shall forward the related documents to the Chief Prosecutor of the Tokyo District Public Prosecutors Office and order the Chief Prosecutor to apply to the Tokyo District Court for an examination as to whether the case is one in which an incoming transfer can be implemented. 例文帳に追加
第七条 法務大臣は、裁判国から受入移送の要請があった場合において、第五条各号のいずれにも該当せず、かつ、要請に応ずることが相当であると認めるときは、東京地方検察庁検事正に対し関係書類を送付して、受入移送をすることができる場合に該当するかどうかについて東京地方裁判所に審査の請求をすることを命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Nevertheless, as I have been saying, there are also positive factors. A cycle is being established in which major financial institutions recognize and disclose their respective losses on a quarterly basis and raise additional capital if they find themselves to be undercapitalized. The financial results for the April-June quarter may be regarded as part of this cycle. 例文帳に追加
ただ、他方でポジティブな要素の中で、これも既に申し上げていますけれども、それぞれの大手金融機関が四半期ごとに損失を認識し、それを決算という形で公表し、ディスクロージャーをして、自己資本不足という認識に至った場合には資本調達を行う、というサイクルがある程度定着してきているということで、今回の4-6月期の決算についてもそういったサイクルの一部として捉えることもできるのかもしれません。 - 金融庁
If supervisors suspect, through day-to-day supervisory work, that a business operator engaging in a business specially permitted for qualified institutional investors, etc. or a specially-permitted investment management business operator fails to meet the requirements mentioned above, they shall require such business operator to make a report to confirm the state of its business under Article 63(7) of the FIEA or Article 48(3) of the Supplementary Provisions of the Amendment Act, and shall take actions equivalent to those applicable to unregistered business operators mentioned in II-1-1(7), when they find it necessary to do so based on such report. 例文帳に追加
日常の監督事務等を通じ、適格機関投資家等特例業者等について上記の要件に該当しない疑いが把握された場合には、金商法第63条第7項又は改正法附則第48条第3項に規定する業務に係る状況確認のための報告を求め、その結果として必要な場合には、Ⅱ-1-1(7)の無登録業者に対する対応に準じた対応をとるものとする。 - 金融庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
